1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
8 "Project-Id-Version: DCP-o-matic PORTUGUESE (Portugal)\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2023-01-15 19:29+0100\n"
11 "PO-Revision-Date: 2016-03-19 13:01+0000\n"
12 "Last-Translator: Tiago Casal Ribeiro <tiago@casalribeiro.com>\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "X-Generator: Poedit 1.8.7.1\n"
19 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
21 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:430
23 msgid "%d KDM written to %s"
26 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:430
28 msgid "%d KDMs written to %s"
31 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:83
33 msgid "&Add Film...\tCtrl-A"
34 msgstr "&Adicionar Filme..."
36 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:547
39 msgstr "Adicionar Filme..."
41 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:555
45 #: src/tools/dcpomatic.cc:1348
47 msgid "&Close\tCtrl-W"
48 msgstr "&Guardar\tCtrl-S"
50 #: src/tools/dcpomatic.cc:1430 src/tools/dcpomatic_batch.cc:105
51 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:308 src/tools/dcpomatic_player.cc:607
52 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:599
56 #: src/tools/dcpomatic.cc:1355 src/tools/dcpomatic_batch.cc:85
57 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:286 src/tools/dcpomatic_player.cc:559
58 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:580
62 #: src/tools/dcpomatic.cc:1429 src/tools/dcpomatic_batch.cc:103
63 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:306 src/tools/dcpomatic_player.cc:605
64 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:597
68 #: src/tools/dcpomatic.cc:1434 src/tools/dcpomatic_batch.cc:108
69 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:310 src/tools/dcpomatic_player.cc:611
70 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:601
74 #: src/tools/dcpomatic.cc:1431
78 #: src/tools/dcpomatic.cc:1379
79 msgid "&Make DCP\tCtrl-M"
80 msgstr "&Criar DCP\tCtrl-M"
82 #: src/tools/dcpomatic.cc:1335 src/tools/dcpomatic_player.cc:546
83 msgid "&Open...\tCtrl-O"
84 msgstr "&Abrir\tCtrl-O"
86 #: src/tools/dcpomatic.cc:1370 src/tools/dcpomatic.cc:1374
87 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:91 src/tools/dcpomatic_batch.cc:94
88 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:292 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:295
89 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:565 src/tools/dcpomatic_player.cc:568
90 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:587
91 msgid "&Preferences...\tCtrl-P"
92 msgstr "&Preferências...\tCtrl-P"
94 #: src/tools/dcpomatic.cc:1357 src/tools/dcpomatic_batch.cc:87
95 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:288 src/tools/dcpomatic_player.cc:561
96 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:582
100 #: src/tools/dcpomatic.cc:1338
101 msgid "&Save\tCtrl-S"
102 msgstr "&Guardar\tCtrl-S"
104 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:550
106 msgid "&Save frame to file...\tCtrl-S"
107 msgstr "&Abrir\tCtrl-O"
109 #: src/tools/dcpomatic.cc:1393
110 msgid "&Send DCP to TMS"
111 msgstr "&Enviar DCP para TMS"
113 #: src/tools/dcpomatic.cc:1433 src/tools/dcpomatic_batch.cc:107
114 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:610
116 msgstr "&Ferramentas"
118 #: src/tools/dcpomatic.cc:1432 src/tools/dcpomatic_player.cc:609
122 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:312
123 msgid "<b>Playlist:</b>"
126 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:123
127 msgid "<b>Playlists</b>"
130 #: src/tools/dcpomatic.cc:1425 src/tools/dcpomatic_batch.cc:101
131 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:302 src/tools/dcpomatic_player.cc:601
132 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:594
136 #: src/tools/dcpomatic.cc:1423 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:300
137 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:599 src/tools/dcpomatic_playlist.cc:592
138 msgid "About DCP-o-matic"
139 msgstr "Sobre o DCP-o-matic"
141 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:346
145 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:548
148 msgstr "Adicionar Filme..."
150 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:76
155 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:172
158 msgstr "Adicionar Filme..."
