1 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
2 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
3 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
5 #: src/wx/custom_scale_dialog.cc:42
8 "Project-Id-Version: \n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2020-06-18 10:22+0200\n"
11 "PO-Revision-Date: 2019-04-06 13:46+0200\n"
12 "Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
13 "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "X-Generator: Poedit 2.1.1\n"
19 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
21 #: src/wx/initial_setup_dialog.cc:62
24 "You can change the mode at any time from the General page of Preferences."
27 "Du kan når som helst ændre indstillingen fra den generelle side med "
30 #: src/wx/player_information.cc:95
35 #: src/wx/player_information.cc:97
40 #: src/wx/timeline_audio_content_view.cc:68
42 msgid " advanced by %dms"
43 msgstr " flyttet frem med %dms"
45 #: src/wx/timeline_audio_content_view.cc:66
47 msgid " delayed by %dms"
48 msgstr " forsinket med %dms"
50 #: src/wx/text_panel.cc:99 src/wx/text_panel.cc:102 src/wx/text_panel.cc:107
51 #: src/wx/text_panel.cc:110 src/wx/text_panel.cc:114
55 #: src/wx/film_name_location_dialog.cc:131
56 msgid "%1 already exists as a file, so you cannot use it for a film."
58 "%1 eksisterer allerede som en fil, så du kan ikke bruge det til en film."
60 #: src/wx/dkdm_dialog.cc:177
62 msgid "%d DKDM written to %s"
63 msgstr "%d KDM skrevet til %s"
65 #: src/wx/dkdm_dialog.cc:177
67 msgid "%d DKDMs written to %s"
68 msgstr "%d KDMer skrevet til %s"
70 #: src/wx/kdm_dialog.cc:189
72 msgid "%d KDM written to %s"
73 msgstr "%d KDM skrevet til %s"
75 #: src/wx/kdm_dialog.cc:189
77 msgid "%d KDMs written to %s"
78 msgstr "%d KDMer skrevet til %s"
80 #: src/wx/config_dialog.cc:995
82 msgid "%d channels on %s"
83 msgstr "Lydkanaler: %d"
85 #: src/wx/about_dialog.cc:84
88 "(C) 2012-2020 Carl Hetherington, Terrence Meiczinger\n"
89 " Ole Laursen, Brecht Sanders"
91 "(C) 2012-2019 Carl Hetherington, Terrence Meiczinger\n"
92 " Ole Laursen, Brecht Sanders"
94 #: src/wx/file_picker_ctrl.cc:45 src/wx/file_picker_ctrl.cc:60
98 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1320 src/wx/player_config_dialog.cc:112
100 msgid "(restart DCP-o-matic to change display mode)"
101 msgstr "(genstart DCP-o-matic for at se all indstillinger)"
103 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1335
104 msgid "(restart DCP-o-matic to see all ratios)"
105 msgstr "(genstart DCP-o-matic for at se all indstillinger)"
107 #: src/wx/config_dialog.cc:147
108 msgid "(restart DCP-o-matic to see language changes)"
109 msgstr "(genstart DCP-o-matic for at se sprogændringerne)"
111 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:47
113 "(use this to override languages specified\n"
114 "in the 'timed text' tab)"
117 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:77
121 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:75
125 #: src/wx/export_dialog.cc:74
126 msgid "0 is best, 51 is worst"
127 msgstr "0 er bedst, 51 er værst"
129 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:76
130 msgid "0dB (unchanged)"
133 #: src/wx/wx_util.cc:458
134 msgid "12 - 7.1/HI/VI"
135 msgstr "12 - 7.1/HH/VI"
137 #: src/wx/wx_util.cc:450
141 #: src/wx/rgba_colour_picker.cc:37
145 #: src/wx/video_panel.cc:190
149 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:78
150 msgid "2D version of content available in 3D"
151 msgstr "2D-version af 3D-indhold"
153 #: src/wx/dcp_panel.cc:763
157 #: src/wx/dcp_panel.cc:733 src/wx/video_panel.cc:191
161 #: src/wx/video_panel.cc:194
163 msgstr "3D, vekslende"
165 #: src/wx/video_panel.cc:195
167 msgstr "3D, kun venstre"
169 #: src/wx/video_panel.cc:192
170 msgid "3D left/right"
171 msgstr "3D, venstre/højre"
173 #: src/wx/video_panel.cc:196
174 msgid "3D right only"
175 msgstr "3D, kun højre"
177 #: src/wx/video_panel.cc:193
178 msgid "3D top/bottom"
179 msgstr "3D, top/bund"
181 #: src/wx/wx_util.cc:452
182 msgid "4 - L/C/R/Lfe"
183 msgstr "4 - V/C/H/Sub"
185 #: src/wx/dcp_panel.cc:764
189 #: src/wx/wx_util.cc:454
193 #: src/wx/wx_util.cc:456
194 msgid "8 - 5.1/HI/VI"
195 msgstr "8 - 5.1/HH/VI"
197 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:108
198 msgid "<b>New colour</b>"
199 msgstr "<b>Ny farve</b>"
201 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:105
202 msgid "<b>Original colour</b>"
203 msgstr "<b>Oprindelig farve</b>"
205 #. //trac.wxwidgets.org/ticket/13389
207 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:79
