1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
8 "Project-Id-Version: DCP-o-matic\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2019-09-09 02:01+0100\n"
11 "PO-Revision-Date: 2018-02-01 11:32+0100\n"
12 "Last-Translator: Adam Klotblixt <adam.klotblixt@gmail.com>\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "X-Generator: Poedit 1.8.7.1\n"
20 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:407
22 msgid "%d KDM written to %s"
23 msgstr "%d KDM:en skriven till %s"
25 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:407
27 msgid "%d KDMs written to %s"
28 msgstr "%d KDM:er skrivna till %s"
30 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:69
31 msgid "&Add Film...\tCtrl-A"
32 msgstr "&Lägg till Film...\tCtrl-A"
34 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:488
36 msgstr "&Lägg till KDM..."
38 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:487
40 msgstr "&Lägg till OV..."
42 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:493
46 #: src/tools/dcpomatic.cc:1253
48 msgid "&Close\tCtrl-W"
49 msgstr "&Spara\tCtrl-S"
51 #: src/tools/dcpomatic.cc:1316
55 #: src/tools/dcpomatic.cc:1315 src/tools/dcpomatic_batch.cc:91
56 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:261 src/tools/dcpomatic_player.cc:547
60 #: src/tools/dcpomatic.cc:1260 src/tools/dcpomatic_batch.cc:71
61 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:239 src/tools/dcpomatic_player.cc:497
65 #: src/tools/dcpomatic.cc:1314 src/tools/dcpomatic_batch.cc:89
66 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:259 src/tools/dcpomatic_player.cc:545
70 #: src/tools/dcpomatic.cc:1320 src/tools/dcpomatic_batch.cc:94
71 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:263 src/tools/dcpomatic_player.cc:551
75 #: src/tools/dcpomatic.cc:1317
79 #: src/tools/dcpomatic.cc:1280
80 msgid "&Make DCP\tCtrl-M"
81 msgstr "&Skapa DCP\tCtrl-M"
83 #: src/tools/dcpomatic.cc:1242 src/tools/dcpomatic_player.cc:486
84 msgid "&Open...\tCtrl-O"
85 msgstr "&Öppna...\tCtrl-O"
87 #: src/tools/dcpomatic.cc:1270 src/tools/dcpomatic.cc:1272
88 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:77 src/tools/dcpomatic_batch.cc:80
89 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:245 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:248
90 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:503 src/tools/dcpomatic_player.cc:506
91 msgid "&Preferences...\tCtrl-P"
92 msgstr "&Inställningar...\tCtrl-P"
94 #: src/tools/dcpomatic.cc:1262 src/tools/dcpomatic_batch.cc:73
95 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:241 src/tools/dcpomatic_player.cc:499
99 #: src/tools/dcpomatic.cc:1244
100 msgid "&Save\tCtrl-S"
101 msgstr "&Spara\tCtrl-S"
103 #: src/tools/dcpomatic.cc:1288
104 msgid "&Send DCP to TMS"
105 msgstr "&Skicka DCP till TMS"
107 #: src/tools/dcpomatic.cc:1319 src/tools/dcpomatic_batch.cc:93
108 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:550
112 #: src/tools/dcpomatic.cc:1318 src/tools/dcpomatic_player.cc:549
116 #: src/tools/dcpomatic.cc:1310 src/tools/dcpomatic_batch.cc:87
117 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:255 src/tools/dcpomatic_player.cc:541
121 #: src/tools/dcpomatic.cc:1308 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:253
122 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:539
123 msgid "About DCP-o-matic"
124 msgstr "Om DCP-o-matic"
126 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:133
129 msgstr "Lägg till..."
131 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:127
133 msgstr "Lägg till Film..."
135 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:53
140 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:163
141 msgid "Add folder..."
142 msgstr "Lägg till katalog..."
144 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:161
146 msgstr "Lägg till..."
