1 # Igor V <iva_co@ukr.net>, 2015. #zanata
4 "Project-Id-Version: \n"
5 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
6 "POT-Creation-Date: 2021-03-23 09:51+0100\n"
7 "PO-Revision-Date: 2018-08-20 19:53+0300\n"
8 "Last-Translator: Igor Voytovich <dcp@dualvfilms.com>\n"
9 "Language-Team: Ukrainian\n"
12 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
13 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
14 "X-Generator: Poedit 2.1.1\n"
15 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
16 "%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
18 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:392
20 msgid "%d KDM written to %s"
21 msgstr "%d KDM-ключ записаний в %s"
23 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:392
25 msgid "%d KDMs written to %s"
26 msgstr "%d KDM-ключі записані в %s"
28 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:71
29 msgid "&Add Film...\tCtrl-A"
30 msgstr "&Додати проект…\tCtrl-A"
32 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:507
36 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:513
40 #: src/tools/dcpomatic.cc:1324
42 msgid "&Close\tCtrl-W"
43 msgstr "&Зберегти\tCtrl-S"
45 #: src/tools/dcpomatic.cc:1395 src/tools/dcpomatic_batch.cc:93
46 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:266 src/tools/dcpomatic_player.cc:565
47 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:547
51 #: src/tools/dcpomatic.cc:1331 src/tools/dcpomatic_batch.cc:73
52 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:244 src/tools/dcpomatic_player.cc:517
53 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:528
57 #: src/tools/dcpomatic.cc:1394 src/tools/dcpomatic_batch.cc:91
58 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:264 src/tools/dcpomatic_player.cc:563
59 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:545
63 #: src/tools/dcpomatic.cc:1399 src/tools/dcpomatic_batch.cc:96
64 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:268 src/tools/dcpomatic_player.cc:569
65 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:549
69 #: src/tools/dcpomatic.cc:1396
73 #: src/tools/dcpomatic.cc:1350
74 msgid "&Make DCP\tCtrl-M"
75 msgstr "&Зробити DCP\tCtrl-M"
77 #: src/tools/dcpomatic.cc:1313 src/tools/dcpomatic_player.cc:506
78 msgid "&Open...\tCtrl-O"
79 msgstr "&Відкрити...\tCtrl-O"
81 #: src/tools/dcpomatic.cc:1343 src/tools/dcpomatic.cc:1346
82 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:79 src/tools/dcpomatic_batch.cc:82
83 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:250 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:253
84 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:523 src/tools/dcpomatic_player.cc:526
85 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:535
86 msgid "&Preferences...\tCtrl-P"
87 msgstr "&Налаштування...\tCtrl-P"
89 #: src/tools/dcpomatic.cc:1333 src/tools/dcpomatic_batch.cc:75
90 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:246 src/tools/dcpomatic_player.cc:519
91 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:530
95 #: src/tools/dcpomatic.cc:1315
97 msgstr "&Зберегти\tCtrl-S"
99 #: src/tools/dcpomatic.cc:1360
100 msgid "&Send DCP to TMS"
101 msgstr "&Відправити DCP на TMS (Theatre Management System)"
103 #: src/tools/dcpomatic.cc:1398 src/tools/dcpomatic_batch.cc:95
104 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:568
106 msgstr "&Інструменти"
108 #: src/tools/dcpomatic.cc:1397 src/tools/dcpomatic_player.cc:567
112 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:258
113 msgid "<b>Playlist:</b>"
116 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:104
117 msgid "<b>Playlists</b>"
120 #: src/tools/dcpomatic.cc:1390 src/tools/dcpomatic_batch.cc:89
121 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:260 src/tools/dcpomatic_player.cc:559
122 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:542
124 msgstr "Про программу"
126 #: src/tools/dcpomatic.cc:1388 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:258
127 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:557 src/tools/dcpomatic_playlist.cc:540
128 msgid "About DCP-o-matic"
129 msgstr "Про программу DCP-o-matic"
131 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:290
136 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:508
141 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:129
143 msgstr "Додати проект..."
145 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:59
148 msgstr "Завантаження DCP"
150 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:168
151 msgid "Add folder..."