209 "<i>It is important that you enter a valid email address here, otherwise I "
210 "can't ask you for more details on your problem.</i>"
212 "<i>Det er vigtigt, at du indtaster en gyldig email adresse her, ellers kan "
213 "jeg ikke kontakte dig for at få flere detaljer om dit problem.</i>"
215 #. //trac.wxwidgets.org/ticket/13389
217 #: src/wx/timing_panel.cc:115
219 "<i>Only change this if the content's frame rate has been read incorrectly.</"
222 "<i>Dette skal kun ændres, hvis indholdets billedhastighed ikke er blevet "
225 #: src/wx/initial_setup_dialog.cc:35
227 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Welcome to DCP-o-matic!</span>\n"
229 "DCP-o-matic can work in two modes: '<i>simple</i>' or '<i>full</i>'.\n"
231 "<i>Simple mode</i> is ideal for producing straightforward DCPs without too "
232 "many confusing options.\n"
234 "<i>Full mode</i> gives you the most control over the DCPs you make.\n"
236 "Please choose which mode you would like to start DCP-o-matic in:"
238 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Velkommen til DCP-o-matic!</span>\n"
240 "DCP-o-matic har to grundindstillinger: '<i>simpel</i>' eller '<i>fuld</i>'.\n"
242 "<i>Enkel indstilling</i> er ideel til at producere simple DCPer med et "
243 "minimum af forvirrende indstillinger.\n"
245 "<i>Fuld indstilling</i> giver dig maksimal kontrol over indstillingerne til "
246 "de DCPer du genererer.\n"
248 "Vælg venligst hvilken indstilling du vil starte DCP-o-matic med:"
250 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:81
254 #: src/wx/update_dialog.cc:37
255 msgid "A new version of DCP-o-matic is available."
256 msgstr "En ny version af DCP-o-matic er tilgængelig."
258 #: src/wx/hints_dialog.cc:169
260 msgid "A problem occurred when looking for hints (%s)"
263 #: src/wx/config_dialog.cc:979
267 #: src/wx/config_dialog.cc:975
271 #: src/wx/about_dialog.cc:36
272 msgid "About DCP-o-matic"
273 msgstr "Om DCP-o-matic"
275 #: src/wx/player_config_dialog.cc:123
276 msgid "Activity log file"
277 msgstr "Aktivitets logfil"
279 #: src/wx/screens_panel.cc:161
281 msgstr "Tilføj Biograf"
283 #: src/wx/screens_panel.cc:68
284 msgid "Add Cinema..."
285 msgstr "Tilføj biograf..."
287 #: src/wx/content_panel.cc:132
289 msgstr "Tilføj DCP..."
291 #: src/wx/new_dkdm_folder_dialog.cc:24
292 msgid "Add DKDM folder"
293 msgstr "Tilføj DKDM folder"
295 #: src/wx/content_menu.cc:85
297 msgstr "Tilføj KDM..."
299 #: src/wx/content_menu.cc:86
301 msgstr "Tilføj OV..."
303 #: src/wx/screens_panel.cc:217
307 #: src/wx/screens_panel.cc:74
308 msgid "Add Screen..."
309 msgstr "Tilføj sal..."
311 #: src/wx/content_panel.cc:133
313 msgstr "Tilføj en DCP."
315 #: src/wx/content_panel.cc:129
317 "Add a folder of image files (which will be used as a moving image sequence) "
318 "or a folder of sound files."
320 "Tilføj folder med billedfiler (der vil blive brugt som sekvens af levende "
321 "billeder) eller en DCP eller en folder med lydfiler."
323 #: src/wx/content_panel.cc:124
324 msgid "Add file(s)..."
325 msgstr "Tilføj fil(er)..."
327 #: src/wx/content_panel.cc:128
328 msgid "Add folder..."
329 msgstr "Tilføj folder..."
331 #: src/wx/image_sequence_dialog.cc:28
332 msgid "Add image sequence"
333 msgstr "Tilføj billedsekvens"
335 #: src/wx/text_panel.cc:340
337 msgstr "Tilføj ny..."
339 #: src/wx/recipients_panel.cc:126
341 msgid "Add recipient"
344 #: src/wx/content_panel.cc:125
345 msgid "Add video, image, sound or subtitle files to the film."
346 msgstr "Tilføj video-, billed-, lyd- eller undertekstfiler til filmen."
348 #: src/wx/config_dialog.cc:306 src/wx/recipients_panel.cc:67
349 #: src/wx/editable_list.h:120
353 #: src/wx/config_dialog.cc:404
355 "Adding this certificate would make the chain inconsistent, so it will not be "
356 "added. Add certificates in order from root to intermediate to leaf."
358 "Hvis dette certifikat blev tilføjet, ville kæden være inkonsistent, så "
359 "certifikatet bliver ikke tilføjet. Tilføj certifikater i rigtig rækkefølge "
360 "fra rod over mellemliggende til blad."
362 #: src/wx/cinema_dialog.cc:71 src/wx/full_config_dialog.cc:837
363 #: src/wx/full_config_dialog.cc:969 src/wx/recipient_dialog.cc:84
367 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:179
368 msgid "Adjust white point to"
369 msgstr "Juster hvidpunkt til"
371 #: src/wx/kdm_advanced_dialog.cc:29
372 msgid "Advanced KDM options"
373 msgstr "Avancerede KDM indstillinger"
375 #: src/wx/content_advanced_dialog.cc:30
377 msgid "Advanced content settings"
378 msgstr "Avancerede KDM indstillinger"
380 #: src/wx/content_menu.cc:82
382 msgid "Advanced settings..."
