1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
8 "Project-Id-Version: DCP-o-matic\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2015-06-11 12:38+0100\n"
11 "PO-Revision-Date: 2014-01-19 08:59+0100\n"
12 "Last-Translator: Adam Klotblixt <adam.klotblixt@gmail.com>\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "X-Generator: Poedit 1.6.3\n"
20 #: src/tools/dcpomatic.cc:330
21 msgid "%1 already exists as a file, so you cannot use it for a new film."
22 msgstr "%1 finns redan som fil, så du kan inte använda den för en ny film."
24 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:50
28 #: src/tools/dcpomatic.cc:718
32 #: src/tools/dcpomatic.cc:716
36 #: src/tools/dcpomatic.cc:677
40 #: src/tools/dcpomatic.cc:714 src/tools/dcpomatic_batch.cc:56
44 #: src/tools/dcpomatic.cc:721 src/tools/dcpomatic_batch.cc:57
48 #: src/tools/dcpomatic.cc:719
52 #: src/tools/dcpomatic.cc:694
54 msgid "&Make DCP\tCtrl-M"
55 msgstr "&Skapa DCP\tCtrl-M"
57 #: src/tools/dcpomatic.cc:664
59 msgid "&Open...\tCtrl-O"
60 msgstr "&Öppna...\tCtrl-O"
62 #: src/tools/dcpomatic.cc:683 src/tools/dcpomatic.cc:686
64 msgid "&Preferences...\tCtrl-P"
65 msgstr "&Inställningar...\tCtrl-P"
67 #: src/tools/dcpomatic.cc:668
68 msgid "&Properties..."
71 #: src/tools/dcpomatic.cc:679 src/tools/dcpomatic_batch.cc:51
75 #: src/tools/dcpomatic.cc:666
79 #: src/tools/dcpomatic.cc:696
80 msgid "&Send DCP to TMS"
81 msgstr "&Skicka DCP till TMS"
83 #: src/tools/dcpomatic.cc:720
87 #: src/tools/dcpomatic.cc:710 src/tools/dcpomatic_batch.cc:54
91 #: src/tools/dcpomatic.cc:708
92 msgid "About DCP-o-matic"
93 msgstr "Om DCP-o-matic"
95 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:84
99 #: src/tools/dcpomatic.cc:898
102 "An exception occurred: %s in %s.\n"
106 #: src/tools/dcpomatic.cc:900
109 "An exception occurred: %s.\n"
113 #: src/tools/dcpomatic.cc:464 src/tools/dcpomatic.cc:902
114 #: src/tools/dcpomatic.cc:911
115 msgid "An unknown exception occurred."
118 #: src/tools/dcpomatic.cc:433
120 msgid "Bad setting for %s (%s)"
123 #: src/tools/dcpomatic.cc:460
124 msgid "CPL's content is not encrypted."
127 #: src/tools/dcpomatic.cc:702
128 msgid "Check for updates"
129 msgstr "Leta efter uppdateringar"
131 #: src/tools/dcpomatic.cc:837 src/tools/dcpomatic_batch.cc:238
132 msgid "Could not load film %1 (%2)"
133 msgstr "Kunde inte öppna filmen %1 (%2)"
135 #: src/tools/dcpomatic.cc:435
137 msgid "Could not make DCP: %s"
138 msgstr "Kunde inte öppna filmen vid %s (%s)"
140 #: src/tools/dcpomatic.cc:281 src/tools/dcpomatic_batch.cc:175
142 msgid "Could not open film at %s (%s)"
143 msgstr "Kunde inte öppna filmen vid %s (%s)"
145 #: src/tools/dcpomatic.cc:520
146 msgid "Could not show DCP"
149 #: src/tools/dcpomatic.cc:511
150 msgid "Could not show DCP (could not run konqueror)"
151 msgstr "Kunde inte visa DCP (kunde inte köra konqueror)"
153 #: src/tools/dcpomatic.cc:504
154 msgid "Could not show DCP (could not run nautilus)"
155 msgstr "Kunde inte visa DCP (kunde inte köra nautilus)"
157 #: src/tools/dcpomatic.cc:301 src/tools/dcpomatic.cc:792
158 #: src/tools/dcpomatic.cc:828
162 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:223
163 msgid "DCP-o-matic Batch Converter"
166 #: src/tools/dcpomatic.cc:701
167 msgid "Encoding servers..."
