1 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
2 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
3 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
7 "Project-Id-Version: \n"
8 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
9 "POT-Creation-Date: 2016-04-25 09:10+0100\n"
10 "PO-Revision-Date: 2015-10-27 20:35+0100\n"
11 "Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
12 "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "X-Generator: Poedit 1.8.2\n"
18 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
20 #: src/wx/subtitle_panel.cc:70 src/wx/subtitle_panel.cc:80
21 #: src/wx/subtitle_panel.cc:90 src/wx/subtitle_panel.cc:100
25 #: src/wx/about_dialog.cc:82
28 "(C) 2012-2016 Carl Hetherington, Terrence Meiczinger\n"
29 " Ole Laursen, Brecht Sanders"
31 "(C) 2012-2015 Carl Hetherington, Terrence Meiczinger\n"
32 " Ole Laursen, Brecht Sanders"
34 #: src/wx/file_picker_ctrl.cc:41 src/wx/file_picker_ctrl.cc:57
39 #: src/wx/config_dialog.cc:185
40 msgid "(restart DCP-o-matic to see language changes)"
41 msgstr "(genstart DCP-o-matic for at se sprogændringerne)"
43 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:142
47 #: src/wx/rgba_colour_picker.cc:35
51 #: src/wx/video_panel.cc:224
55 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:66
56 msgid "2D version of content available in 3D"
57 msgstr "2D-version af 3D-indhold"
59 #: src/wx/dcp_panel.cc:696
63 #: src/wx/dcp_panel.cc:654
67 #: src/wx/video_panel.cc:227
69 msgstr "3D, vekslende"
71 #: src/wx/video_panel.cc:228
73 msgstr "3D, kun venstre"
75 #: src/wx/video_panel.cc:225
77 msgstr "3D, venstre/højre"
79 #: src/wx/video_panel.cc:229
81 msgstr "3D, kun højre"
83 #: src/wx/video_panel.cc:226
87 #: src/wx/dcp_panel.cc:697
91 #: src/wx/image_subtitle_colour_dialog.cc:40
92 msgid "<b>New colour</b>"
95 #: src/wx/image_subtitle_colour_dialog.cc:37
96 msgid "<b>Original colour</b>"
99 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:74
101 "<i>It is important that you enter a valid email address here, otherwise I "
102 "can't ask you for more details on your problem.</i>"
105 #: src/wx/timing_panel.cc:124
107 "<i>Only change this if it the content's frame rate has been read incorrectly."
111 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:67
115 #: src/wx/hints_dialog.cc:139
117 "A few projectors have problems playing back very high bit-rate DCPs. It is "
118 "a good idea to drop the JPEG2000 bandwidth down to about 200Mbit/s; this is "
119 "unlikely to have any visible effect on the image."
121 "Nogle fremvisere har problemer med at afspille meget høje bit-rate DCP'er. "
122 "Det vil være en god ide at sænke JPEG2000-båndbredden til omkring 200 Mbit/"
123 "s; dette vil sandsynligvis ikke give nogen synlig virkning for billedet."
125 #: src/wx/update_dialog.cc:35
126 msgid "A new version of DCP-o-matic is available."
127 msgstr "En ny version af DCP-o-matic er tilgængelig."
129 #: src/wx/about_dialog.cc:34
130 msgid "About DCP-o-matic"
131 msgstr "Om DCP-o-matic"
133 #: src/wx/screens_panel.cc:56
134 msgid "Add Cinema..."
135 msgstr "Tilføj biograf..."
137 #: src/wx/content_menu.cc:66
139 msgstr "Tilføj KDM..."
141 #: src/wx/screens_panel.cc:58
142 msgid "Add Screen..."
143 msgstr "Tilføj sal..."
145 #: src/wx/content_panel.cc:85
147 "Add a folder of image files (which will be used as a moving image sequence) "
150 "Tilføj folder med billedfiler (der vil blive brugt som sekvens af levende "
151 "billeder) eller en DCP."
153 #: src/wx/content_panel.cc:80
154 msgid "Add file(s)..."
155 msgstr "Tilføj fil(er)..."
157 #: src/wx/content_panel.cc:84
158 msgid "Add folder..."
159 msgstr "Tilføj folder..."
161 #: src/wx/image_sequence_dialog.cc:25
162 msgid "Add image sequence"
163 msgstr "Tilføj billedsekvens"
165 #: src/wx/content_panel.cc:81
166 msgid "Add video, image or sound files to the film."
167 msgstr "Tilføj video-, billed- eller lydfiler til filmen."
169 #: src/wx/config_dialog.cc:689 src/wx/editable_list.h:81
173 #: src/wx/cinema_dialog.cc:65 src/wx/config_dialog.cc:1225
178 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:165
179 msgid "Adjust white point to"
180 msgstr "Juster hvidpunkt til "
182 #: src/wx/hints_dialog.cc:127
184 "All of your content is at 1.85:1 or narrower but your DCP's container is "
185 "Scope (2.39:1). This will pillar-box your content inside a Flat (1.85:1) "
186 "frame. You may prefer to set your DCP's container to Flat (1.85:1) in the "
189 "Alt dit indhold er på 1.85:1 eller smallere, men din DCP's container er "
190 "Scope (2.39:1). Dette vil give sorte søjler i siderne af et Flat (1.85:1) "
191 "billede. Du vil måske foretrække at sætte din DCP's container til Flat "
192 "(1.85:1) i fanen \"DCP\"."
194 #: src/wx/hints_dialog.cc:121
196 "All of your content is in Scope (2.39:1) but your DCP's container is Flat "
197 "(1.85:1). This will letter-box your content inside a Flat (1.85:1) frame. "
198 "You may prefer to set your DCP's container to Scope (2.39:1) in the \"DCP\" "
201 "Alt dit indhold er i Scope (2.39:1), men din DCP's container er Flat "
202 "(1.85:1). Dette vil give sorte søjler i top og bund af et Flat (1.85:1) "
203 "billede. Du vil måske foretrække at sætte din DCP's container til Scope "
204 "(2.39:1) i fanen \"DCP\"."