160 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:172
161 msgid "Add film for conversion"
164 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:208
166 msgid "Add folder..."
167 msgstr "Adicionar Filme..."
169 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:206
173 #: src/tools/dcpomatic.cc:1785 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:849
174 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:1294 src/tools/dcpomatic_playlist.cc:704
177 "An exception occurred: %s (%s)\n"
180 "Ocorreu uma excepção: %s (%s)\n"
183 #: src/tools/dcpomatic.cc:1794
186 "An exception occurred: %s (%s) (%s)\n"
189 "Ocorreu uma excepção: %s (%s)\n"
192 #: src/tools/dcpomatic.cc:1804 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:858
193 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:1303 src/tools/dcpomatic_playlist.cc:713
196 "An exception occurred: %s.\n"
199 "Ocorreu uma excepção: %s.\n"
202 #: src/tools/dcpomatic_server.cc:354
203 msgid "An unknown error has occurred with the DCP-o-matic server."
206 #: src/tools/dcpomatic.cc:999 src/tools/dcpomatic.cc:1809
207 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:441 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:863
208 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:872 src/tools/dcpomatic_player.cc:1308
209 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:718 src/tools/dcpomatic_playlist.cc:727
210 msgid "An unknown exception occurred."
211 msgstr "Ocorreu uma excepção desconhecida."
213 #: src/tools/dcpomatic.cc:770
215 "Are you sure you want to restore preferences to their defaults? This cannot "
219 #: src/tools/dcpomatic.cc:844
221 msgid "Bad setting for %s."
222 msgstr "Má configuração de %s."
224 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:577 src/tools/dcpomatic_playlist.cc:327
228 #: src/tools/dcpomatic.cc:995 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:437
229 msgid "CPL's content is not encrypted."
230 msgstr "O conteúdo do CPL não é encriptado."
232 #: src/tools/dcpomatic.cc:1413 src/tools/dcpomatic_player.cc:593
233 msgid "Check for updates"
234 msgstr "Procurar actualizações"
236 #: src/tools/dcpomatic.cc:1902 src/tools/dcpomatic.cc:1917
238 msgid "Close DCP-o-matic"
241 #: src/tools/dcpomatic.cc:158
242 msgid "Close without saving film"
245 #: src/tools/dcpomatic.cc:1406 src/tools/dcpomatic_player.cc:583
246 msgid "Closed captions..."
249 #: src/tools/dcpomatic.cc:1362
250 msgid "Copy settings\tCtrl-C"
253 #: src/tools/dcpomatic.cc:599 src/tools/dcpomatic.cc:608
254 msgid "Could not create folder to store film."
257 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:549
259 "Could not decrypt the DKDM. Perhaps it was not created with the correct "
263 #: src/tools/dcpomatic.cc:935
264 msgid "Could not find batch converter."
265 msgstr "Não foi possível encontrar o conversor de lote"
267 #: src/tools/dcpomatic.cc:950
269 msgid "Could not find player."
270 msgstr "Não foi possível encontrar o conversor de lote"
272 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:475
274 "Could not listen for new batch jobs. Perhaps another instance of the DCP-o-"
275 "matic Batch Converter is running."
278 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:756 src/tools/dcpomatic_player.cc:1233
280 msgid "Could not load DCP %1."
281 msgstr "Não foi possível produzir o DCP: %s"
283 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:536
286 "Could not load DCP.\n"
289 msgstr "Não foi possível produzir o DCP: %s"
291 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:704
293 msgid "Could not load KDM."
294 msgstr "Não foi possível mostrar o DCP"
296 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:399 src/tools/dcpomatic_player.cc:406
297 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:408
299 msgid "Could not load a DCP from %s"
300 msgstr "Não foi possível produzir o DCP: %s"
302 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:491
304 msgid "Could not load film %1"
305 msgstr "Não foi possível carregar o filme %1 (%2)"
307 #: src/tools/dcpomatic.cc:1698
308 msgid "Could not load film %1 (%2)"
309 msgstr "Não foi possível carregar o filme %1 (%2)"
311 #: src/tools/dcpomatic.cc:846
313 msgid "Could not make DCP."