383 msgstr "Avanceret..."
385 #: src/wx/config_dialog.cc:699 src/wx/config_dialog.cc:713
386 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:71
388 msgstr "Avanceret..."
390 #: src/wx/rating_dialog.cc:27
394 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1327
395 msgid "Allow any DCP frame rate"
396 msgstr "Tillad vilkårlig DCP-billedhastighed"
398 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1331
400 msgid "Allow full-frame and non-standard container ratios"
401 msgstr "Tillad containerforhold, der ikke er standard"
403 #: src/wx/rgba_colour_picker.cc:34
407 #: src/wx/about_dialog.cc:157
408 msgid "Also supported by"
409 msgstr "Også støttet af"
411 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:132
412 msgid "An asset has a duration of less than 1 second, which is invalid."
415 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:103
416 msgid "An asset has an empty path in the ASSETMAP."
419 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:129
421 "An asset has an instrinsic duration of less than 1 second, which is invalid."
424 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:106
425 msgid "An asset is missing."
428 #: src/wx/dkdm_output_panel.cc:182 src/wx/kdm_output_panel.cc:287
429 msgid "An unknown exception occurred."
430 msgstr "Der er sket en uhåndteret fejl."
432 #: src/wx/text_panel.cc:121
433 msgid "Appearance..."
436 #: src/wx/job_view.cc:176
437 msgid "Are you sure you want to cancel this job?"
438 msgstr "Er du sikker på at du vil annullere denne opgave?"
440 #: src/wx/confirm_kdm_email_dialog.cc:34
442 "Are you sure you want to send emails to the following addresses?\n"
445 "Er du sikker på at du vil sende emails til nedenstående adresser?\n"
448 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:138
450 "At least one frame of the video data is close to the limit of 250MBit/s."
453 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:135
454 msgid "At least one frame of the video data is over the limit of 250Mbit/s."
457 #: src/wx/timeline_labels_view.cc:42 src/wx/timeline_labels_view.cc:81
461 #: src/wx/audio_dialog.cc:56 src/wx/audio_panel.cc:51
462 #: src/wx/content_properties_dialog.cc:77 src/wx/dcp_panel.cc:121
463 #: src/wx/timeline_labels_view.cc:40 src/wx/timeline_labels_view.cc:87
467 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:41
468 msgid "Audio Language (e.g. EN)"
469 msgstr "Lyd, sprog (f.eks. EN)"
471 #: src/wx/player_information.cc:148
473 msgid "Audio channels: %d"
474 msgstr "Lydkanaler: %d"
476 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:591
478 msgid "Audio will be passed from %s channel %s to %s channel %s unaltered."
479 msgstr "Lyd bliver sendt fra indholdskanal %d til DCP-kanal %d uden ændringer."
481 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:600
484 "Audio will be passed from %s channel %s to %s channel %s with gain %.1fdB."
486 "Lyd bliver sendt fra indholdskanal %d til DCP-kanal %d med gain %.1fdB."
488 #: src/wx/full_config_dialog.cc:704
492 #: src/wx/full_config_dialog.cc:125
493 msgid "Automatically analyse content audio"
494 msgstr "Analyser lydindhold automatisk"
496 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:84
500 #: src/wx/full_config_dialog.cc:848 src/wx/full_config_dialog.cc:980
504 #: src/wx/config_dialog.cc:1079
505 msgid "Background image"
506 msgstr "Baggrundsbillede"
508 #: src/wx/barco_alchemy_certificate_panel.cc:77
509 msgid "Barco Alchemy"
510 msgstr "Barco Alchemy"
512 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:146
513 msgid "Blue chromaticity"
514 msgstr "Blå farvetone"
516 #: src/wx/video_panel.cc:133
520 #: src/wx/dir_picker_ctrl.cc:40 src/wx/kdm_cpl_panel.cc:41
524 #: src/wx/text_panel.cc:88
525 msgid "Burn subtitles into image"
526 msgstr "Brænd undertekster ind i billedet"
528 #: src/wx/gain_calculator_dialog.cc:37
529 msgid "But I have to use fader"
530 msgstr "Men jeg bliver nødt til at bruge fader"
532 #: src/wx/full_config_dialog.cc:838 src/wx/full_config_dialog.cc:970
536 #: src/wx/text_panel.cc:187
541 #: src/wx/dkdm_dialog.cc:85 src/wx/kdm_cpl_panel.cc:38 src/wx/kdm_dialog.cc:87
542 #: src/wx/self_dkdm_dialog.cc:61
546 #: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:50
550 #: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:53
551 msgid "CPL annotation text"
552 msgstr "CPL-annotationstekst"
554 #: src/wx/dkdm_output_panel.cc:178 src/wx/kdm_output_panel.cc:283
555 msgid "CPL's content is not encrypted."
556 msgstr "CPL'ens indhold er ikke krypteret."
558 #: src/wx/audio_panel.cc:76
562 #: src/wx/job_view.cc:70
566 #: src/wx/audio_panel.cc:330
568 msgid "Cannot reference this DCP's audio."
569 msgstr "Kan ikke referere til denne DCP."