206 #: src/wx/config_dialog.cc:1374
207 msgid "Allow any DCP frame rate"
208 msgstr "Tillad vilkårlig DCP-billedhastighed"
210 #: src/wx/rgba_colour_picker.cc:32
214 #: src/wx/subtitle_panel.cc:122
215 msgid "Appearance..."
218 #: src/wx/audio_dialog.cc:43 src/wx/audio_panel.cc:45 src/wx/dcp_panel.cc:110
219 #: src/wx/timeline_labels_view.cc:35 src/wx/timeline_labels_view.cc:63
223 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:36
224 msgid "Audio Language (e.g. EN)"
225 msgstr "Lyd, sprog (f.eks. EN)"
227 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:314
230 "Audio will be passed from content channel %d to DCP channel %d unaltered."
231 msgstr "Lyd bliver sendt fra indholdskanal %d til DCP-kanal %d uden ændringer."
233 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:317
236 "Audio will be passed from content channel %d to DCP channel %d with gain "
239 "Lyd bliver sendt fra indholdskanal %d til DCP-kanal %d med gain %.1fdB."
241 #: src/wx/config_dialog.cc:209
242 msgid "Automatically analyse content audio"
243 msgstr "Analyser lydindhold automatisk"
245 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:70
249 #: src/wx/config_dialog.cc:1237
253 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:132
254 msgid "Blue chromaticity"
255 msgstr "Blå farvetone"
257 #: src/wx/fonts_dialog.cc:68
260 msgstr "Skrifttype fil"
262 #: src/wx/font_files_dialog.cc:36
266 #: src/wx/video_panel.cc:134
270 #: src/wx/dir_picker_ctrl.cc:37 src/wx/kdm_cpl_panel.cc:37
274 #: src/wx/subtitle_panel.cc:61
275 msgid "Burn subtitles into image"
276 msgstr "Brænd undertekster ind i billedet"
278 #: src/wx/gain_calculator_dialog.cc:30
279 msgid "But I have to use fader"
280 msgstr "Men jeg bliver nødt til at bruge fader"
282 #: src/wx/config_dialog.cc:1226
287 #: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:34 src/wx/kdm_dialog.cc:71
288 #: src/wx/self_dkdm_dialog.cc:52
292 #: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:46
296 #: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:49
297 msgid "CPL annotation text"
298 msgstr "CPL-annotationstekst"
300 #: src/wx/audio_panel.cc:74
304 #: src/wx/job_view.cc:46
308 #: src/wx/content_sub_panel.cc:48
309 msgid "Cannot reference this DCP. "
312 #: src/wx/dolby_doremi_certificate_panel.cc:202
313 msgid "Certificate downloaded"
314 msgstr "Certifikat downloadet"
316 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:63
320 #: src/wx/audio_gain_dialog.cc:26
324 #: src/wx/audio_dialog.cc:73 src/wx/dcp_panel.cc:739
328 #: src/wx/config_dialog.cc:217
330 msgid "Check for testing updates on startup"
331 msgstr "Søg efter opdateringer ved opstart."
333 #: src/wx/config_dialog.cc:213
334 msgid "Check for updates on startup"
335 msgstr "Søg efter opdateringer ved opstart."
337 #: src/wx/content_menu.cc:251
338 msgid "Choose a file"
341 #: src/wx/content_panel.cc:278
342 msgid "Choose a file or files"
343 msgstr "Vælg en fil eller filer"
345 #: src/wx/content_menu.cc:246 src/wx/content_panel.cc:306
346 msgid "Choose a folder"
347 msgstr "Vælg en folder"
349 #: src/wx/system_font_dialog.cc:32
350 msgid "Choose a font"
351 msgstr "Vælg en skrifttype"
353 #: src/wx/font_files_dialog.cc:79
354 msgid "Choose a font file"
355 msgstr "Vælg fil med skrifttyper"
357 #: src/wx/config_dialog.cc:198
358 msgid "Cinema and screen database file"
361 #: src/wx/content_widget.h:72
362 msgid "Click the button to set all selected content to the same value."
365 #: src/wx/text_subtitle_appearance_dialog.cc:31
369 #: src/wx/content_colour_conversion_dialog.cc:36
370 #: src/wx/preset_colour_conversion_dialog.cc:31 src/wx/video_panel.cc:187
371 msgid "Colour conversion"
372 msgstr "Farvekonvertering"
374 #: src/wx/video_panel.cc:196
376 msgid "Colour|Custom"
377 msgstr "Brugerdefineret"
379 #: src/wx/video_waveform_dialog.cc:42
383 #: src/wx/config_dialog.cc:1398
384 msgid "Config|Timing"
387 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:65
388 msgid "Contact email"
389 msgstr "Kontakt email"
391 #: src/wx/dcp_panel.cc:629
395 #: src/wx/film_editor.cc:51
399 #: src/wx/content_properties_dialog.cc:38
400 msgid "Content Properties"
401 msgstr "Egenskaber for indhold"
403 #: src/wx/dcp_panel.cc:101
405 msgstr "Indholdstype"
407 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:33
408 msgid "Content version"
409 msgstr "Indholdsversion"
411 #: src/wx/video_waveform_dialog.cc:45
415 #: src/wx/dcp_panel.cc:84
417 msgstr "Kopier som navn"
419 #: src/wx/audio_dialog.cc:219
420 msgid "Could not analyse audio."
421 msgstr "Kunne ikke analysere lyden."