314 msgstr "Não foi possível produzir o DCP: %s"
316 #: src/tools/dcpomatic.cc:521 src/tools/dcpomatic.cc:526
317 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:255
319 msgid "Could not open film at %s"
320 msgstr "Não foi possível abrir o filme em %s"
322 #: src/tools/dcpomatic.cc:516
323 msgid "Could not open this folder as a DCP-o-matic project."
326 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:554
328 "Could not read file as a KDM. It is much too large. Make sure you are "
329 "loading a DKDM (XML) file."
332 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:542
334 "Could not read file as a KDM. Perhaps it is badly formatted, or not a KDM "
338 #: src/tools/dcpomatic.cc:1150
340 msgid "Could not send translations"
341 msgstr "Não foi possível mostrar o DCP (não foi possível executar o nautilus)"
343 #: src/tools/dcpomatic.cc:1065
345 msgid "Could not show DCP."
346 msgstr "Não foi possível mostrar o DCP"
348 #: src/tools/dcpomatic.cc:933
350 "Could not start the batch converter. You may need to download it from "
354 #: src/tools/dcpomatic.cc:948
356 "Could not start the player. You may need to download it from dcpomatic.com."
359 #: src/tools/dcpomatic.cc:1447 src/tools/dcpomatic_batch.cc:361
362 "Could not write to cinemas file at %s. Your changes have not been saved."
365 #: src/tools/dcpomatic.cc:1459 src/tools/dcpomatic_batch.cc:373
366 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:983 src/tools/dcpomatic_playlist.cc:613
369 "Could not write to config file at %s. Your changes have not been saved."
372 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:991
373 msgid "Could not write to config file. Your changes have not been saved."
376 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:225
380 #: src/tools/dcpomatic.cc:1560 src/tools/dcpomatic.cc:1636
381 #: src/tools/dcpomatic.cc:1677
385 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:427 src/tools/dcpomatic_batch.cc:463
386 msgid "DCP-o-matic Batch Converter"
387 msgstr "DCP-o-matic Conversor de Lote"
389 #: src/tools/dcpomatic_server.cc:151
391 msgid "DCP-o-matic Encode Server"
392 msgstr "DCP-o-matic Conversor de Lote"
394 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:783 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:817
396 msgid "DCP-o-matic KDM Creator"
399 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:197 src/tools/dcpomatic_player.cc:388
400 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:670 src/tools/dcpomatic_player.cc:901
401 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:1174
403 msgid "DCP-o-matic Player"
406 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:1256
408 msgid "DCP-o-matic Player could not start."
409 msgstr "O servidor de descarga do DCP-o-matic não pode ser contactado."
411 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:645 src/tools/dcpomatic_playlist.cc:679
413 msgid "DCP-o-matic Playlist Editor"
416 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:834 src/tools/dcpomatic_playlist.cc:691
418 msgid "DCP-o-matic could not start"
421 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:167
425 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:586
426 msgid "Decode at full resolution"
429 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:587
430 msgid "Decode at half resolution"
433 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:588
434 msgid "Decode at quarter resolution"
437 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:136
441 #: src/tools/dcpomatic.cc:1875 src/tools/dcpomatic.cc:1890
445 #: src/tools/dcpomatic.cc:831
447 msgid "Do you want to overwrite the existing DCP %s?"
450 #: src/tools/dcpomatic.cc:158
454 #: src/tools/dcpomatic.cc:195
455 msgid "Don't duplicate"
458 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:345
462 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:580
463 msgid "Dual screen\tShift+F11"
466 #: src/tools/dcpomatic.cc:652 src/tools/dcpomatic.cc:664
467 msgid "Duplicate Film"
470 #: src/tools/dcpomatic.cc:1342
471 msgid "Duplicate and open..."