148 #: src/tools/dcpomatic.cc:1642 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:759
149 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:1164 src/tools/dcpomatic_playlist.cc:444
152 "An exception occurred: %s (%s)\n"
155 "Ett undantag inträffade: %s (%s)\n"
158 #: src/tools/dcpomatic.cc:1651 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:768
159 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:1173 src/tools/dcpomatic_playlist.cc:453
162 "An exception occurred: %s.\n"
165 "Ett undantag inträffade: %s.\n"
168 #: src/tools/dcpomatic_server.cc:342
169 msgid "An unknown error has occurred with the DCP-o-matic server."
170 msgstr "Ett okänt fel har inträffat i DCP-o-matic servern."
172 #: src/tools/dcpomatic.cc:893 src/tools/dcpomatic.cc:1656
173 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:418 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:773
174 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:782 src/tools/dcpomatic_player.cc:1178
175 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:458 src/tools/dcpomatic_playlist.cc:467
176 msgid "An unknown exception occurred."
177 msgstr "Ett okänt undantag inträffade."
179 #: src/tools/dcpomatic.cc:696
181 "Are you sure you want to restore preferences to their defaults? This cannot "
184 "Är du säker att du vill återställa inställningarna till sina "
185 "ursprungsvärden? Detta kan inte ångras."
187 #: src/tools/dcpomatic.cc:763
189 msgid "Bad setting for %s."
190 msgstr "Felaktig inställning för %s."
192 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:515 src/tools/dcpomatic_playlist.cc:103
196 #: src/tools/dcpomatic.cc:889 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:414
197 msgid "CPL's content is not encrypted."
198 msgstr "CPL-innehållet är inte krypterat."
200 #: src/tools/dcpomatic.cc:1300 src/tools/dcpomatic_player.cc:533
201 msgid "Check for updates"
202 msgstr "Leta efter uppdateringar"
204 #: src/tools/dcpomatic.cc:1742 src/tools/dcpomatic.cc:1759
206 msgid "Close DCP-o-matic"
209 #: src/tools/dcpomatic.cc:147
210 msgid "Close without saving film"
211 msgstr "Stäng utan att spara film"
213 #: src/tools/dcpomatic.cc:1293 src/tools/dcpomatic_player.cc:523
214 msgid "Closed captions..."
217 #: src/tools/dcpomatic.cc:1266
218 msgid "Copy settings\tCtrl-C"
219 msgstr "Kopiera inställningar\tCtrl-C"
221 #: src/tools/dcpomatic.cc:520 src/tools/dcpomatic.cc:527
222 msgid "Could not create folder to store film."
225 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:531
227 "Could not decrypt the DKDM. Perhaps it was not created with the correct "
230 "Kunde inte dekryptera DKDM:en. Den skapades kanske inte med rätt certifikat."
232 #: src/tools/dcpomatic.cc:838
233 msgid "Could not find batch converter."
234 msgstr "Kunde inte hitta batchkonverteraren."
236 #: src/tools/dcpomatic.cc:849
238 msgid "Could not find player."
239 msgstr "Kunde inte hitta batchkonverteraren."
241 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:672 src/tools/dcpomatic_player.cc:1115
242 msgid "Could not load DCP %1."
243 msgstr "Kunde inte ladda DCP %1."
245 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:476
248 "Could not load DCP.\n"
251 msgstr "Kunde inte ladda DCP %1."
253 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:638 src/tools/dcpomatic_player.cc:654
254 msgid "Could not load KDM."
255 msgstr "Kunde inte ladda KDM."
257 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:382
259 msgid "Could not load a DCP from %s"
262 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:447
263 msgid "Could not load film %1"
264 msgstr "Kunde inte ladda filmen %1"
266 #: src/tools/dcpomatic.cc:1569
267 msgid "Could not load film %1 (%2)"
268 msgstr "Kunde inte öppna filmen %1 (%2)"
270 #: src/tools/dcpomatic.cc:765
271 msgid "Could not make DCP."