571 #: src/wx/audio_panel.cc:332
573 msgid "Cannot reference this DCP's audio: "
574 msgstr "Kan ikke referere til denne DCP: "
576 #: src/wx/text_panel.cc:563
578 msgid "Cannot reference this DCP's subtitles or captions."
579 msgstr "Kan ikke referere til denne DCP."
581 #: src/wx/text_panel.cc:565
583 msgid "Cannot reference this DCP's subtitles or captions: "
584 msgstr "Kan ikke referere til denne DCP: "
586 #: src/wx/video_panel.cc:626
588 msgid "Cannot reference this DCP's video."
589 msgstr "Kan ikke referere til denne DCP."
591 #: src/wx/video_panel.cc:628
593 msgid "Cannot reference this DCP's video: "
594 msgstr "Kan ikke referere til denne DCP: "
596 #: src/wx/text_view.cc:68
600 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:50
601 msgid "Caption appearance"
602 msgstr "Underteksters udseende"
604 #: src/wx/text_view.cc:43
606 msgstr "Billedtekster"
608 #: src/wx/recreate_chain_dialog.cc:33
609 msgid "Certificate chain"
610 msgstr "Certifikatkæde"
612 #: src/wx/barco_alchemy_certificate_panel.cc:69
613 #: src/wx/christie_certificate_panel.cc:79
614 #: src/wx/dolby_doremi_certificate_panel.cc:189
615 #: src/wx/gdc_certificate_panel.cc:62 src/wx/qube_certificate_panel.cc:72
616 msgid "Certificate downloaded"
617 msgstr "Certifikat downloadet"
619 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:75
623 #: src/wx/audio_gain_dialog.cc:28
627 #: src/wx/audio_dialog.cc:102 src/wx/dcp_panel.cc:843
631 #: src/wx/config_dialog.cc:166
632 msgid "Check for testing updates on startup"
633 msgstr "Søg efter test-opdateringer ved opstart"
635 #: src/wx/config_dialog.cc:162
636 msgid "Check for updates on startup"
637 msgstr "Søg efter opdateringer ved opstart"
639 #: src/wx/content_menu.cc:88
640 msgid "Choose CPL..."
643 #: src/wx/content_panel.cc:513
644 msgid "Choose a DCP folder"
645 msgstr "Vælg en DCP folder"
647 #: src/wx/content_menu.cc:329
648 msgid "Choose a file"
651 #: src/wx/content_panel.cc:440
652 msgid "Choose a file or files"
653 msgstr "Vælg en fil eller filer"
655 #: src/wx/content_menu.cc:324 src/wx/content_panel.cc:468
656 msgid "Choose a folder"
657 msgstr "Vælg en folder"
659 #: src/wx/system_font_dialog.cc:33
660 msgid "Choose a font"
661 msgstr "Vælg en skrifttype"
663 #: src/wx/fonts_dialog.cc:159
664 msgid "Choose a font file"
665 msgstr "Vælg fil med skrifttyper"
667 #: src/wx/christie_certificate_panel.cc:87
671 #: src/wx/full_config_dialog.cc:112
672 msgid "Cinema and screen database file"
673 msgstr "Biograf- og sals-database"
675 #: src/wx/content_widget.h:82
676 msgid "Click the button to set all selected content to the same value."
677 msgstr "Klik denne knap for at give alt valgt indhold samme værdi."
679 #: src/wx/closed_captions_dialog.cc:41
680 msgid "Closed captions"
681 msgstr "Faste tekster"
683 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:75
687 #: src/wx/content_colour_conversion_dialog.cc:38 src/wx/video_panel.cc:166
688 msgid "Colour conversion"
689 msgstr "Farvekonvertering"
691 #. / TRANSLATORS: translate the word "Custom" here; do not include the "Colour|" prefix
692 #: src/wx/video_panel.cc:174
693 msgid "Colour|Custom"
694 msgstr "Brugerdefineret"
696 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1187
699 msgstr "Kopier som navn"
701 #: src/wx/video_waveform_dialog.cc:60
705 #: src/wx/full_config_dialog.cc:107
706 msgid "Configuration file"
707 msgstr "Konfigurationsfil"
709 #. / TRANSLATORS: translate the word "Timing" here; do not include the "Config|" prefix
710 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1395 src/wx/player_config_dialog.cc:312
711 msgid "Config|Timing"
714 #: src/wx/confirm_kdm_email_dialog.cc:32
715 msgid "Confirm KDM email"
716 msgstr "Bekræft KDM-e-mail"
718 #: src/wx/dcp_panel.cc:720
722 #: src/wx/audio_panel.cc:91 src/wx/film_editor.cc:54
726 #: src/wx/content_properties_dialog.cc:38
727 msgid "Content Properties"
728 msgstr "Egenskaber for indhold"
730 #: src/wx/dcp_panel.cc:95
732 msgstr "Indholdstype"
734 #: src/wx/config_dialog.cc:1063
735 msgid "Content directory"
736 msgstr "Indholdsfolder"
738 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:38 src/wx/metadata_dialog.cc:76
739 msgid "Content version"
740 msgstr "Indholdsversion"
742 #: src/wx/video_waveform_dialog.cc:63
746 #: src/wx/text_panel.cc:108
750 #: src/wx/dcp_panel.cc:85
752 msgstr "Kopier som navn"
754 #: src/wx/config_dialog.cc:974
759 #: src/wx/audio_dialog.cc:283
760 msgid "Could not analyse audio."