152 msgstr "Додати папку…"
154 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:166
158 #: src/tools/dcpomatic.cc:1731 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:704
159 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:1202 src/tools/dcpomatic_playlist.cc:652
162 "An exception occurred: %s (%s)\n"
165 "Виникла помилка: %s (%s)\n"
168 #: src/tools/dcpomatic.cc:1740
171 "An exception occurred: %s (%s) (%s)\n"
174 "Виникла помилка: %s (%s)\n"
177 #: src/tools/dcpomatic.cc:1750 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:713
178 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:1211 src/tools/dcpomatic_playlist.cc:661
181 "An exception occurred: %s.\n"
184 "Виникла помилка: %s.\n"
187 #: src/tools/dcpomatic_server.cc:341
188 msgid "An unknown error has occurred with the DCP-o-matic server."
189 msgstr "В сервері кодування DCP-o-matic виникла невідома помилка."
191 #: src/tools/dcpomatic.cc:964 src/tools/dcpomatic.cc:1755
192 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:403 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:718
193 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:727 src/tools/dcpomatic_player.cc:1216
194 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:666 src/tools/dcpomatic_playlist.cc:675
195 msgid "An unknown exception occurred."
196 msgstr "Виникла невідома помилка."
198 #: src/tools/dcpomatic.cc:739
200 "Are you sure you want to restore preferences to their defaults? This cannot "
203 "Ви точно хочете відновити налаштування за замовчанням? Цю операцію не можна "
206 #: src/tools/dcpomatic.cc:806
208 msgid "Bad setting for %s."
209 msgstr "Неправильне налаштування для %s."
211 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:535 src/tools/dcpomatic_playlist.cc:271
215 #: src/tools/dcpomatic.cc:960 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:399
216 msgid "CPL's content is not encrypted."
217 msgstr "Зміст CPL-файла не зашифровано."
219 #: src/tools/dcpomatic.cc:1380 src/tools/dcpomatic_player.cc:551
220 msgid "Check for updates"
221 msgstr "Перевірити оновлення"
223 #: src/tools/dcpomatic.cc:1839 src/tools/dcpomatic.cc:1856
225 msgid "Close DCP-o-matic"
228 #: src/tools/dcpomatic.cc:152
229 msgid "Close without saving film"
230 msgstr "Закрити без збереження проекту"
232 #: src/tools/dcpomatic.cc:1373 src/tools/dcpomatic_player.cc:541
233 msgid "Closed captions..."
236 #: src/tools/dcpomatic.cc:1337
237 msgid "Copy settings\tCtrl-C"
238 msgstr "Копіювати налаштування\tCtrl-C"
240 #: src/tools/dcpomatic.cc:556 src/tools/dcpomatic.cc:565
242 msgid "Could not create folder to store film."
243 msgstr "Не вдалося створити папку для зберігання проекту"
245 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:478
247 "Could not decrypt the DKDM. Perhaps it was not created with the correct "
250 "Не вдалося дешифрувати цей DKDM. Можливо він був створений некоректним "
253 #: src/tools/dcpomatic.cc:899
254 msgid "Could not find batch converter."
255 msgstr "Не вдалося знайти пакетний конвертер."
257 #: src/tools/dcpomatic.cc:914
258 msgid "Could not find player."
259 msgstr "Не вдалося знайти програвач."
261 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:678 src/tools/dcpomatic_player.cc:1141
262 msgid "Could not load DCP %1."
263 msgstr "Не вдалося завантажити DCP %1."
265 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:496
268 "Could not load DCP.\n"
271 msgstr "Не вдалося завантажити DCP %1."
273 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:660
274 msgid "Could not load KDM."
275 msgstr "Не вдалося завантажити KDM."
277 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:365 src/tools/dcpomatic_player.cc:367
279 msgid "Could not load a DCP from %s"
282 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:449
283 msgid "Could not load film %1"
284 msgstr "Не вдалося завантажити проект %1"
286 #: src/tools/dcpomatic.cc:1648
287 msgid "Could not load film %1 (%2)"
288 msgstr "Не вдалося завантажити проект %1 (%2)"
290 #: src/tools/dcpomatic.cc:808
291 msgid "Could not make DCP."