272 msgstr "Kunde inte skapa DCP."
274 #: src/tools/dcpomatic.cc:450 src/tools/dcpomatic_batch.cc:211
276 msgid "Could not open film at %s"
277 msgstr "Kunde inte öppna filmen vid %s"
279 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:501 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:536
282 "Could not read file as a KDM. It is much too large. Make sure you are "
283 "loading a DKDM (XML) file."
285 "Kunde inte läsa filen som en KDM. Den kanske är dåligt formatterad eller "
288 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:524
290 "Could not read file as a KDM. Perhaps it is badly formatted, or not a KDM "
293 "Kunde inte läsa filen som en KDM. Den kanske är dåligt formatterad eller "
296 #: src/tools/dcpomatic.cc:977
297 msgid "Could not run konqueror"
298 msgstr "Kunde inte köra konqueror"
300 #: src/tools/dcpomatic.cc:970
301 msgid "Could not run nautilus"
302 msgstr "Kunde inte köra nautilus"
304 #: src/tools/dcpomatic.cc:977 src/tools/dcpomatic.cc:986
305 msgid "Could not show DCP"
306 msgstr "Kunde inte visa DCP"
308 #: src/tools/dcpomatic.cc:970
309 msgid "Could not show DCP."
310 msgstr "Kunde inte visa DCP."
312 #: src/tools/dcpomatic.cc:1333 src/tools/dcpomatic_batch.cc:322
315 "Could not write to cinemas file at %s. Your changes have not been saved."
317 "Kunde inte skriva till biograffilen i %s. Dina ändringar har inte sparats."
319 #: src/tools/dcpomatic.cc:1345 src/tools/dcpomatic_batch.cc:334
320 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:892
323 "Could not write to config file at %s. Your changes have not been saved."
325 "Kunde inte skriva till konfigurationsfilen i %s. Dina ändringar har inte "
328 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:900
330 msgid "Could not write to config file. Your changes have not been saved."
332 "Kunde inte skriva till konfigurationsfilen i %s. Dina ändringar har inte "
335 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:181
337 msgstr "Skapa KDM:er"
339 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:204
344 #: src/tools/dcpomatic.cc:494 src/tools/dcpomatic.cc:1499
345 #: src/tools/dcpomatic.cc:1541
349 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:387 src/tools/dcpomatic_batch.cc:423
350 msgid "DCP-o-matic Batch Converter"
351 msgstr "DCP-o-matic Batchkonverterare"
353 #: src/tools/dcpomatic_server.cc:146
354 msgid "DCP-o-matic Encode Server"
355 msgstr "DCP-o-matic Encode Server"
357 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:691 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:727
358 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:383
359 msgid "DCP-o-matic KDM Creator"
360 msgstr "DCP-o-matic KDM-skapare"
362 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:126 src/tools/dcpomatic_player.cc:374
363 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:607 src/tools/dcpomatic_player.cc:802
364 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:1061
365 msgid "DCP-o-matic Player"
366 msgstr "DCP-o-matics spelare"
368 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:1130
369 msgid "DCP-o-matic Player could not start."
370 msgstr "DCP-o-matics spelare kunde inte starta"
372 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:419
374 msgid "DCP-o-matic Playlist Editor"
375 msgstr "DCP-o-matics spelare"
377 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:744 src/tools/dcpomatic_playlist.cc:431
378 msgid "DCP-o-matic could not start"
379 msgstr "DCP-o-matic kunde inte starta"
381 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:152
385 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:526
386 msgid "Decode at full resolution"
387 msgstr "Avkoda till hel upplösning"
389 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:527
390 msgid "Decode at half resolution"
391 msgstr "Avkoda till halv upplösning"
393 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:528
394 msgid "Decode at quarter resolution"
395 msgstr "Avkoda till kvarts upplösning"
397 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:108
398 msgid "Disable timeline"
401 #: src/tools/dcpomatic.cc:1728
405 #: src/tools/dcpomatic.cc:750
407 msgid "Do you want to overwrite the existing DCP %s?"