168 msgstr "Kodningsservrar..."
170 #: src/tools/dcpomatic.cc:98
174 #: src/tools/dcpomatic.cc:700
177 msgstr "Råd...\tCtrl-H"
179 #: src/tools/dcpomatic.cc:695
180 msgid "Make &KDMs...\tCtrl-K"
181 msgstr "Skapa &KDM:er...\tCtrl-K"
183 #: src/tools/dcpomatic.cc:663
184 msgid "New...\tCtrl-N"
185 msgstr "Ny...\tCtrl-N"
187 #: src/tools/dcpomatic.cc:712
188 msgid "Report a problem..."
191 #: src/tools/dcpomatic.cc:704
192 msgid "Restore default preferences"
195 #: src/tools/dcpomatic.cc:697
199 #: src/tools/dcpomatic.cc:94
201 msgid "Save changes to film \"%s\" before closing?"
202 msgstr "Spara ändringarna till filmen \"%s\" före avslut?"
204 #: src/tools/dcpomatic.cc:691
205 msgid "Scale to fit &height"
208 #: src/tools/dcpomatic.cc:690
209 msgid "Scale to fit &width"
212 #: src/tools/dcpomatic.cc:346 src/tools/dcpomatic_batch.cc:152
213 msgid "Select film to open"
214 msgstr "Välj film att öppna"
216 #: src/tools/dcpomatic.cc:419
219 "The DCP and intermediate files for this film will take up about %.1f Gb, and "
220 "the disk that you are using only has %.1f Gb available. You would need half "
221 "as much space if the filesystem supported hard links, but it does not. Do "
222 "you want to continue anyway?"
224 "DCP:n för denna film kommer att uppta ungefär %.1f Gb, och disken du "
225 "använder har bara %.1f Gb ledigt. Vill du fortsätta ändå?"
227 #: src/tools/dcpomatic.cc:417
230 "The DCP for this film will take up about %.1f Gb, and the disk that you are "
231 "using only has %.1f Gb available. Do you want to continue anyway?"
233 "DCP:n för denna film kommer att uppta ungefär %.1f Gb, och disken du "
234 "använder har bara %.1f Gb ledigt. Vill du fortsätta ändå?"
236 #: src/tools/dcpomatic.cc:937
237 msgid "The DCP-o-matic download server could not be contacted."
238 msgstr "DCP-o-matics nedladdningsserver kunde inte kontaktas."
240 #: src/tools/dcpomatic.cc:320
242 "The directory %1 already exists and is not empty. Are you sure you want to "
245 "Foldern %1 finns redan och är inte tom. Är du säker på att du vill använda "
248 #: src/tools/dcpomatic.cc:941
249 msgid "There are no new versions of DCP-o-matic available."
250 msgstr "Det finns inga nya versioner av DCP-o-matic tillgängligt."
252 #: src/tools/dcpomatic.cc:572 src/tools/dcpomatic_batch.cc:111
253 msgid "There are unfinished jobs; are you sure you want to quit?"
254 msgstr "Det finns oasvlutade jobb; är du säker på att du vill avsluta?"
256 #: src/tools/dcpomatic.cc:267
258 "This film was created with an old version of DVD-o-matic and may not load "
259 "correctly in this version. Please check the film's settings carefully."
262 #: src/tools/dcpomatic.cc:573 src/tools/dcpomatic_batch.cc:112
263 msgid "Unfinished jobs"
264 msgstr "Oavslutade jobb"
266 #: src/tools/dcpomatic.cc:355 src/tools/dcpomatic_batch.cc:161
268 "You did not select a folder. Make sure that you select a folder before "
271 "Du har inte valt en folder. Se till att välja en folder innan du klickar på "
278 #~ "(C) 2012-2013 Carl Hetherington, Terrence Meiczinger, Paul Davis, Ole "
281 #~ "(C) 2012-2013 Carl Hetherington, Terrence Meiczinger, Paul Davis, Ole "
284 #~ msgid "Free, open-source DCP generation from almost anything."
286 #~ "Fri, öppen-källkodsprogramvara för DCP-generering från nästan vad som "
289 #~ msgid "&Analyse audio"
290 #~ msgstr "&Analysera audio"
292 #~ msgid "The directory %1 already exists."
293 #~ msgstr "Katalogen %1 finns redan."