474 #: src/tools/dcpomatic.cc:195
475 msgid "Duplicate without saving film"
478 #: src/tools/dcpomatic.cc:1341
482 #: src/tools/dcpomatic.cc:1411 src/tools/dcpomatic_batch.cc:98
483 msgid "Encoding servers..."
484 msgstr "Servidores de codificação..."
486 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:329
490 #: src/tools/dcpomatic.cc:1419
492 msgid "Export preferences..."
493 msgstr "Restaurar predefinições"
495 #: src/tools/dcpomatic.cc:1391
497 msgid "Export subtitles..."
498 msgstr "&Abrir\tCtrl-O"
500 #: src/tools/dcpomatic.cc:1390
502 msgid "Export video file...\tCtrl-E"
503 msgstr "&Abrir\tCtrl-O"
505 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:212
508 msgstr "&Abrir\tCtrl-O"
510 #: src/tools/dcpomatic.cc:1025 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:317
512 msgid "File %s already exists. Do you want to overwrite it?"
514 "O directório %s já existe e não se encontra vazio. Tem a certeza que "
515 "pretende utilizá-lo?"
517 #. / TRANSLATORS: this is the heading for a dialog box, which tells the user that the current
518 #. / project (Film) has been changed since it was last saved.
519 #: src/tools/dcpomatic.cc:153 src/tools/dcpomatic.cc:190
521 msgstr "Filme modificado"
523 #: src/tools/dcpomatic_server.cc:162
524 msgid "Frames per second"
527 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:579
528 msgid "Full screen\tF11"
531 #: src/tools/dcpomatic.cc:1410
533 msgstr "Sugestões..."
535 #: src/tools/dcpomatic.cc:517
537 "It looks like you are trying to open a DCP. File -> Open is for loading DCP-"
538 "o-matic projects, not DCPs. To import a DCP, create a new project with File "
539 "-> New and then click the \"Add DCP...\" button."
542 #. / TRANSLATORS: translate the word "Timing" here; do not include the "KDM|" prefix
543 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:161
547 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:131
551 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:388 src/tools/dcpomatic_player.cc:670
552 msgid "Loading content"
555 #: src/tools/dcpomatic.cc:1386
557 msgid "Make &DKDMs...\tCtrl-D"
558 msgstr "Gerar &KDM...\tCtrl-K"
560 #: src/tools/dcpomatic.cc:1384
561 msgid "Make &KDMs...\tCtrl-K"
562 msgstr "Gerar &KDM...\tCtrl-K"
564 #: src/tools/dcpomatic.cc:1381
565 msgid "Make DCP in &batch converter\tCtrl-B"
566 msgstr "Gerar DCP no &Conversor de Lote\tCtrl-B"
568 #: src/tools/dcpomatic.cc:1387
569 msgid "Make DKDM for DCP-o-matic..."
570 msgstr "Gerar DKDM para DCP-o-matic..."
572 #: src/tools/dcpomatic.cc:1412
573 msgid "Manage templates..."
576 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:130 src/tools/dcpomatic_playlist.cc:326
580 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:134
584 #: src/tools/dcpomatic.cc:580
588 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:246
592 #: src/tools/dcpomatic.cc:1333
593 msgid "New...\tCtrl-N"
594 msgstr "Novo...\tCtrl-N"
596 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:242
598 "No playlist folder is specified in preferences. Please set one and then try "
602 #: src/tools/dcpomatic.cc:1403
603 msgid "Open DCP in &player"
606 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:219
610 #: src/tools/dcpomatic.cc:1364
612 msgid "Paste settings...\tCtrl-V"
613 msgstr "&Preferências...\tCtrl-P"
615 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:173
616 msgid "Pause or resume conversion"
619 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:173
623 #: src/tools/dcpomatic.cc:604
625 "Please check that you do not have Windows controlled folder access enabled "
629 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:423
633 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:423
637 #: src/tools/dcpomatic.cc:1912
638 msgid "Recreate KDM decryption chain"
641 #: src/tools/dcpomatic.cc:1871 src/tools/dcpomatic.cc:1886
642 #: src/tools/dcpomatic.cc:1898
643 msgid "Recreate signing certificates"
646 #: src/tools/dcpomatic.cc:1724
647 msgid "Release notes"
650 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:210 src/tools/dcpomatic_playlist.cc:347
654 #: src/tools/dcpomatic.cc:1427 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:304
655 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:603
656 msgid "Report a problem..."