423 #: src/wx/film_viewer.cc:197
425 msgid "Could not get video for view (%s)"
428 #: src/wx/content_menu.cc:327
430 msgid "Could not load KDM (%s)"
431 msgstr "Kunne ikke indlæse KDM (%s)"
433 #: src/wx/config_dialog.cc:766 src/wx/config_dialog.cc:934
434 #: src/wx/download_certificate_panel.cc:55 src/wx/screen_dialog.cc:142
436 msgid "Could not read certificate file (%s)"
437 msgstr "Kunne ikke læse certifikatfil (%s)"
439 #: src/wx/config_dialog.cc:925
441 msgid "Could not read key file; file is too long (%s)"
442 msgstr "Kunne ikke læse nøgle fil (%s)"
444 #: src/wx/new_film_dialog.cc:40
445 msgid "Create in folder"
446 msgstr "Opret i folder"
448 #: src/wx/config_dialog.cc:228
452 #: src/wx/video_panel.cc:97
456 #: src/wx/film_editor.cc:53
460 #: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:43
461 msgid "DCP directory"
464 #: src/wx/about_dialog.cc:49 src/wx/wx_util.cc:87 src/wx/wx_util.cc:99
465 #: src/wx/wx_util.cc:107
469 #: src/wx/audio_dialog.cc:127
470 msgid "DCP-o-matic audio"
471 msgstr "DCP-o-matic lyd"
473 #: src/wx/config_dialog.cc:1400
474 msgid "Debug: decode"
475 msgstr "Debug: decode"
477 #: src/wx/config_dialog.cc:1404
479 msgid "Debug: email sending"
480 msgstr "Debug: encode"
482 #: src/wx/config_dialog.cc:1402
483 msgid "Debug: encode"
484 msgstr "Debug: encode"
486 #: src/wx/config_dialog.cc:1015
487 msgid "Decrypting DCPs"
488 msgstr "Dekrypterer DCPere"
490 #: src/wx/config_dialog.cc:422
491 msgid "Default ISDCF name details"
492 msgstr "Standard ISDCF-navne-detaljer"
494 #: src/wx/config_dialog.cc:435
495 msgid "Default JPEG2000 bandwidth"
496 msgstr "Standard JPEG2000-båndbredde"
498 #: src/wx/config_dialog.cc:444
499 msgid "Default audio delay"
500 msgstr "Standardlydforsinkelse"
502 #: src/wx/config_dialog.cc:426
503 msgid "Default container"
504 msgstr "Standardcontainer"
506 #: src/wx/config_dialog.cc:430
507 msgid "Default content type"
508 msgstr "Standardindholdstype"
510 #: src/wx/config_dialog.cc:414
511 msgid "Default directory for new films"
512 msgstr "Standardfolder til nye film"
514 #: src/wx/config_dialog.cc:406
515 msgid "Default duration of still images"
516 msgstr "Standardvarighed af stillbilleder"
518 #: src/wx/config_dialog.cc:452
519 msgid "Default standard"
522 #: src/wx/config_dialog.cc:388
524 msgstr "Standardindstillinger"
526 #: src/wx/audio_panel.cc:78
530 #: src/wx/dcp_panel.cc:82 src/wx/job_view.cc:56
534 #: src/wx/download_certificate_dialog.cc:36
536 msgid "Dolby / Doremi"
539 #: src/wx/content_panel.cc:96
543 #: src/wx/download_certificate_dialog.cc:38
547 #: src/wx/download_certificate_dialog.cc:27
548 msgid "Download certificate"
549 msgstr "Download certifikat"
551 #: src/wx/screen_dialog.cc:82
555 #: src/wx/dolby_doremi_certificate_panel.cc:54
556 msgid "Downloading certificate"
557 msgstr "Downloader certifikat"
559 #: src/wx/screens_panel.cc:60
560 msgid "Edit Cinema..."
561 msgstr "Rediger biograf..."
563 #: src/wx/screens_panel.cc:62
564 msgid "Edit Screen..."
565 msgstr "Rediger sal..."
567 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:143 src/wx/config_dialog.cc:423
568 #: src/wx/dcp_panel.cc:129 src/wx/fonts_dialog.cc:76 src/wx/video_panel.cc:180
569 #: src/wx/video_panel.cc:199 src/wx/editable_list.h:84
573 #: src/wx/email_dialog.cc:27 src/wx/email_dialog.cc:29
575 msgid "Email address"
578 #: src/wx/cinema_dialog.cc:59
580 msgid "Email addresses for KDM delivery"
581 msgstr "E-mailadresse til KDM-levering"
583 #: src/wx/servers_list_dialog.cc:32
584 msgid "Encoding Servers"
585 msgstr "Encoding Servere"
587 #: src/wx/dcp_panel.cc:116
591 #: src/wx/subtitle_view.cc:47
595 #: src/wx/config_dialog.cc:1396
599 #: src/wx/config_dialog.cc:693
603 #: src/wx/config_dialog.cc:1022
604 msgid "Export DCP decryption certificate..."
605 msgstr "Eksporter DCPens dekrypterings certifikat..."
607 #: src/wx/config_dialog.cc:710
612 #: src/wx/config_dialog.cc:1106
613 msgid "FTP (for Dolby)"
616 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:51
617 msgid "Facility (e.g. DLA)"
618 msgstr "Facility (f.eks. DLA)"
620 #: src/wx/video_panel.cc:147
624 #: src/wx/video_panel.cc:152
628 #: src/wx/content_properties_dialog.cc:42
632 #: src/wx/new_film_dialog.cc:37
636 #: src/wx/filter_dialog.cc:32 src/wx/video_panel.cc:174
640 #: src/wx/config_dialog.cc:204
642 "Find integrated loudness, true peak and loudness range when analysing audio"
645 #: src/wx/content_menu.cc:63
646 msgid "Find missing..."
647 msgstr "Find manglende..."
649 #: src/wx/fonts_dialog.cc:36 src/wx/font_files_dialog.cc:27
650 #: src/wx/font_files_dialog.cc:29
654 #: src/wx/subtitle_panel.cc:120
656 msgstr "Skrifttyper..."
658 #: src/wx/dcp_panel.cc:640
660 msgstr "Billedhastighed"
662 #: src/wx/image_sequence_dialog.cc:27
664 msgstr "Billedhastighed"
666 #: src/wx/about_dialog.cc:65
667 msgid "Free, open-source DCP creation from almost anything."