408 msgstr "Vill du skriva över den existerande DCP:n %s?"
410 #: src/tools/dcpomatic.cc:147
414 #: src/tools/dcpomatic.cc:180
415 msgid "Don't duplicate"
416 msgstr "Kopiera inte"
418 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:132
422 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:519
423 msgid "Dual screen\tShift+F11"
426 #: src/tools/dcpomatic.cc:578 src/tools/dcpomatic.cc:593
427 msgid "Duplicate Film"
428 msgstr "Kopiera film"
430 #: src/tools/dcpomatic.cc:1248
431 msgid "Duplicate and open..."
432 msgstr "Kopiera och öppna..."
434 #: src/tools/dcpomatic.cc:180
435 msgid "Duplicate without saving film"
436 msgstr "Kopiera utan att spara film"
438 #: src/tools/dcpomatic.cc:1247
442 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:204
446 #: src/tools/dcpomatic.cc:1298 src/tools/dcpomatic_batch.cc:84
447 msgid "Encoding servers..."
448 msgstr "Kodningsservrar..."
450 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:106
454 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:167
457 msgstr "Exportera...\tCtrl-E"
459 #: src/tools/dcpomatic.cc:1286
460 msgid "Export...\tCtrl-E"
461 msgstr "Exportera...\tCtrl-E"
463 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:270
465 msgid "File %s already exists. Do you want to overwrite it?"
466 msgstr "Filen %s finns redan. Vill du skriva över den?"
468 #. / TRANSLATORS: this is the heading for a dialog box, which tells the user that the current
469 #. / project (Film) has been changed since it was last saved.
470 #: src/tools/dcpomatic.cc:142 src/tools/dcpomatic.cc:175
474 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:105
478 #: src/tools/dcpomatic_server.cc:157
479 msgid "Frames per second"
480 msgstr "Bilder per sekund"
482 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:518
483 msgid "Full screen\tF11"
486 #: src/tools/dcpomatic.cc:1297
488 msgstr "Råd...\tCtrl-H"
490 #. / TRANSLATORS: translate the word "Timing" here; do not include the "KDM|" prefix
491 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:146
495 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:149
496 msgid "Limit number of shows with this playlist to"
499 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:136
500 msgid "Load playlist"
503 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:374 src/tools/dcpomatic_player.cc:607
505 msgid "Loading content"
508 #: src/tools/dcpomatic.cc:1283
509 msgid "Make &KDMs...\tCtrl-K"
510 msgstr "Skapa &KDM:er...\tCtrl-K"
512 #: src/tools/dcpomatic.cc:1281
513 msgid "Make DCP in &batch converter\tCtrl-B"
514 msgstr "Skapa DCP i batch-konverteraren\tCtrl-B"
516 #: src/tools/dcpomatic.cc:1284
517 msgid "Make DKDM for DCP-o-matic..."
518 msgstr "Skapa DKDM för DCP-o-matic..."
520 #: src/tools/dcpomatic.cc:1299
521 msgid "Manage templates..."
522 msgstr "Hantera mallar..."
524 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:102
528 #: src/tools/dcpomatic.cc:504
532 #: src/tools/dcpomatic.cc:1241
533 msgid "New...\tCtrl-N"
534 msgstr "Ny...\tCtrl-N"
536 #: src/tools/dcpomatic.cc:1290
537 msgid "Open DCP in &player"
540 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:174
544 #: src/tools/dcpomatic.cc:1267
545 msgid "Paste settings...\tCtrl-V"
546 msgstr "Klistra in inställningar...\tCtrl-V"
548 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:130
552 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:205
556 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:205
560 #: src/tools/dcpomatic.cc:1754
561 msgid "Recreate KDM decryption chain"
564 #: src/tools/dcpomatic.cc:1724 src/tools/dcpomatic.cc:1738
565 msgid "Recreate signing certificates"
568 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:165 src/tools/dcpomatic_playlist.cc:134
572 #: src/tools/dcpomatic.cc:1312 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:257
573 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:543
574 msgid "Report a problem..."