657 msgstr "Comunicar um problema..."
659 #: src/tools/dcpomatic.cc:771 src/tools/dcpomatic.cc:1417
660 msgid "Restore default preferences"
661 msgstr "Restaurar predefinições"
663 #: src/tools/dcpomatic.cc:1398
665 msgid "S&how DCP in Explorer"
666 msgstr "M&ostrar DCP"
668 #: src/tools/dcpomatic.cc:1400
670 msgid "S&how DCP in Files"
671 msgstr "M&ostrar DCP"
673 #: src/tools/dcpomatic.cc:1396
675 msgid "S&how DCP in Finder"
676 msgstr "M&ostrar DCP"
678 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:316
681 msgstr "&Enregistrer"
683 #: src/tools/dcpomatic.cc:1340
684 msgid "Save as &template..."
687 #: src/tools/dcpomatic.cc:150
689 msgid "Save changes to film \"%s\" before closing?"
690 msgstr "Guardar as modificação ao filme \"%s\" antes de fechar?"
692 #: src/tools/dcpomatic.cc:187
694 msgid "Save changes to film \"%s\" before duplicating?"
695 msgstr "Guardar as modificação ao filme \"%s\" antes de fechar?"
697 #: src/tools/dcpomatic.cc:158
698 msgid "Save film and close"
701 #: src/tools/dcpomatic.cc:195
702 msgid "Save film and duplicate"
705 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:714
706 msgid "Save frame to file"
709 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:154
713 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:621
715 msgid "Select DCP to open"
716 msgstr "Seleccionar filme a abrir"
718 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:649
720 msgid "Select DCP to open as OV"
721 msgstr "Seleccionar filme a abrir"
723 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:716
725 msgid "Select DKDM File"
726 msgstr "Seleccionar filme a abrir"
728 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:513
730 msgid "Select DKDM file"
731 msgstr "Seleccionar filme a abrir"
733 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:690
736 msgstr "Seleccionar filme a abrir"
738 #: src/tools/dcpomatic.cc:1367
739 msgid "Select all\tShift-Ctrl-A"
742 #: src/tools/dcpomatic.cc:617 src/tools/dcpomatic_batch.cc:329
743 msgid "Select film to open"
744 msgstr "Seleccionar filme a abrir"
746 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:424
747 msgid "Send KDM emails"
750 #: src/tools/dcpomatic.cc:1414
751 msgid "Send translations..."
754 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:585
755 msgid "Set decode resolution to match display"
758 #: src/tools/dcpomatic.cc:783
759 msgid "Specify ZIP file"
762 #: src/tools/dcpomatic.cc:1415 src/tools/dcpomatic_player.cc:595
763 msgid "System information..."
766 #: src/tools/dcpomatic.cc:803
769 "The DCP and intermediate files for this film will take up about %.1f GB, and "
770 "the disk that you are using only has %.1f GB available. You would need half "
771 "as much space if the filesystem supported hard links, but it does not. Do "
772 "you want to continue anyway?"
774 "O DCP e ficheiros intermédios para este filme ocuparão cerca de %.1f Gb, e o "
775 "disco utilizado apenas dispões de %.1f Gb disponível. Precisaria de metade "
776 "do espaço se o sistema de ficheiros suportasse enlaces físicos, mas não "
777 "suporta. Pretende continuar?"
779 #: src/tools/dcpomatic.cc:801
782 "The DCP for this film will take up about %.1f GB, and the disk that you are "
783 "using only has %.1f GB available. Do you want to continue anyway?"
785 "O DCP para este filme ocupará cerca de %.1f Gb, e o disco utilizado apenas "
786 "dispõe de %.1f Gb. Pretende continuar?"