668 msgstr "Gratis, open source-oprettelse af DCP fra næsten alt."
670 #: src/wx/kdm_timing_panel.cc:34
674 #: src/wx/config_dialog.cc:1220
678 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:141
682 #: src/wx/timing_panel.cc:88
686 #: src/wx/dcp_panel.cc:146
690 #: src/wx/audio_panel.cc:63
694 #: src/wx/gain_calculator_dialog.cc:25
695 msgid "Gain Calculator"
696 msgstr "Gainberegner"
698 #: src/wx/audio_gain_dialog.cc:28
700 msgid "Gain for content channel %d in DCP channel %d"
701 msgstr "Gain til indholdskanal %d i DCP-kanal %d"
703 #: src/wx/config_dialog.cc:1392
707 #: src/wx/screen_dialog.cc:81
709 msgid "Get from file..."
710 msgstr "Indlæs fra .ttf fil..."
712 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:125
713 msgid "Green chromaticity"
714 msgstr "Grøn farvetone"
716 #: src/wx/hints_dialog.cc:35
720 #: src/wx/servers_list_dialog.cc:42
724 #: src/wx/server_dialog.cc:38
725 msgid "Host name or IP address"
726 msgstr "Værtsnavn eller IP-adresse"
728 #: src/wx/gain_calculator_dialog.cc:27
729 msgid "I want to play this back at fader"
730 msgstr "Jeg vil afspille dette på fader-niveau"
732 #: src/wx/fonts_dialog.cc:44
736 #: src/wx/config_dialog.cc:1089
740 #: src/wx/config_dialog.cc:599
741 msgid "IP address / host name"
742 msgstr "IP-adresse / værtsnavn"
744 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:31
748 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:54
752 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:48
753 msgid "Input gamma correction"
756 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:59
760 #: src/wx/audio_dialog.cc:324
762 msgid "Integrated loudness %.2f LUFS"
765 #: src/wx/config_dialog.cc:836
769 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:66
770 msgid "Intermediate common name"
773 #: src/wx/config_dialog.cc:484 src/wx/dcp_panel.cc:185
777 #: src/wx/config_dialog.cc:224
781 #: src/wx/fonts_dialog.cc:60
784 msgstr "Skrifttype fil"
786 #: src/wx/font_files_dialog.cc:35
790 #: src/wx/dcp_panel.cc:664
791 msgid "JPEG2000 bandwidth"
792 msgstr "JPEG2000-båndbredde"
794 #: src/wx/content_menu.cc:62
798 #: src/wx/config_dialog.cc:1179
802 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:35
806 #: src/wx/kdm_dialog.cc:64
810 #: src/wx/timeline_dialog.cc:43
812 msgid "Keep video and subtitles in sequence"
813 msgstr "Bevar videosekvens"
815 #: src/wx/dcp_panel.cc:125 src/wx/key_dialog.cc:27 src/wx/key_dialog.cc:29
819 #: src/wx/config_dialog.cc:992
823 #: src/wx/subtitle_panel.cc:105
827 #: src/wx/config_dialog.cc:834
831 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:77
832 msgid "Leaf common name"
835 #: src/wx/config_dialog.cc:702
836 msgid "Leaf private key"
839 #: src/wx/video_panel.cc:102
843 #: src/wx/film_viewer.cc:67
848 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:50
849 msgid "Linearise input gamma curve for small values"
852 #: src/wx/config_dialog.cc:708
856 #: src/wx/config_dialog.cc:1386
860 #: src/wx/config_dialog.cc:1383
864 #: src/wx/audio_dialog.cc:333
866 msgid "Loudness range %.2f LU"
869 #: src/wx/content_panel.cc:503
873 #: src/wx/config_dialog.cc:1212
874 msgid "Mail password"
875 msgstr "Mail password"
877 #: src/wx/config_dialog.cc:1208
878 msgid "Mail user name"
879 msgstr "Mail brugernavn"
881 #: src/wx/self_dkdm_dialog.cc:42
883 msgid "Make DKDM for DCP-o-matic"
884 msgstr "Om DCP-o-matic"
886 #: src/wx/kdm_dialog.cc:43
890 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:33
891 msgid "Make certificate chain"
894 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:73
895 msgid "Mastered luminance (e.g. 14fl)"
898 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:115
902 #: src/wx/config_dialog.cc:1366
903 msgid "Maximum JPEG2000 bandwidth"
904 msgstr "Maksimal JPEG2000-båndbredde"
906 #: src/wx/config_dialog.cc:439 src/wx/config_dialog.cc:1370
907 #: src/wx/dcp_panel.cc:668
911 #: src/wx/content_panel.cc:93
912 msgid "Move the selected piece of content earlier in the film."
913 msgstr "Flyt det valgte indhold til tidligere i filmen."
915 #: src/wx/content_panel.cc:97
916 msgid "Move the selected piece of content later in the film."
917 msgstr "Flyt det valgte indhold til senere i filmen."
919 #: src/wx/video_panel.cc:359
920 msgid "Multiple content selected"
921 msgstr "Flere indholdselementer valgt"
923 #: src/wx/content_widget.h:64
924 msgid "Multiple values"
927 #: src/wx/dir_picker_ctrl.cc:51
929 msgstr "Mine dokumenter"
931 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:48
932 msgid "My problem is"
933 msgstr "Mit problem er"
935 #: src/wx/content_panel.cc:507
937 msgstr "HAR BRUG FOR KDM:"
939 #: src/wx/cinema_dialog.cc:49 src/wx/dcp_panel.cc:67
940 #: src/wx/preset_colour_conversion_dialog.cc:39 src/wx/screen_dialog.cc:64
944 #: src/wx/new_film_dialog.cc:35
948 #: src/wx/update_dialog.cc:37
949 msgid "New versions of DCP-o-matic are available."
950 msgstr "Nye versioner af DCP-o-matic er tilgængelige."
952 #: src/wx/content_sub_panel.cc:46
953 msgid "No DCP selected."