761 msgstr "Kunne ikke analysere lyden."
763 #: src/wx/text_panel.cc:875
765 msgid "Could not analyse subtitles."
766 msgstr "Kunne ikke analysere lyden."
768 #: src/wx/qube_certificate_panel.cc:62
770 msgid "Could not find serial number %s"
771 msgstr "Kunne ikke indlæse certifikat (%s)"
773 #: src/wx/config_dialog.cc:387
775 msgid "Could not import certificate (%s)"
776 msgstr "Kunne ikke importere certifikat (%s)"
778 #: src/wx/content_menu.cc:414
779 msgid "Could not load KDM"
780 msgstr "Kunne ikke indlæse KDM"
782 #: src/wx/screen_dialog.cc:71
784 msgid "Could not load certficate (%s)"
785 msgstr "Kunne ikke indlæse certifikat (%s)"
787 #: src/wx/config_dialog.cc:1138
788 msgid "Could not load image file."
789 msgstr "Kunne ikke læse billedfil."
791 #: src/wx/download_certificate_panel.cc:64
792 #: src/wx/download_certificate_panel.cc:76
794 msgid "Could not read certificate file (%1)"
795 msgstr "Kunne ikke læse certifikatfil."
797 #: src/wx/config_dialog.cc:413 src/wx/config_dialog.cc:637
798 #: src/wx/recipient_dialog.cc:169 src/wx/recipient_dialog.cc:174
799 #: src/wx/screen_dialog.cc:201 src/wx/screen_dialog.cc:206
800 msgid "Could not read certificate file."
801 msgstr "Kunne ikke læse certifikatfil."
803 #: src/wx/qube_certificate_panel.cc:47
805 msgid "Could not read certificates from Qube server."
806 msgstr "Kunne ikke læse certifikatfil."
808 #: src/wx/config_dialog.cc:627
810 msgid "Could not read key file; file is too long (%s)"
811 msgstr "Kunne ikke læse nøgle fil, filen er for lang (%s)"
813 #: src/wx/film_viewer.cc:551
815 "Could not set up audio output. There will be no audio during the preview."
817 "Kunne ikke konfigurere lydudgang. Der vil ikke være lyd under visningen."
819 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1102
823 #: src/wx/film_name_location_dialog.cc:44
824 msgid "Create in folder"
825 msgstr "Opret i folder"
827 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1182
831 #: src/wx/video_panel.cc:84
835 #: src/wx/audio_dialog.cc:449
837 msgid "Cursor: %.1fdB at %s"
838 msgstr "Markør: %.1fdB ved %s"
840 #: src/wx/audio_dialog.cc:443
842 msgstr "Markør: ingen"
844 #: src/wx/custom_scale_dialog.cc:36
848 #: src/wx/audio_panel.cc:91 src/wx/config_dialog.cc:879
849 #: src/wx/film_editor.cc:56 src/wx/player_information.cc:55
853 #: src/wx/dcp_text_track_dialog.cc:27
854 msgid "DCP Text Track"
855 msgstr "DCP Tekstspor"
857 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1368
858 msgid "DCP asset filename format"
861 #: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:47
862 msgid "DCP directory"
865 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1356
866 msgid "DCP metadata filename format"
869 #: src/wx/export_dialog.cc:36
871 msgid "DCP subtitles"
874 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:51
875 msgid "DCP validates OK."
876 msgstr "DCP er blevet valideret."
878 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:32
879 msgid "DCP verification"
880 msgstr "DCP verificering"
882 #: src/wx/about_dialog.cc:51 src/wx/content_view.cc:78 src/wx/job_view.cc:154
883 #: src/wx/playlist_controls.cc:350 src/wx/playlist_controls.cc:428
884 #: src/wx/wx_util.cc:140 src/wx/wx_util.cc:157 src/wx/wx_util.cc:166
888 #: src/wx/try_unmount_dialog.cc:27
890 msgid "DCP-o-matic Disk Writer"
891 msgstr "DCP-o-matic setup"
893 #: src/wx/player_config_dialog.cc:546
894 msgid "DCP-o-matic Player Preferences"
897 #: src/wx/playlist_editor_config_dialog.cc:31
898 msgid "DCP-o-matic Playlist Editor Preferences"
901 #: src/wx/audio_dialog.cc:159
903 msgid "DCP-o-matic audio - %s"
904 msgstr "DCP-o-matic, lyd - %s"
906 #: src/wx/initial_setup_dialog.cc:27
907 msgid "DCP-o-matic setup"
908 msgstr "DCP-o-matic setup"
910 #: src/wx/player_config_dialog.cc:128
911 msgid "Debug log file"
912 msgstr "Debug logfil"
914 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1397
917 msgstr "Debug: decode"
919 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1401
920 msgid "Debug: email sending"
921 msgstr "Debug: afsendelse af e-mail"
923 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1399
924 msgid "Debug: encode"
925 msgstr "Debug: encode"
927 #: src/wx/player_information.cc:175
929 msgid "Decode resolution: %dx%d"
930 msgstr "Dekodningsopløsning: %dx%d"
932 #: src/wx/config_dialog.cc:688 src/wx/config_dialog.cc:722
933 msgid "Decrypting KDMs"
934 msgstr "Dekrypterer KDMere"