292 msgstr "Не вдалося зробити DCP."
294 #: src/tools/dcpomatic.cc:473 src/tools/dcpomatic.cc:478
295 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:213
297 msgid "Could not open film at %s"
298 msgstr "Не вдалося відкрити проект на %s"
300 #: src/tools/dcpomatic.cc:468
301 msgid "Could not open this folder as a DCP-o-matic project."
304 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:483
307 "Could not read file as a KDM. It is much too large. Make sure you are "
308 "loading a DKDM (XML) file."
310 "Не вдалося прочитати файл як KDM. Можливо він має неправильний формат, або "
311 "взагалі не є ключем KDM."
313 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:471
315 "Could not read file as a KDM. Perhaps it is badly formatted, or not a KDM "
318 "Не вдалося прочитати файл як KDM. Можливо він має неправильний формат, або "
319 "взагалі не є ключем KDM."
321 #: src/tools/dcpomatic.cc:1049
322 msgid "Could not run konqueror"
323 msgstr "Не вдалося запустити konqueror"
325 #: src/tools/dcpomatic.cc:1042
326 msgid "Could not run nautilus"
327 msgstr "Не вдалося запустити nautilus"
329 #: src/tools/dcpomatic.cc:1049 src/tools/dcpomatic.cc:1058
330 msgid "Could not show DCP"
331 msgstr "Не вдалося відкрити каталог DCP"
333 #: src/tools/dcpomatic.cc:1042
334 msgid "Could not show DCP."
335 msgstr "Не вдалося відкрити каталог DCP."
337 #: src/tools/dcpomatic.cc:897
339 "Could not start the batch converter. You may need to download it from "
343 #: src/tools/dcpomatic.cc:912
345 "Could not start the player. You may need to download it from dcpomatic.com."
348 #: src/tools/dcpomatic.cc:1412 src/tools/dcpomatic_batch.cc:324
351 "Could not write to cinemas file at %s. Your changes have not been saved."
353 "Не вдалося записати у файл бази кінотеатрів - %s. Ваші зміни не були "
356 #: src/tools/dcpomatic.cc:1424 src/tools/dcpomatic_batch.cc:336
357 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:899 src/tools/dcpomatic_playlist.cc:561
360 "Could not write to config file at %s. Your changes have not been saved."
362 "Не вдалося записати у файл конфігурації - %s. Ваші зміни не були збережені."
364 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:907
366 msgid "Could not write to config file. Your changes have not been saved."
368 "Не вдалося записати у файл конфігурації - %s. Ваші зміни не були збережені."
370 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:186
372 msgstr "Створити KDM-ключі"
374 #: src/tools/dcpomatic.cc:530 src/tools/dcpomatic.cc:1586
375 #: src/tools/dcpomatic.cc:1627
379 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:389 src/tools/dcpomatic_batch.cc:425
380 msgid "DCP-o-matic Batch Converter"
381 msgstr "Пакетний конвертер DCP-o-matic"
383 #: src/tools/dcpomatic_server.cc:146
384 msgid "DCP-o-matic Encode Server"
385 msgstr "DCP-o-matic Сервер Кодування"
387 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:638 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:672
388 msgid "DCP-o-matic KDM Creator"
389 msgstr "DCP-o-matic Створювач Ключів"
391 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:140 src/tools/dcpomatic_player.cc:359
392 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:625 src/tools/dcpomatic_player.cc:811
393 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:1089
394 msgid "DCP-o-matic Player"
395 msgstr "DCP-o-matic Програвач"
397 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:1164
398 msgid "DCP-o-matic Player could not start."
399 msgstr "Не вдалося запустити програвач DCP-o-matic."