956 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:312
958 msgid "No audio will be passed from content channel %d to DCP channel %d."
959 msgstr "Ingen lyd vil blive sendt fra indholdskanal %d til DCP-kanal %d."
961 #: src/wx/content_panel.cc:325
962 msgid "No content found in this folder."
963 msgstr "Fandt intet indhold i denne folder."
965 #: src/wx/dcp_panel.cc:747 src/wx/video_panel.cc:178 src/wx/video_panel.cc:192
966 #: src/wx/video_panel.cc:294
970 #: src/wx/fonts_dialog.cc:52
973 msgstr "Skrifttype fil"
975 #: src/wx/font_files_dialog.cc:34
979 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:140
983 #: src/wx/config_dialog.cc:1378
984 msgid "Only servers encode"
987 #: src/wx/config_dialog.cc:1410
988 msgid "Open console window"
991 #: src/wx/content_panel.cc:101
992 msgid "Open the timeline for the film."
993 msgstr "Åbn filmens tidslinie."
995 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:50
997 msgstr "Organisation"
999 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:52
1000 msgid "Organisational unit"
1001 msgstr "Organisations enhed"
1003 #: src/wx/screen_dialog.cc:89
1004 msgid "Other trusted devices"
1007 #: src/wx/config_dialog.cc:1196
1008 msgid "Outgoing mail server"
1009 msgstr "Udgående mail server"
1011 #: src/wx/text_subtitle_appearance_dialog.cc:35
1015 #: src/wx/text_subtitle_appearance_dialog.cc:39
1016 msgid "Outline colour"
1019 #: src/wx/film_viewer.cc:66
1020 msgid "Outline content"
1023 #: src/wx/kdm_dialog.cc:78
1027 #: src/wx/config_dialog.cc:1101
1031 #: src/wx/job_view.cc:51 src/wx/job_view.cc:131
1035 #: src/wx/audio_dialog.cc:91
1039 #: src/wx/audio_panel.cc:302
1041 msgid "Peak: %.2fdB"
1044 #: src/wx/audio_panel.cc:304 src/wx/audio_panel.cc:307
1045 msgid "Peak: unknown"
1048 #: src/wx/film_viewer.cc:74
1052 #: src/wx/timing_panel.cc:103
1054 msgstr "Afspil længde"
1056 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:101
1058 "Please enter an email address so that we can contact you with any queries "
1059 "about the problem."
1061 "Indtast venligst en email adresse så vi kan kontakte dig med evt. opfølgende "
1062 "spørgsmål om dette problem."
1064 #: src/wx/audio_plot.cc:92
1065 msgid "Please wait; audio is being analysed..."
1066 msgstr "Vent venligst; lyden analyseres..."
1068 #: src/wx/timing_panel.cc:85
1072 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:57
1074 msgstr "Pre-release"
1076 #: src/wx/dcp_panel.cc:745
1080 #: src/wx/content_menu.cc:64
1081 msgid "Properties..."
1082 msgstr "Egenskaber..."
1084 #: src/wx/config_dialog.cc:1085
1088 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:111
1089 msgid "RGB to XYZ conversion"
1092 #: src/wx/audio_dialog.cc:92
1096 #: src/wx/key_dialog.cc:49
1100 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:45
1101 msgid "Rating (e.g. 15)"
1102 msgstr "Censur (f.eks. 15)"
1104 #: src/wx/content_menu.cc:65
1105 msgid "Re-examine..."
1108 #: src/wx/config_dialog.cc:715
1109 msgid "Re-make certificates and key..."
1112 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:98
1116 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:99
1120 #: src/wx/screen_dialog.cc:76
1122 msgid "Recipient certificate"
1123 msgstr "Downloader certifikat"
1125 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:60
1129 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:118
1130 msgid "Red chromaticity"
1131 msgstr "Rød farvetone"
1133 #: src/wx/timeline_reels_view.cc:83
1138 #: src/wx/dcp_panel.cc:140
1141 msgstr "Fuld længde"
1143 #: src/wx/dcp_panel.cc:135
1147 #: src/wx/dcp_panel.cc:180
1150 msgstr "Brugerdefineret"
1152 #: src/wx/audio_panel.cc:53 src/wx/subtitle_panel.cc:53
1153 #: src/wx/video_panel.cc:80
1154 msgid "Refer to existing DCP"
1157 #: src/wx/config_dialog.cc:691 src/wx/content_menu.cc:68
1158 #: src/wx/content_panel.cc:88 src/wx/editable_list.h:87
1162 #: src/wx/screens_panel.cc:64
1163 msgid "Remove Cinema"
1164 msgstr "Fjern biograf"
1166 #: src/wx/screens_panel.cc:66
1167 msgid "Remove Screen"
1170 #: src/wx/content_panel.cc:89
1171 msgid "Remove the selected piece of content from the film."
1172 msgstr "Fjern det valgte indhold fra filmen."
1174 #: src/wx/repeat_dialog.cc:26
1178 #: src/wx/repeat_dialog.cc:24
1179 msgid "Repeat Content"
1180 msgstr "Gentag indhold"
1182 #: src/wx/content_menu.cc:61
1186 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:32
1187 msgid "Report A Problem"
1188 msgstr "Rapporter Et Problem"
1190 #: src/wx/config_dialog.cc:1244
1192 msgid "Reset to default subject and text"
1193 msgstr "Nulstil til standard tekst"
1195 #: src/wx/dcp_panel.cc:658
1199 #: src/wx/job_view.cc:134
1203 #: src/wx/video_panel.cc:112
1207 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:320
1208 msgid "Right click to change gain."
1209 msgstr "Højreklik for at ændre gain."