936 #: src/wx/full_config_dialog.cc:316
937 msgid "Default DCP audio channels"
938 msgstr "Standard DCP lydkanaler"
940 #: src/wx/full_config_dialog.cc:304
941 msgid "Default ISDCF name details"
942 msgstr "Standard ISDCF-navne-detaljer"
944 #: src/wx/full_config_dialog.cc:321
945 msgid "Default JPEG2000 bandwidth"
946 msgstr "Standard JPEG2000-båndbredde"
948 #: src/wx/full_config_dialog.cc:342
949 msgid "Default KDM directory"
950 msgstr "Standard KDM folder"
952 #: src/wx/full_config_dialog.cc:330
953 msgid "Default audio delay"
954 msgstr "Standardlydforsinkelse"
956 #: src/wx/full_config_dialog.cc:308
957 msgid "Default container"
958 msgstr "Standardcontainer"
960 #: src/wx/full_config_dialog.cc:312
961 msgid "Default content type"
962 msgstr "Standardindholdstype"
964 #: src/wx/full_config_dialog.cc:296
965 msgid "Default directory for new films"
966 msgstr "Standardfolder til nye film"
968 #: src/wx/full_config_dialog.cc:288
969 msgid "Default duration of still images"
970 msgstr "Standardvarighed af stillbilleder"
972 #: src/wx/full_config_dialog.cc:338
973 msgid "Default standard"
976 #: src/wx/full_config_dialog.cc:270
978 msgstr "Standardindstillinger"
980 #: src/wx/audio_panel.cc:78
984 #: src/wx/dcp_panel.cc:84 src/wx/job_view.cc:74
988 #: src/wx/monitor_dialog.cc:32
992 #: src/wx/player_config_dialog.cc:470
996 #: src/wx/config_dialog.cc:976
1000 #: src/wx/dolby_doremi_certificate_panel.cc:206
1001 msgid "Dolby / Doremi"
1002 msgstr "Dolby / Doremi"
1004 #: src/wx/confirm_kdm_email_dialog.cc:41 src/wx/recreate_chain_dialog.cc:39
1005 msgid "Don't ask this again"
1006 msgstr "Spørg ikke om dette igen"
1008 #: src/wx/confirm_kdm_email_dialog.cc:32
1009 msgid "Don't send emails"
1010 msgstr "Send ikke e-mails"
1012 #: src/wx/hints_dialog.cc:57
1013 msgid "Don't show hints again"
1014 msgstr "Vis ikke forslag igen"
1016 #: src/wx/nag_dialog.cc:37
1017 msgid "Don't show this message again"
1018 msgstr "Vis ikke denne besked igen"
1020 #: src/wx/download_certificate_dialog.cc:41
1024 #: src/wx/download_certificate_dialog.cc:34
1025 msgid "Download certificate"
1026 msgstr "Download certifikat"
1028 #: src/wx/screen_dialog.cc:135
1030 msgstr "Download..."
1032 #: src/wx/download_certificate_panel.cc:91
1033 msgid "Downloading certificate"
1034 msgstr "Downloader certifikat"
1036 #: src/wx/player_information.cc:93
1038 msgid "Dropped frames: %d"
1039 msgstr "Tabte billeder: %d"
1041 #: src/wx/player_config_dialog.cc:98
1042 msgid "Dual-screen displays"
1043 msgstr "Multiskærme"
1045 #: src/wx/config_dialog.cc:982
1049 #: src/wx/player_config_dialog.cc:421
1053 #: src/wx/content_panel.cc:140
1057 #: src/wx/screens_panel.cc:70
1058 msgid "Edit Cinema..."
1059 msgstr "Rediger biograf..."
1061 #: src/wx/screens_panel.cc:76
1062 msgid "Edit Screen..."
1063 msgstr "Rediger sal..."
1065 #: src/wx/screens_panel.cc:181
1067 msgstr "Rediger biograf"
1069 #: src/wx/recipients_panel.cc:147
1071 msgid "Edit recipient"
1072 msgstr "Rediger sal"
1074 #: src/wx/screens_panel.cc:257
1076 msgstr "Rediger sal"
1078 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:78 src/wx/fonts_dialog.cc:64
1079 #: src/wx/full_config_dialog.cc:305 src/wx/recipients_panel.cc:69
1080 #: src/wx/video_panel.cc:160 src/wx/video_panel.cc:164
1081 #: src/wx/video_panel.cc:175 src/wx/editable_list.h:123
1085 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:78
1089 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:81
1090 msgid "Effect colour"
1091 msgstr "Effektfarve"
1093 #: src/wx/full_config_dialog.cc:675 src/wx/full_config_dialog.cc:952
1097 #: src/wx/email_dialog.cc:29 src/wx/email_dialog.cc:31
1098 msgid "Email address"
1099 msgstr "E-mail adresse"
1101 #: src/wx/cinema_dialog.cc:65 src/wx/recipient_dialog.cc:78
1102 msgid "Email addresses for KDM delivery"
1103 msgstr "E-mailadresse til KDM-levering"
1105 #: src/wx/servers_list_dialog.cc:33
1106 msgid "Encoding Servers"
1107 msgstr "Encoding Servere"
1109 #: src/wx/dcp_panel.cc:98
1113 #: src/wx/text_view.cc:60
1117 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:113
1119 msgid "Enter your email address for the contact, not %s"
1120 msgstr "Indtast din mail-adresse som kontakt, ikke %s"
1122 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1392 src/wx/player_config_dialog.cc:309
1126 #: src/wx/config_dialog.cc:693
1127 msgid "Export KDM decryption certificate..."