401 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:593 src/tools/dcpomatic_playlist.cc:627
403 msgid "DCP-o-matic Playlist Editor"
404 msgstr "DCP-o-matic Програвач"
406 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:689 src/tools/dcpomatic_playlist.cc:639
407 msgid "DCP-o-matic could not start"
408 msgstr "Не вдалося запустити DCP-o-matic"
410 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:157
412 msgstr "DKDM (Distribution KDM)"
414 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:544
415 msgid "Decode at full resolution"
416 msgstr "Декодувати на повній роздільній здатності"
418 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:545
419 msgid "Decode at half resolution"
420 msgstr "Декодувати на половині роздільної здатності"
422 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:546
423 msgid "Decode at quarter resolution"
424 msgstr "Декодувати на чверти роздільної здатності"
426 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:117
430 #: src/tools/dcpomatic.cc:1825
434 #: src/tools/dcpomatic.cc:793
436 msgid "Do you want to overwrite the existing DCP %s?"
437 msgstr "Ви хочете перезаписати існуючий DCP %s?"
439 #: src/tools/dcpomatic.cc:152
441 msgstr "Не закривати"
443 #: src/tools/dcpomatic.cc:189
444 msgid "Don't duplicate"
445 msgstr "Не робити копію"
447 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:289
451 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:538
452 msgid "Dual screen\tShift+F11"
455 #: src/tools/dcpomatic.cc:616 src/tools/dcpomatic.cc:631
456 msgid "Duplicate Film"
457 msgstr "Зробити копію проекту"
459 #: src/tools/dcpomatic.cc:1319
460 msgid "Duplicate and open..."
461 msgstr "Зробити копію і відкрити…"
463 #: src/tools/dcpomatic.cc:189
464 msgid "Duplicate without saving film"
465 msgstr "Зробити копію без збереження проекту"
467 #: src/tools/dcpomatic.cc:1318
469 msgstr "Зробити копію…"
471 #: src/tools/dcpomatic.cc:1378 src/tools/dcpomatic_batch.cc:86
472 msgid "Encoding servers..."
473 msgstr "Сервери кодування..."
475 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:273
479 #: src/tools/dcpomatic.cc:1358
481 msgid "Export subtitles..."
482 msgstr "Експортувати…\tCtrl-E"
484 #: src/tools/dcpomatic.cc:1357
486 msgid "Export video file...\tCtrl-E"
487 msgstr "Експортувати…\tCtrl-E"
489 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:172
492 msgstr "Експортувати…\tCtrl-E"
494 #: src/tools/dcpomatic.cc:989 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:275
496 msgid "File %s already exists. Do you want to overwrite it?"
497 msgstr "Файл %s вже існує. Ви хочете перезаписати його?"
499 #. / TRANSLATORS: this is the heading for a dialog box, which tells the user that the current
500 #. / project (Film) has been changed since it was last saved.
501 #: src/tools/dcpomatic.cc:147 src/tools/dcpomatic.cc:184
503 msgstr "Проект змінено"
505 #: src/tools/dcpomatic_server.cc:157
506 msgid "Frames per second"
507 msgstr "Кадрів в секунду"
509 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:537
510 msgid "Full screen\tF11"
513 #: src/tools/dcpomatic.cc:1377
517 #: src/tools/dcpomatic.cc:469
519 "It looks like you are trying to open a DCP. File -> Open is for loading DCP-"
520 "o-matic projects, not DCPs. To import a DCP, create a new project with File "
521 "-> New and then click the \"Add DCP...\" button."
524 #. / TRANSLATORS: translate the word "Timing" here; do not include the "KDM|" prefix
525 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:151
529 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:112
533 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:359 src/tools/dcpomatic_player.cc:625
535 msgid "Loading content"
536 msgstr "Завантаження DCP"
538 #: src/tools/dcpomatic.cc:1354
540 msgid "Make &DKDMs...\tCtrl-D"
541 msgstr "Сгенерувати &KDM...\tCtrl-K"
543 #: src/tools/dcpomatic.cc:1353
544 msgid "Make &KDMs...\tCtrl-K"
545 msgstr "Сгенерувати &KDM...\tCtrl-K"
547 #: src/tools/dcpomatic.cc:1351
548 msgid "Make DCP in &batch converter\tCtrl-B"
549 msgstr "Зробити DCP у пакетному конвертері"
551 #: src/tools/dcpomatic.cc:1355
552 msgid "Make DKDM for DCP-o-matic..."