575 msgstr "Rapportera ett problem..."
577 #: src/tools/dcpomatic.cc:697 src/tools/dcpomatic.cc:1304
578 msgid "Restore default preferences"
579 msgstr "Återställ ursprungliga inställningar"
581 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:133
585 #: src/tools/dcpomatic.cc:1289
589 #: src/tools/dcpomatic.cc:1246
590 msgid "Save as &template..."
591 msgstr "Spara som &mall..."
593 #: src/tools/dcpomatic.cc:139
595 msgid "Save changes to film \"%s\" before closing?"
596 msgstr "Spara ändringarna till filmen \"%s\" före avslut?"
598 #: src/tools/dcpomatic.cc:172
600 msgid "Save changes to film \"%s\" before duplicating?"
601 msgstr "Spara ändringarna till filmen \"%s\" före kopiering?"
603 #: src/tools/dcpomatic.cc:147
604 msgid "Save film and close"
605 msgstr "Spara film och avsluta"
607 #: src/tools/dcpomatic.cc:180
608 msgid "Save film and duplicate"
609 msgstr "Spara film och kopiera"
611 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:135
612 msgid "Save playlist"
615 #: src/tools/dcpomatic.cc:1277
616 msgid "Scale to fit &height"
617 msgstr "Skala för att rymma &höjd"
619 #: src/tools/dcpomatic.cc:1276
620 msgid "Scale to fit &width"
621 msgstr "Skala för att rymma &bredd"
623 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:139
627 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:561
628 msgid "Select DCP to open"
629 msgstr "Välj DCP att öppna"
631 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:586
632 msgid "Select DCP to open as OV"
633 msgstr "Välj DCP att öppna som OV"
635 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:641
637 msgid "Select DKDM File"
638 msgstr "Välj DKDM-fil"
640 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:466
641 msgid "Select DKDM file"
642 msgstr "Välj DKDM-fil"
644 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:628
648 #: src/tools/dcpomatic.cc:539 src/tools/dcpomatic_batch.cc:288
649 msgid "Select film to open"
650 msgstr "Välj film att öppna"
652 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:313 src/tools/dcpomatic_playlist.cc:325
654 msgid "Select playlist file"
655 msgstr "Välj DKDM-fil"
657 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:401
658 msgid "Send KDM emails"
659 msgstr "Skicka KDM e-brev"
661 #: src/tools/dcpomatic.cc:1301
662 msgid "Send translations..."
665 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:525
666 msgid "Set decode resolution to match display"
667 msgstr "Sätt avkodningsupplösningen att matcha bildskärmen"
669 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:107
673 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:335
674 msgid "Some content in this playlist was not found."
677 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:109
678 msgid "Stop after play"
681 #: src/tools/dcpomatic.cc:1302 src/tools/dcpomatic_player.cc:535
682 msgid "System information..."
685 #: src/tools/dcpomatic.cc:720
688 "The DCP and intermediate files for this film will take up about %.1f GB, and "
689 "the disk that you are using only has %.1f GB available. You would need half "
690 "as much space if the filesystem supported hard links, but it does not. Do "
691 "you want to continue anyway?"
693 "DCP:n och mellanfiler för denna film kommer att uppta ungefär %.1f Gb, och "
694 "disken du använder har bara %.1f Gb ledigt. Du skulle bara behöva halva det "
695 "utrymmet om filsystemet hade stöd för hårda länkar, vilket det inte har. "
696 "Vill du fortsätta ändå?"