788 #: src/tools/dcpomatic.cc:1520 src/tools/dcpomatic_player.cc:965
789 msgid "The DCP-o-matic download server could not be contacted."
790 msgstr "O servidor de descarga do DCP-o-matic não pode ser contactado."
792 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:244
795 "The DCPs for this film and the films already in the queue will take up about "
796 "%.1f GB. The disks that you are using only have %.1f GB available. Do you "
797 "want to add this film to the queue anyway?"
799 "O DCP para este filme ocupará cerca de %.1f Gb, e o disco utilizado apenas "
800 "dispõe de %.1f Gb. Pretende continuar?"
802 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:345
803 msgid "The KDM does not allow playback of this content at this time."
806 #: src/tools/dcpomatic.cc:1913
808 "The certificate chain that DCP-o-matic uses for decrypting KDMs is "
810 "cannot be used. DCP-o-matic cannot start unless you re-create it. Do you "
811 "want to re-create\n"
812 "the certificate chain for decrypting KDMs? You may want to say \"No\" here "
814 "configuration before continuing."
817 #: src/tools/dcpomatic.cc:1872
819 "The certificate chain that DCP-o-matic uses for signing DCPs and KDMs "
820 "contains a small error\n"
821 "which will prevent DCPs from being validated correctly on some systems. Do "
822 "you want to re-create\n"
823 "the certificate chain for signing DCPs and KDMs?"
826 #: src/tools/dcpomatic.cc:1887
828 "The certificate chain that DCP-o-matic uses for signing DCPs and KDMs has a "
830 "that is too long. This will cause problems playing back DCPs on some "
832 "Do you want to re-create the certificate chain for signing DCPs and KDMs?"
835 #: src/tools/dcpomatic.cc:1899
837 "The certificate chain that DCP-o-matic uses for signing DCPs and KDMs is "
839 "cannot be used. DCP-o-matic cannot start unless you re-create it. Do you "
840 "want to re-create\n"
841 "the certificate chain for signing DCPs and KDMs?"
844 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:1332
846 "The existing configuration failed to load. Default values will be used "
847 "instead. These may take a short time to create."
850 #: src/tools/dcpomatic.cc:1522 src/tools/dcpomatic_player.cc:967
851 msgid "There are no new versions of DCP-o-matic available."
852 msgstr "Não há novas versões do DCP-o-matic disponíveis."
854 #: src/tools/dcpomatic.cc:1177 src/tools/dcpomatic_batch.cc:274
855 msgid "There are unfinished jobs; are you sure you want to quit?"
856 msgstr "Há trabalhos não finalizados; tem a certeza que pretende sair?"
858 #: src/tools/dcpomatic.cc:499
860 "This film was created with an old version of DVD-o-matic and may not load "
861 "correctly in this version. Please check the film's settings carefully."
863 "Este filme foi criado com uma versão anterior do DCP-o-matic e pode não "
864 "carregar correctamente nesta versão. Por favor verifique as definições do "
865 "filme cuidadosamente."
867 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:401
869 "This looks like a DCP-o-matic project folder, which cannot be loaded into "
870 "the player. Choose the DCP folder inside the DCP-o-matic project folder if "
871 "that's what you want to play."
874 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:594
878 #: src/tools/dcpomatic.cc:602
880 msgid "Try removing the %s characters from your folder name."
883 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:328
887 #: src/tools/dcpomatic.cc:1178 src/tools/dcpomatic_batch.cc:275
888 msgid "Unfinished jobs"
889 msgstr "Trabalhos não finalizados"
891 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:344
895 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:591
896 msgid "Verify DCP..."
899 #: src/tools/dcpomatic.cc:1407
900 msgid "Video waveform..."
901 msgstr "Forma de onda de vídeo..."
903 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:691
905 "You are about to remove a DKDM. This will make it impossible to decrypt the "
906 "DCP that the DKDM was made for, and it cannot be undone. Are you sure?"