553 msgstr "Сгенерувати DKDM для DCP-o-matic..."
555 #: src/tools/dcpomatic.cc:1379
556 msgid "Manage templates..."
557 msgstr "Управління шаблонами..."
559 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:111 src/tools/dcpomatic_playlist.cc:270
563 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:115
567 #: src/tools/dcpomatic.cc:540
569 msgstr "Новий проект"
571 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:205
575 #: src/tools/dcpomatic.cc:1312
576 msgid "New...\tCtrl-N"
577 msgstr "Новий...\tCtrl-N"
579 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:518
581 "No playlist folder is specified in preferences. Please set one and then try "
585 #: src/tools/dcpomatic.cc:1370
586 msgid "Open DCP in &player"
587 msgstr "Відкрити DCP у &програвачі"
589 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:179
593 #: src/tools/dcpomatic.cc:1338
594 msgid "Paste settings...\tCtrl-V"
595 msgstr "Вставити налаштування…\tCtrl-V"
597 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:132
601 #: src/tools/dcpomatic.cc:561
603 "Please check that you do not have Windows controlled folder access enabled "
607 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:357
611 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:357
615 #: src/tools/dcpomatic.cc:1851
616 msgid "Recreate KDM decryption chain"
619 #: src/tools/dcpomatic.cc:1821 src/tools/dcpomatic.cc:1835
620 msgid "Recreate signing certificates"
623 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:170 src/tools/dcpomatic_playlist.cc:291
627 #: src/tools/dcpomatic.cc:1392 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:262
628 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:561
629 msgid "Report a problem..."
630 msgstr "Повідомити про помилку..."
632 #: src/tools/dcpomatic.cc:740 src/tools/dcpomatic.cc:1384
633 msgid "Restore default preferences"
634 msgstr "Скинути налаштування за замовчуванням"
636 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:135
640 #: src/tools/dcpomatic.cc:1365
642 msgid "S&how DCP in Explorer"
643 msgstr "Відкрити папку DCP"
645 #: src/tools/dcpomatic.cc:1367
647 msgid "S&how DCP in Files"
648 msgstr "Відкрити папку DCP"
650 #: src/tools/dcpomatic.cc:1363
652 msgid "S&how DCP in Finder"
653 msgstr "Відкрити папку DCP"
655 #: src/tools/dcpomatic.cc:1317
656 msgid "Save as &template..."
657 msgstr "Зберегти як &шаблон..."
659 #: src/tools/dcpomatic.cc:144
661 msgid "Save changes to film \"%s\" before closing?"
662 msgstr "Зберегти зміни \"%s\" перед закриттям?"
664 #: src/tools/dcpomatic.cc:181
666 msgid "Save changes to film \"%s\" before duplicating?"
667 msgstr "Зберегти зміни \"%s\" перед копіюванням?"
669 #: src/tools/dcpomatic.cc:152
670 msgid "Save film and close"
671 msgstr "Зберегти проект та закрити"
673 #: src/tools/dcpomatic.cc:189
674 msgid "Save film and duplicate"
675 msgstr "Зберегти проект та зробити копію"
677 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:144
681 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:579
682 msgid "Select DCP to open"
683 msgstr "Оберіть DCP для відкриття"
685 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:604
686 msgid "Select DCP to open as OV"
687 msgstr "Оберіть DCP для відкриття як OV"
689 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:588
691 msgid "Select DKDM File"
692 msgstr "Оберіть DKDM-файл"
694 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:451
695 msgid "Select DKDM file"
696 msgstr "Оберіть DKDM-файл"
698 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:646
700 msgstr "Оберіть KDM-файл"
702 #: src/tools/dcpomatic.cc:1340
703 msgid "Select all\tShift-Ctrl-A"
706 #: src/tools/dcpomatic.cc:577 src/tools/dcpomatic_batch.cc:290
707 msgid "Select film to open"
708 msgstr "Оберіть проект"
710 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:386
711 msgid "Send KDM emails"
712 msgstr "Відправити KDM-ключі по email"
714 #: src/tools/dcpomatic.cc:1381
715 msgid "Send translations..."