1211 #: src/wx/film_viewer.cc:68
1216 #: src/wx/config_dialog.cc:832
1220 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:55
1221 msgid "Root common name"
1224 #: src/wx/config_dialog.cc:1105
1225 msgid "SCP (for AAM and Doremi)"
1228 #: src/wx/config_dialog.cc:483 src/wx/dcp_panel.cc:184
1232 #: src/wx/audio_dialog.cc:294
1234 msgid "Sample peak is %.2fdB at %s"
1237 #: src/wx/video_panel.cc:157
1241 #: src/wx/kdm_dialog.cc:53
1245 #: src/wx/config_dialog.cc:595
1246 msgid "Search network for servers"
1249 #: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:94
1250 msgid "Select CPL XML file"
1251 msgstr "Vælg CPL XML-fil"
1253 #: src/wx/config_dialog.cc:750 src/wx/config_dialog.cc:797
1254 #: src/wx/config_dialog.cc:1031 src/wx/screen_dialog.cc:149
1255 msgid "Select Certificate File"
1256 msgstr "Vælg certifikatfil"
1258 #: src/wx/content_menu.cc:321
1262 #: src/wx/config_dialog.cc:917 src/wx/config_dialog.cc:951
1263 msgid "Select Key File"
1264 msgstr "Vælg Nøglefil"
1266 #: src/wx/screen_dialog.cc:47
1268 msgid "Select certificate file"
1269 msgstr "Vælg certifikatfil"
1271 #: src/wx/config_dialog.cc:199
1272 msgid "Select cinema and screen database file"
1275 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:58
1276 msgid "Send by email"
1277 msgstr "Send som e-mail"
1279 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:60
1281 msgstr "Send logfiler"
1283 #: src/wx/dolby_doremi_certificate_panel.cc:42
1284 msgid "Serial number"
1285 msgstr "Serienummer"
1287 #: src/wx/server_dialog.cc:28
1291 #: src/wx/config_dialog.cc:582
1295 #: src/wx/timecode.cc:62 src/wx/timing_panel.cc:112
1299 #: src/wx/font_files_dialog.cc:50
1301 msgid "Set from file..."
1302 msgstr "Indlæs fra .ttf fil..."
1304 #: src/wx/font_files_dialog.cc:53
1305 msgid "Set from system font..."
1308 #: src/wx/config_dialog.cc:160
1309 msgid "Set language"
1310 msgstr "Indstil sprog"
1312 #: src/wx/dcp_panel.cc:754
1313 msgid "Show audio..."
1316 #: src/wx/audio_panel.cc:57
1317 msgid "Show graph of audio levels..."
1320 #: src/wx/dcp_panel.cc:112
1324 #: src/wx/config_dialog.cc:1007
1325 msgid "Signing DCPs and KDMs"
1328 #: src/wx/dcp_panel.cc:178
1332 #: src/wx/audio_dialog.cc:102
1336 #: src/wx/timeline_dialog.cc:41
1340 #: src/wx/dcp_panel.cc:179
1341 msgid "Split by video content"
1344 #: src/wx/update_dialog.cc:45
1345 msgid "Stable version "
1346 msgstr "Stabil version"
1348 #: src/wx/dcp_panel.cc:151
1352 #: src/wx/subtitle_view.cc:39
1356 #: src/wx/subtitle_panel.cc:110
1360 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:48
1361 msgid "Studio (e.g. TCF)"
1362 msgstr "Studie (f.eks. TCF)"
1364 #: src/wx/config_dialog.cc:1216
1368 #: src/wx/subtitle_view.cc:55
1370 msgstr "Undertekster"
1372 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:39
1373 msgid "Subtitle Language (e.g. FR)"
1374 msgstr "Tekstningssprog (f.eks. FR)"
1376 #: src/wx/text_subtitle_appearance_dialog.cc:28
1377 msgid "Subtitle appearance"
1380 #: src/wx/image_subtitle_colour_dialog.cc:30
1382 msgid "Subtitle colours"
1383 msgstr "Undertekster"
1385 #: src/wx/subtitle_panel.cc:45 src/wx/subtitle_view.cc:32
1386 #: src/wx/timeline_labels_view.cc:36 src/wx/timeline_labels_view.cc:62
1388 msgstr "Undertekster"
1390 #: src/wx/about_dialog.cc:251
1391 msgid "Supported by"
1394 #: src/wx/config_dialog.cc:1068
1398 #: src/wx/config_dialog.cc:1093
1400 msgstr "Destinationsfolder"
1402 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:54
1403 msgid "Temp version"
1404 msgstr "Midlertidig version"
1406 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:42
1407 msgid "Territory (e.g. UK)"
1408 msgstr "Område (f.eks. UK)"
1410 #: src/wx/update_dialog.cc:51
1411 msgid "Test version "
1412 msgstr "Testversion "
1414 #: src/wx/about_dialog.cc:305
1418 #: src/wx/kdm_timing_panel.cc:104
1419 msgid "The 'until' time must be after the 'from' time."
1422 #: src/wx/content_menu.cc:307
1424 "The content file(s) you specified are not the same as those that are "
1425 "missing. Either try again with the correct content file or remove the "
1428 "De(n) angivne indholdsfil(er) stemmer ikke med dem, der mangler. Prøv igen "
1429 "med den korrekte indholdsfil eller fjern det manglende indhold fra filmen."
1431 #: src/wx/hints_dialog.cc:179
1432 msgid "There are no hints: everything looks good!"
1433 msgstr "Der er ingen tips; det hele ser godt ud!"
1435 #: src/wx/film_viewer.cc:157
1436 msgid "There is not enough free memory to do that."
1437 msgstr "Der er ikke tilstrækkelig ledig hukommelse til at gøre dette."
1439 #: src/wx/config_dialog.cc:758
1441 "This file contains other certificates (or other data) after its first "
1442 "certificate. Only the first certificate will be used."
1445 #: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:119
1446 msgid "This is not a valid CPL file"
1447 msgstr "Dette er ikke en gyldig CPL-fil"
1449 #: src/wx/servers_list_dialog.cc:50
1453 #: src/wx/config_dialog.cc:193
1454 msgid "Threads to use for encoding on this host"
1455 msgstr "Antal tråde der kan bruges til at danne filmen på denne maskine"
1457 #: src/wx/config_dialog.cc:675 src/wx/screen_dialog.cc:93
1461 #: src/wx/audio_plot.cc:171
1465 #: src/wx/timeline_dialog.cc:34
1469 #: src/wx/content_panel.cc:100
1471 msgstr "Tidslinje..."