1128 msgstr "Eksporter KDM dekrypteringscertifikat..."
1130 #: src/wx/config_dialog.cc:695
1131 msgid "Export all KDM decryption settings..."
1132 msgstr "Eksporter alle KDM dekrypteringsindstillinger..."
1134 #: src/wx/config_dialog.cc:310
1136 msgid "Export certificate..."
1137 msgstr "Indlæs certifikat..."
1139 #: src/wx/config_dialog.cc:312
1140 msgid "Export chain..."
1141 msgstr "Eksporter kæde..."
1143 #: src/wx/export_dialog.cc:58
1145 msgstr "Eksporter film"
1147 #: src/wx/config_dialog.cc:329 src/wx/full_config_dialog.cc:115
1149 msgstr "Eksporter..."
1151 #: src/wx/full_config_dialog.cc:600
1152 msgid "FTP (for Dolby)"
1153 msgstr "FTP (til Dolby)"
1155 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:63
1156 msgid "Facility (e.g. DLA)"
1157 msgstr "Facility (f.eks. DLA)"
1159 #: src/wx/video_panel.cc:144
1163 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:89
1164 msgid "Fade in time"
1167 #: src/wx/video_panel.cc:147
1171 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:92
1172 msgid "Fade out time"
1175 #: src/wx/fonts_dialog.cc:56
1179 #: src/wx/dkdm_dialog.cc:140 src/wx/kdm_dialog.cc:142
1181 msgid "File %s already exists. Do you want to overwrite it?"
1182 msgstr "Filen %s eksisterer allerede. Vil du overskrive den?"
1184 #: src/wx/dkdm_output_panel.cc:54 src/wx/kdm_output_panel.cc:79
1185 msgid "Filename format"
1186 msgstr "Filnavn format"
1188 #: src/wx/film_name_location_dialog.cc:41
1192 #: src/wx/filter_dialog.cc:33 src/wx/video_panel.cc:162
1196 #: src/wx/full_config_dialog.cc:120
1198 "Find integrated loudness, true peak and loudness range when analysing audio"
1199 msgstr "Find integreret loudness, peak og lydstyrkeområde når lyden analyseres"
1201 #: src/wx/content_menu.cc:80
1202 msgid "Find missing..."
1203 msgstr "Find manglende..."
1205 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:120
1206 msgid "Finding the colours in these subtitles..."
1207 msgstr "Finder farver i disse undertekster..."
1209 #: src/wx/markers_dialog.cc:116
1210 msgid "First frame of composition"
1213 #: src/wx/markers_dialog.cc:122
1214 msgid "First frame of end credits"
1217 #: src/wx/markers_dialog.cc:120
1218 msgid "First frame of intermission"
1221 #: src/wx/markers_dialog.cc:124
1222 msgid "First frame of moving credits"
1225 #: src/wx/markers_dialog.cc:118
1226 msgid "First frame of title credits"
1229 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:75
1230 msgid "Folder / ZIP name format"
1233 #: src/wx/new_dkdm_folder_dialog.cc:26
1235 msgstr "Folder navn"
1237 #: src/wx/fonts_dialog.cc:39
1239 msgstr "Skrifttyper"
1241 #: src/wx/text_panel.cc:120
1243 msgstr "Skrifttyper..."
1245 #: src/wx/kdm_advanced_dialog.cc:35
1246 msgid "Forensically mark audio"
1249 #: src/wx/kdm_advanced_dialog.cc:31
1250 msgid "Forensically mark video"
1253 #: src/wx/export_dialog.cc:61
1257 #: src/wx/dcp_panel.cc:727
1259 msgstr "Billedhastighed"
1261 #: src/wx/image_sequence_dialog.cc:30
1263 msgstr "Billedhastighed"
1265 #: src/wx/player_information.cc:145
1267 msgid "Frame rate: %d"
1268 msgstr "Billedhastighed: %d"
1270 #: src/wx/about_dialog.cc:67
1271 msgid "Free, open-source DCP creation from almost anything."
1272 msgstr "Gratis, open source-oprettelse af DCP fra næsten alt."
1274 #: src/wx/kdm_timing_panel.cc:47
1278 #: src/wx/full_config_dialog.cc:832 src/wx/full_config_dialog.cc:960
1279 msgid "From address"
1280 msgstr "Fra adresse"
1282 #: src/wx/film_name_location_dialog.cc:60
1283 msgid "From template"
1284 msgstr "Fra skabelon"
1286 #: src/wx/full_config_dialog.cc:135
1290 #: src/wx/video_panel.cc:179
1291 msgid "Full (JPEG, 0-255)"
1294 #: src/wx/timing_panel.cc:95
1296 msgstr "Fuld længde"
1298 #: src/wx/initial_setup_dialog.cc:48
1300 msgstr "Fuld tilstand"
1302 #: src/wx/dcp_panel.cc:109
1306 #: src/wx/gdc_certificate_panel.cc:70
1310 #: src/wx/audio_panel.cc:65
1314 #: src/wx/gain_calculator_dialog.cc:29
1315 msgid "Gain Calculator"
1316 msgstr "Gainberegner"
1318 #: src/wx/audio_gain_dialog.cc:30
1320 msgid "Gain for content channel %d in DCP channel %d"
1321 msgstr "Gain til indholdskanal %d i DCP-kanal %d"
1323 #: src/wx/content_properties_dialog.cc:71 src/wx/full_config_dialog.cc:1388
1324 #: src/wx/player_config_dialog.cc:305
1328 #: src/wx/recipient_dialog.cc:104 src/wx/screen_dialog.cc:134
1329 msgid "Get from file..."