718 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:543
719 msgid "Set decode resolution to match display"
720 msgstr "Встановити роздільну здатність декодування у видповідності до экрану"
722 #: src/tools/dcpomatic.cc:1382 src/tools/dcpomatic_player.cc:553
723 msgid "System information..."
726 #: src/tools/dcpomatic.cc:763
729 "The DCP and intermediate files for this film will take up about %.1f GB, and "
730 "the disk that you are using only has %.1f GB available. You would need half "
731 "as much space if the filesystem supported hard links, but it does not. Do "
732 "you want to continue anyway?"
734 "DCP та проміжні файли цього проекту займуть приблизно %.1f ГБ, але на вашому "
735 "диску всього доступно %.1f ГБ. Вам було б необхідно удвічі менше місця, якби "
736 "ваша файлова система підтримувала жорсткі жесткие посилання, але вона цього "
737 "не вміє. Продовжити у будь якому випадку?"
739 #: src/tools/dcpomatic.cc:761
742 "The DCP for this film will take up about %.1f GB, and the disk that you are "
743 "using only has %.1f GB available. Do you want to continue anyway?"
745 "DCP-пакет проекту займе приблизно %.1f ГБ, але на цільовому диску у вас "
746 "доступно тільки %.1f ГБ. Продовжити у будь якому випадку?"
748 #: src/tools/dcpomatic.cc:1486 src/tools/dcpomatic_player.cc:881
749 msgid "The DCP-o-matic download server could not be contacted."
750 msgstr "DCP-o-matic не вдалося зв'язатися із сервером завантаження."
752 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:202
755 "The DCPs for this film and the films already in the queue will take up about "
756 "%.1f GB. The disks that you are using only have %.1f GB available. Do you "
757 "want to add this film to the queue anyway?"
759 "DCP-пакет проекту займе приблизно %.1f ГБ, але на цільовому диску у вас "
760 "доступно тільки %.1f ГБ. Продовжити у будь якому випадку?"
762 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:290
763 msgid "The KDM does not allow playback of this content at this time."
766 #: src/tools/dcpomatic.cc:1852
768 "The certificate chain that DCP-o-matic uses for decrypting KDMs is "
770 "cannot be used. DCP-o-matic cannot start unless you re-create it. Do you "
771 "want to re-create\n"
772 "the certificate chain for decrypting KDMs? You may want to say \"No\" here "
774 "configuration before continuing."
777 #: src/tools/dcpomatic.cc:1822
779 "The certificate chain that DCP-o-matic uses for signing DCPs and KDMs "
780 "contains a small error\n"
781 "which will prevent DCPs from being validated correctly on some systems. Do "
782 "you want to re-create\n"
783 "the certificate chain for signing DCPs and KDMs?"
786 #: src/tools/dcpomatic.cc:1836
788 "The certificate chain that DCP-o-matic uses for signing DCPs and KDMs is "
790 "cannot be used. DCP-o-matic cannot start unless you re-create it. Do you "
791 "want to re-create\n"
792 "the certificate chain for signing DCPs and KDMs?"
795 #: src/tools/dcpomatic.cc:1797 src/tools/dcpomatic_batch.cc:481
796 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:737 src/tools/dcpomatic_server.cc:353
797 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:1240
799 "The existing configuration failed to load. Default values will be used "
800 "instead. These may take a short time to create."
802 "Помилка завантаження існуючої конфігурації. Будут використані значення за "
803 "замовчанням. Це може зайняти деякий час."
805 #: src/tools/dcpomatic.cc:1488 src/tools/dcpomatic_player.cc:883
806 msgid "There are no new versions of DCP-o-matic available."
807 msgstr "Немає нових версій DCP-o-matic."
809 #: src/tools/dcpomatic.cc:1164 src/tools/dcpomatic_batch.cc:232
810 msgid "There are unfinished jobs; are you sure you want to quit?"
811 msgstr "Є незавершені задачі! Вы точно хочете вийти?"
813 #: src/tools/dcpomatic.cc:451
815 "This film was created with an old version of DVD-o-matic and may not load "
816 "correctly in this version. Please check the film's settings carefully."