1473 #: src/wx/timing_panel.cc:45
1474 msgid "Timing|Timing"
1477 #: src/wx/video_panel.cc:124
1481 #: src/wx/about_dialog.cc:125
1482 msgid "Translated by"
1485 #: src/wx/timing_panel.cc:100
1486 msgid "Trim after current position"
1489 #: src/wx/timing_panel.cc:97
1490 msgid "Trim from end"
1491 msgstr "Trimning fra slut"
1493 #: src/wx/timing_panel.cc:91
1494 msgid "Trim from start"
1495 msgstr "Trimning fra begyndelse"
1497 #: src/wx/timing_panel.cc:94
1498 msgid "Trim up to current position"
1501 #: src/wx/audio_dialog.cc:310
1503 msgid "True peak is %.2fdB"
1506 #: src/wx/audio_dialog.cc:85 src/wx/config_dialog.cc:667
1507 #: src/wx/video_panel.cc:84
1511 #: src/wx/cinema_dialog.cc:92
1515 #: src/wx/cinema_dialog.cc:54
1516 msgid "UTC offset (time zone)"
1519 #: src/wx/cinema_dialog.cc:93
1523 #: src/wx/cinema_dialog.cc:102
1527 #: src/wx/cinema_dialog.cc:103
1531 #: src/wx/cinema_dialog.cc:104
1535 #: src/wx/cinema_dialog.cc:94
1539 #: src/wx/cinema_dialog.cc:95
1543 #: src/wx/cinema_dialog.cc:96
1547 #: src/wx/cinema_dialog.cc:97
1551 #: src/wx/cinema_dialog.cc:98
1555 #: src/wx/cinema_dialog.cc:99
1559 #: src/wx/cinema_dialog.cc:100
1563 #: src/wx/cinema_dialog.cc:101
1567 #: src/wx/cinema_dialog.cc:91
1571 #: src/wx/cinema_dialog.cc:81
1575 #: src/wx/cinema_dialog.cc:80
1579 #: src/wx/cinema_dialog.cc:90
1583 #: src/wx/cinema_dialog.cc:89
1587 #: src/wx/cinema_dialog.cc:88
1591 #: src/wx/cinema_dialog.cc:87
1595 #: src/wx/cinema_dialog.cc:86
1599 #: src/wx/cinema_dialog.cc:85
1603 #: src/wx/cinema_dialog.cc:84
1607 #: src/wx/cinema_dialog.cc:83
1611 #: src/wx/cinema_dialog.cc:82
1615 #: src/wx/content_panel.cc:92
1619 #: src/wx/update_dialog.cc:28
1623 #: src/wx/dcp_panel.cc:156
1624 msgid "Upload DCP to TMS after it is made"
1627 #: src/wx/dcp_panel.cc:77
1628 msgid "Use ISDCF name"
1629 msgstr "Brug ISDCF-navn"
1631 #: src/wx/dcp_panel.cc:648
1633 msgstr "Brug bedste"
1635 #: src/wx/content_colour_conversion_dialog.cc:44
1637 msgstr "Brug forudindstillede"
1639 #: src/wx/subtitle_panel.cc:57
1640 msgid "Use subtitles"
1641 msgstr "Brug undertekster"
1643 #: src/wx/config_dialog.cc:1097
1647 #: src/wx/dcp_panel.cc:109 src/wx/timeline_labels_view.cc:34
1648 #: src/wx/timeline_labels_view.cc:61 src/wx/video_panel.cc:73
1652 #: src/wx/video_waveform_dialog.cc:31
1653 msgid "Video Waveform"
1656 #: src/wx/timing_panel.cc:108
1657 msgid "Video frame rate"
1658 msgstr "Videobilledhastighed"
1660 #: src/wx/subtitle_panel.cc:118
1664 #: src/wx/config_dialog.cc:1394
1668 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:139
1672 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:163
1673 msgid "White point adjustment"
1674 msgstr "Hvidpunktsjustering"
1676 #: src/wx/about_dialog.cc:131
1677 msgid "With help from"
1678 msgstr "Med hjælp fra"
1680 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:45
1684 #: src/wx/about_dialog.cc:96
1688 #: src/wx/subtitle_panel.cc:66
1692 #: src/wx/subtitle_panel.cc:86
1696 #: src/wx/subtitle_panel.cc:76
1700 #: src/wx/subtitle_panel.cc:96
1704 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:94
1705 msgid "YUV to RGB conversion"
1708 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:96
1709 msgid "YUV to RGB matrix"
1712 #: src/wx/hints_dialog.cc:145
1714 "You are set up for an Interop DCP at a frame rate which is not officially "
1715 "supported. You are advised to make a SMPTE DCP instead."
1718 #: src/wx/hints_dialog.cc:172
1720 "You are using 3D content but your DCP is set to 2D. Set the DCP to 3D if "
1721 "you want to play it back on a 3D system (e.g. Real-D, MasterImage etc.)"
1724 #: src/wx/hints_dialog.cc:158
1727 "You have %d files that look like they are VOB files from DVD. You should "
1728 "join them to ensure smooth joins between the files."
1730 "Du har %d filer der ser ud til at være VOB-filer fra DVD. Du bør splejse dem "
1731 "for at være sikker på bløde overgange mellem filerne."
1733 #: src/wx/hints_dialog.cc:96
1735 "You have specified a font file which is larger than 640kB. This is very "
1736 "likely to cause problems on playback."
1739 #: src/wx/hints_dialog.cc:133
1742 "Your DCP frame rate (%d fps) may cause problems in a few (mostly older) "
1743 "projectors. Use 24 or 48 frames per second to be on the safe side."