698 #: src/tools/dcpomatic.cc:718
701 "The DCP for this film will take up about %.1f GB, and the disk that you are "
702 "using only has %.1f GB available. Do you want to continue anyway?"
704 "DCP:n för denna film kommer att uppta ungefär %.1f Gb, och disken du "
705 "använder har bara %.1f Gb ledigt. Vill du fortsätta ändå?"
707 #: src/tools/dcpomatic.cc:1407 src/tools/dcpomatic_player.cc:874
708 msgid "The DCP-o-matic download server could not be contacted."
709 msgstr "DCP-o-matics nedladdningsserver kunde inte kontaktas."
711 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:200
714 "The DCPs for this film and the films already in the queue will take up about "
715 "%.1f GB. The disks that you are using only have %.1f GB available. Do you "
716 "want to add this film to the queue anyway?"
718 "DCP:n för denna film kommer att uppta ungefär %.1f Gb, och disken du "
719 "använder har bara %.1f Gb ledigt. Vill du fortsätta ändå?"
721 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:300
722 msgid "The KDM does not allow playback of this content at this time."
725 #: src/tools/dcpomatic.cc:1755
727 "The certificate chain that DCP-o-matic uses for decrypting KDMs is "
729 "cannot be used. DCP-o-matic cannot start unless you re-create it. Do you "
730 "want to re-create\n"
731 "the certificate chain for decrypting KDMs? You may want to say \"No\" here "
733 "configuration before continuing."
736 #: src/tools/dcpomatic.cc:1725
738 "The certificate chain that DCP-o-matic uses for signing DCPs and KDMs "
739 "contains a small error\n"
740 "which will prevent DCPs from being validated correctly on some systems. Do "
741 "you want to re-create\n"
742 "the certificate chain for signing DCPs and KDMs?"
745 #: src/tools/dcpomatic.cc:1739
747 "The certificate chain that DCP-o-matic uses for signing DCPs and KDMs is "
749 "cannot be used. DCP-o-matic cannot start unless you re-create it. Do you "
750 "want to re-create\n"
751 "the certificate chain for signing DCPs and KDMs?"
754 #: src/tools/dcpomatic.cc:1699 src/tools/dcpomatic_batch.cc:479
755 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:792 src/tools/dcpomatic_server.cc:354
756 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:1202
758 "The existing configuration failed to load. Default values will be used "
759 "instead. These may take a short time to create."
761 "Den existerande konfigurationen kunde inte laddas. Standardvärden används "
762 "istället. Detta kan ta en kort stund att skapa."
764 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:249 src/tools/dcpomatic_player.cc:274
765 msgid "The lock file is not present."
768 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:241 src/tools/dcpomatic_player.cc:270
769 msgid "The required display devices are not connected correctly."
772 #: src/tools/dcpomatic.cc:1409 src/tools/dcpomatic_player.cc:876
773 msgid "There are no new versions of DCP-o-matic available."
774 msgstr "Det finns inga nya versioner av DCP-o-matic tillgängligt."
776 #: src/tools/dcpomatic.cc:1093 src/tools/dcpomatic_batch.cc:230
777 msgid "There are unfinished jobs; are you sure you want to quit?"
778 msgstr "Det finns oasvlutade jobb; är du säker på att du vill avsluta?"
780 #: src/tools/dcpomatic.cc:434
782 "This film was created with an old version of DVD-o-matic and may not load "
783 "correctly in this version. Please check the film's settings carefully."
785 "Denna film skapades i en gammal version av DVD-o-matic och läses kanske in "
786 "felaktigt i denna version. Vänligen kolla alla inställningar noggrant."
788 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:534
793 #: src/tools/dcpomatic.cc:523
795 msgid "Try removing the %s characters from your folder name."