818 "Проект був створений більш стаорю версією DVD-o-matic і може некорректно "
819 "загрузитися у новій версії. Будь ласка, уважно перевірте налаштування "
822 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:552
827 #: src/tools/dcpomatic.cc:559
829 msgid "Try removing the %s characters from your folder name."
832 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:272
836 #: src/tools/dcpomatic.cc:1165 src/tools/dcpomatic_batch.cc:233
837 msgid "Unfinished jobs"
838 msgstr "Незавершені задачі"
840 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:288
844 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:549
846 msgid "Verify DCP..."
847 msgstr "Перевірити DCP"
849 #: src/tools/dcpomatic.cc:1374
850 msgid "Video waveform..."
851 msgstr "Графік відео..."
853 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:563
855 "You are about to remove a DKDM. This will make it impossible to decrypt the "
856 "DCP that the DKDM was made for, and it cannot be undone. Are you sure?"
859 #: src/tools/dcpomatic.cc:935
862 "You are making a DKDM which is encrypted by a private key held in\n"
866 "It is <span weight=\"bold\" size=\"larger\">VITALLY IMPORTANT</span> that "
867 "you <span weight=\"bold\" size=\"larger\">BACK UP THIS FILE</span> since if "
868 "it is lost your DKDMs (and the DCPs they protect) will become useless."
870 "Ви робите DKDM, який зашифрований приватним ключем, що міститься у\n"
874 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">НАДЗВИЧАНО ВАЖЛИВО ЗРОБИТИ РЕЗЕРВНУ "
875 "КОПІЮ ЦЬОГО ФАЙЛУ</span>, так як у разі його втрати, ваші DKDM (і DCP, які "
876 "були ним захищені) стануть марними."
878 #: src/tools/dcpomatic.cc:783
880 "You are making an encrypted DCP. It will not be possible to make KDMs for "
881 "this DCP unless you have copies of the <tt>metadata.xml</tt> file within the "
882 "film and the metadata files within the DCP.\n"
884 "You should ensure that these files are <span weight=\"bold\" size=\"larger"
885 "\">BACKED UP</span> if you want to make KDMs for this film."
887 "Ви робите зашифрований DCP. Якщо у вас немає копії файлу <tt>metadata.xml</"
888 "tt> у проекті и файлів метаданих у DCP, неможливо буде створити KDM для "
891 "Вам необхідно впевнитись, що є <span weight=\"bold\" size=\"larger"
892 "\">РЕЗЕРВНІ КОПІЇ</span> цих файлів, якщо ви хочете зробити KDM для даного "
895 #: src/tools/dcpomatic.cc:1635
897 "You are running the 32-bit version of DCP-o-matic on a 64-bit version of "
898 "Windows. This will limit the memory available to DCP-o-matic and may cause "
899 "errors. You are strongly advised to install the 64-bit version of DCP-o-"
903 #: src/tools/dcpomatic.cc:586 src/tools/dcpomatic_batch.cc:299
904 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:585 src/tools/dcpomatic_player.cc:613
906 "You did not select a folder. Make sure that you select a folder before "
909 "Ви не обрали папку. Переконайтесь, що ви обрали папку перед тим як нажати "
912 #~ msgid "Verifying DCP"
913 #~ msgstr "Перевірка DCP"
918 #~ msgid "Scale to fit &height"
919 #~ msgstr "Масштабувати за высотою"
921 #~ msgid "Scale to fit &width"
922 #~ msgstr "Масштабувати за шириною"
929 #~ msgid "Select playlist file"
930 #~ msgstr "Оберіть DKDM-файл"
932 #~ msgid "Could not load DCP"
933 #~ msgstr "Не вдалося завантажити DCP"
935 #~ msgid "%1 already exists as a file, so you cannot use it for a new film."
937 #~ "%1 вже існує як файл, тому ви не можете використовувати його для нового "
941 #~ "The directory %1 already exists and is not empty. Are you sure you want "
943 #~ msgstr "Папка %1 вже існує і не пуста. Ви точно хочете використовувати її?"