1745 "Billedhastigheden (%d fps) på din DCP kan give problemer i nogle få (primært "
1746 "ældre) projektorer. Brug 24 eller 48 billeder i sekunder for at være på den "
1749 #: src/wx/hints_dialog.cc:101
1751 "Your DCP has fewer than 6 audio channels. This may cause problems on some "
1754 "Din DCP har færre end 6 lydkanaler. Dette kan give problemer på nogle "
1757 #: src/wx/audio_gain_dialog.cc:30 src/wx/audio_panel.cc:73
1761 #. // TRANSLATORS: this is an abbreviation for "frames"
1762 #: src/wx/timing_panel.cc:77
1766 #. // TRANSLATORS: this is an abbreviation for "hours"
1767 #: src/wx/timing_panel.cc:55
1771 #. // TRANSLATORS: this is an abbreviation for "minutes"
1772 #: src/wx/timing_panel.cc:63
1776 #. / TRANSLATORS: this is an abbreviation for milliseconds, the unit of time
1777 #: src/wx/audio_panel.cc:89 src/wx/config_dialog.cc:448
1781 #: src/wx/config_dialog.cc:1201
1785 #. // TRANSLATORS: this is an abbreviation for "seconds"
1786 #: src/wx/config_dialog.cc:410 src/wx/timing_panel.cc:70
1790 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:64
1794 #: src/wx/repeat_dialog.cc:28
1798 #: src/wx/kdm_timing_panel.cc:42
1803 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:113
1807 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:114
1811 #~ msgid "Server serial number"
1812 #~ msgstr "Servers serienummer"
1815 #~ "Your DCP has no audio channels. This is likely to cause problems on "
1818 #~ "Din DCP har ingen lydkanaler. Dette vil formodentlig give problemer ved "
1825 #~ msgid "Could not get cinema list (%s)"
1826 #~ msgstr "Kunne ikke læse nøgle fil (%s)"
1829 #~ msgid "Could not get country list (%s)"
1830 #~ msgstr "Kunne ikke læse nøgle fil (%s)"
1833 #~ msgid "Could not get screen list (%s)"
1834 #~ msgstr "Kunne ikke læse nøgle fil (%s)"
1842 #~ msgid "Fetching..."
1843 #~ msgstr "Henter..."
1845 #~ msgid "Unexpected certificate filename form"
1846 #~ msgstr "Uventet filnavnsformat for certifikat"
1848 #~ msgid "Doremi serial numbers must have 6 digits"
1849 #~ msgstr "Doremi-serienumre skal have 6 cifre"
1855 #~ msgstr "stillbillede"
1857 #~ msgid "subtitles"
1858 #~ msgstr "subtitles"
1863 #~ msgid "Certificate"
1864 #~ msgstr "Certifikat"
1866 #~ msgid "Check for testing updates as well as stable ones"
1867 #~ msgstr "Søg efter både test- og stabile-opdateringer"
1870 #~ msgstr "Kopier..."
1872 #~ msgid "Load from file..."
1873 #~ msgstr "Indlæs fra fil..."
1878 #~ msgid "Server manufacturer"
1879 #~ msgstr "Serverproducent"
1884 #~ msgid "Use all servers"
1885 #~ msgstr "Brug alle servere"
1887 #~ msgid "Package Type (e.g. OV)"
1888 #~ msgstr "Pakketype (f.eks. OV)"
1891 #~ msgid "Default creator"
1892 #~ msgstr "Standardudgiver"
1894 #~ msgid "Default issuer"
1895 #~ msgstr "Standardudgiver"
1897 #~ msgid "Show Audio..."
1898 #~ msgstr "Vis lyd..."
1901 #~ "(C) 2012-2015 Carl Hetherington, Terrence Meiczinger, Paul Davis, Ole "
1904 #~ "(C) 2012-2015 Carl Hetherington, Terrence Meiczinger, Paul Davis, Ole "
1907 #~ msgid "(password will be stored on disk in plaintext)"
1908 #~ msgstr "(password gemmes ukrypteret på disken)"
1913 #~ msgid "1 channel"
1917 #~ "<i>Only change this if the content's frame rate has been read "
1918 #~ "incorrectly.</i>"
1920 #~ "<i>Dette skal kun ændres, hvis indholdets billedhastighed ikke er "
1921 #~ "blevet læst korrekt.</i>"
1924 #~ "Add a directory of image files which will be used as a moving image "
1927 #~ "Tilføj en folder med billedfiler, der skal bruges til en sekvens med "
1928 #~ "levende billeder."
1934 #~ "Tilføj billed-\n"
1937 #~ msgid "Audio channels"
1938 #~ msgstr "Lyd, kanaler"
1940 #~ msgid "Audio length"
1941 #~ msgstr "Lyd, længde"
1943 #~ msgid "Could not decode video for view (%s)"
1944 #~ msgstr "Kunne ikke afkode video til gennemsyn (%s)"
1947 #~ msgstr "DCP-navn"
1949 #~ msgid "DCP-o-matic audio - %s"
1950 #~ msgstr "DCP-o-matic, lyd - %s"
1952 #~ msgid "Debugging"
1953 #~ msgstr "Debugging"
1955 #~ msgid "Disk space required"
1956 #~ msgstr "Krævet diskplads"
1958 #~ msgid "Film Properties"
1959 #~ msgstr "Filmegenskaber"
1962 #~ msgstr "Billeder"
1973 #~ msgid "Video length"
1974 #~ msgstr "Videolængde"
1976 #~ msgid "Video size"
1977 #~ msgstr "Videostørrelse"
1979 #~ msgid "With Subtitles"
1980 #~ msgstr "Med undertekster"
1985 #~ msgid "frames per second"
1986 #~ msgstr "billeder i sekundet"
1988 #~ msgid "Bottom crop"
1989 #~ msgstr "Beskæring, bund"
2006 #~ msgid "Left crop"
2007 #~ msgstr "Beskæring, venstre"
2018 #~ msgid "Right crop"
2019 #~ msgstr "Beskæring, højre"
2025 #~ msgstr "Beskæring, top"