798 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:104
802 #: src/tools/dcpomatic.cc:1094 src/tools/dcpomatic_batch.cc:231
803 msgid "Unfinished jobs"
804 msgstr "Oavslutade jobb"
806 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:131
810 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:531
814 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:802
815 msgid "Verifying DCP"
818 #: src/tools/dcpomatic.cc:1294
819 msgid "Video waveform..."
820 msgstr "Video vågform..."
822 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:616
824 "You are about to remove a DKDM. This will make it impossible to decrypt the "
825 "DCP that the DKDM was made for, and it cannot be undone. Are you sure?"
828 #: src/tools/dcpomatic.cc:869
831 "You are making a DKDM which is encrypted by a private key held in\n"
835 "It is <span weight=\"bold\" size=\"larger\">VITALLY IMPORTANT</span> that "
836 "you <span weight=\"bold\" size=\"larger\">BACK UP THIS FILE</span> since if "
837 "it is lost your DKDMs (and the DCPs they protect) will become useless."
839 "Du håller på att skapa en DKDM som är krypterad med en privat nyckel i\n"
843 "Det är <span weight=\"bold\" size=\"larger\">MYCKET VIKTIGT</span> att du "
844 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">SÄKERHETSKOPIERAR DENNA FIL</span>. Om "
845 "du tappar bort den så blir dina DKDM:er (och DCP:erna som de skyddar) helt "
848 #: src/tools/dcpomatic.cc:740
850 "You are making an encrypted DCP. It will not be possible to make KDMs for "
851 "this DCP unless you have copies of the <tt>metadata.xml</tt> file within the "
852 "film and the metadata files within the DCP.\n"
854 "You should ensure that these files are <span weight=\"bold\" size=\"larger"
855 "\">BACKED UP</span> if you want to make KDMs for this film."
857 "Du håller på att skapa en krypterad DCP. Det kommer inte att vara möjligt "
858 "att skapa KDM:er för denna DCP om du inte har kopior av <tt>metadata.xml</"
859 "tt>-filen i filmen och metadata-filerna i DCP:n.\n"
861 "Du bör säkerställa att dessa filer är <span weight=\"bold\" size=\"larger"
862 "\">SÄKERHETSKOPIERADE</span> om du vill skapa KDM:er för denna film."
864 #: src/tools/dcpomatic.cc:1556
866 "You are running the 32-bit version of DCP-o-matic on a 64-bit version of "
867 "Windows. This will limit the memory available to DCP-o-matic and may cause "
868 "errors. You are strongly advised to install the 64-bit version of DCP-o-"
872 #: src/tools/dcpomatic.cc:548 src/tools/dcpomatic_batch.cc:297
873 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:567 src/tools/dcpomatic_player.cc:595
875 "You did not select a folder. Make sure that you select a folder before "
878 "Du har inte valt en folder. Se till att välja en folder innan du klickar på "
881 #~ msgid "Could not load DCP"
882 #~ msgstr "Kunde inte ladda DCP"
884 #~ msgid "%1 already exists as a file, so you cannot use it for a new film."
885 #~ msgstr "%1 finns redan som fil, så du kan inte använda den för en ny film."
888 #~ "The directory %1 already exists and is not empty. Are you sure you want "
891 #~ "Foldern %1 finns redan och är inte tom. Är du säker på att du vill "
894 #~ msgid "&Properties..."
895 #~ msgstr "&Egenskaper"
901 #~ "(C) 2012-2013 Carl Hetherington, Terrence Meiczinger, Paul Davis, Ole "
904 #~ "(C) 2012-2013 Carl Hetherington, Terrence Meiczinger, Paul Davis, Ole "
907 #~ msgid "Free, open-source DCP generation from almost anything."
909 #~ "Fri, öppen-källkodsprogramvara för DCP-generering från nästan vad som "
912 #~ msgid "&Analyse audio"
913 #~ msgstr "&Analysera audio"
915 #~ msgid "The directory %1 already exists."
916 #~ msgstr "Katalogen %1 finns redan."