909 #: src/tools/dcpomatic.cc:970
912 "You are making a DKDM which is encrypted by a private key held in\n"
916 "It is <span weight=\"bold\" size=\"larger\">VITALLY IMPORTANT</span> that "
917 "you <span weight=\"bold\" size=\"larger\">BACK UP THIS FILE</span> since if "
918 "it is lost your DKDMs (and the DCPs they protect) will become useless."
921 #: src/tools/dcpomatic.cc:821
923 "You are making an encrypted DCP. It will not be possible to make KDMs for "
924 "this DCP unless you have copies of the <tt>metadata.xml</tt> file within the "
925 "film and the metadata files within the DCP.\n"
927 "You should ensure that these files are <span weight=\"bold\" "
928 "size=\"larger\">BACKED UP</span> if you want to make KDMs for this film."
931 #: src/tools/dcpomatic.cc:1685
933 "You are running the 32-bit version of DCP-o-matic on a 64-bit version of "
934 "Windows. This will limit the memory available to DCP-o-matic and may cause "
935 "errors. You are strongly advised to install the 64-bit version of DCP-o-"
939 #: src/tools/dcpomatic.cc:626 src/tools/dcpomatic_batch.cc:338
940 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:627 src/tools/dcpomatic_player.cc:658
942 "You did not select a folder. Make sure that you select a folder before "
945 "Não seleccionou uma pasta. Certifique-se que selecciona uma pasta antes de "
948 #: src/tools/dcpomatic.cc:1143
950 "You must enter a valid email address when sending translations, otherwise "
951 "the DCP-o-matic maintainers cannot credit you or contact you with questions."
955 #~ msgid "Could not run konqueror"
957 #~ "Não foi possível mostrar o DCP (não foi possível executar o konqueror)"
959 #~ msgid "Could not show DCP"
960 #~ msgstr "Não foi possível mostrar o DCP"
963 #~ msgstr "&Conteúdo"
965 #~ msgid "Scale to fit &height"
966 #~ msgstr "Redimensionar para caber na &altura"
968 #~ msgid "Scale to fit &width"
969 #~ msgstr "Redimensionar para caber na &largura"
972 #~ msgid "Select playlist file"
973 #~ msgstr "Seleccionar filme a abrir"
976 #~ msgid "Could not load DCP"
977 #~ msgstr "Não foi possível produzir o DCP: %s"
979 #~ msgid "%1 already exists as a file, so you cannot use it for a new film."
980 #~ msgstr "O ficheiro %1 já existe, não o pode usar para um novo filme."
983 #~ "The directory %1 already exists and is not empty. Are you sure you want "
986 #~ "O directório %1 já existe e não se encontra vazio. Tem a certeza que "
987 #~ "pretende utilizá-lo?"
989 #~ msgid "&Properties..."
990 #~ msgstr "&Propriétés..."
994 #~ "An exception occurred (%s). Please report this problem to the DCP-o-"
995 #~ "matic author (carl@dcpomatic.com)."
997 #~ "Erreur indéterminée. Merci de rapporter le problème à l'auteur de DCP-o-"
998 #~ "matic (carl@dcpomatic.com)."
1001 #~ "An unknown exception occurred. Please report this problem to the DCP-o-"
1002 #~ "matic author (carl@dcpomatic.com)."
1004 #~ "Erreur indéterminée. Merci de rapporter le problème à l'auteur de DCP-o-"
1005 #~ "matic (carl@dcpomatic.com)."
1008 #~ "(C) 2012-2013 Carl Hetherington, Terrence Meiczinger, Paul Davis, Ole "
1011 #~ "(C) 2012-2013 Carl Hetherington, Terrence Meiczinger, Paul Davis, Ole "
1014 #~ msgid "Free, open-source DCP generation from almost anything."
1015 #~ msgstr "Création de DCP libre et open-source à partir de presque tout."
1017 #~ msgid "&Analyse audio"
1018 #~ msgstr "&Analyser le son"
1021 #~ msgid "The directory %1 already exists."
1022 #~ msgstr "Le dossier %s existe déjà."