1330 msgstr "Indlæs fra fil..."
1332 #: src/wx/hints_dialog.cc:68
1336 #: src/wx/playhead_to_timecode_dialog.cc:29
1337 #: src/wx/playhead_to_frame_dialog.cc:32
1341 #: src/wx/playhead_to_frame_dialog.cc:29
1343 msgstr "Gå til billede"
1345 #: src/wx/playhead_to_timecode_dialog.cc:26
1346 msgid "Go to timecode"
1347 msgstr "Gå til tidskode"
1349 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:139
1350 msgid "Green chromaticity"
1351 msgstr "Grøn farvetone"
1353 #: src/wx/batch_job_view.cc:45
1354 msgid "Higher priority"
1355 msgstr "Højere prioritet"
1357 #: src/wx/hints_dialog.cc:41
1361 #: src/wx/servers_list_dialog.cc:43
1365 #: src/wx/server_dialog.cc:40
1366 msgid "Host name or IP address"
1367 msgstr "Værtsnavn eller IP-adresse"
1369 #: src/wx/gain_calculator_dialog.cc:34
1370 msgid "I want to play this back at fader"
1371 msgstr "Jeg vil afspille dette på fader-niveau"
1373 #: src/wx/fonts_dialog.cc:48
1377 #: src/wx/full_config_dialog.cc:583
1381 #: src/wx/full_config_dialog.cc:516
1382 msgid "IP address / host name"
1383 msgstr "IP-adresse / værtsnavn"
1385 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:36
1389 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1161
1393 #: src/wx/drive_wipe_warning_dialog.cc:45
1396 "If you continue with this operation\n"
1398 "<span weight=\"bold\" size=\"20480\" foreground=\"red\">ALL DATA</span>\n"
1406 "<span weight=\"bold\" size=\"20480\" foreground=\"red\">PERMANENTLY "
1407 "DESTROYED.</span>\n"
1409 "If you are sure you want to continue please type\n"
1413 "into the box below, then click OK."
1416 #: src/wx/config_dialog.cc:776
1418 "If you continue with this operation you will no longer be able to use any "
1419 "DKDMs that you have created with the current certificates and key. Also, "
1420 "any KDMs that have been sent to you for those certificates will become "
1421 "useless. Proceed with caution!"
1423 "Hvis du gennemfører denne handling kan du ikke længere bruge nogle DKDMer du "
1424 "har dannet med de nuværende certifikater og nøgler. Desuden vil alle KDMer "
1425 "du har modtaget til disse certifikater være ubrugelige. Fortsæt med "
1428 #: src/wx/config_dialog.cc:826
1430 "If you continue with this operation you will no longer be able to use any "
1431 "DKDMs that you have created. Also, any KDMs that have been sent to you will "
1432 "become useless. Proceed with caution!"
1434 "Hvis du gennemfører denne handling kan du ikke længere bruge nogle DKDMer du "
1435 "har dannet. Desuden vil alle KDMer du har modtaget til disse certifikater "
1436 "være ubrugelige. Fortsæt med forsigtighed!"
1438 #: src/wx/content_advanced_dialog.cc:33
1440 "Ignore this content's video and use only audio, subtitles and closed captions"
1443 #: src/wx/video_waveform_dialog.cc:70
1444 msgid "Image X position"
1445 msgstr "Billede X position"
1447 #: src/wx/player_config_dialog.cc:100
1448 msgid "Image on primary, controls on secondary"
1449 msgstr "Billede på primær, kontroller på sekundær"
1451 #: src/wx/player_config_dialog.cc:101
1452 msgid "Image on secondary, controls on primary"
1453 msgstr "Billede på sekundær, kontroller på primær"
1455 #: src/wx/config_dialog.cc:697
1456 msgid "Import all KDM decryption settings..."
1457 msgstr "Importer alle KDM dekrypteringsindstillinger..."
1459 #: src/wx/config_dialog.cc:327
1461 msgstr "Importer..."
1463 #: src/wx/disk_warning_dialog.cc:26 src/wx/drive_wipe_warning_dialog.cc:26
1464 #: src/wx/nag_dialog.cc:30
1465 msgid "Important notice"
1466 msgstr "Vigtig besked"
1468 #: src/wx/servers_list_dialog.cc:89
1469 msgid "Incorrect version"
1470 msgstr "Forkert version"
1472 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:68
1474 msgstr "Input gamma"
1476 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:58
1477 msgid "Input gamma correction"
1478 msgstr "Input gammakorrektion"
1480 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:73
1482 msgstr "Input styrke"
1484 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:60
1485 msgid "Input transfer function"
1488 #: src/wx/audio_dialog.cc:407
1490 msgid "Integrated loudness %.2f LUFS"
1491 msgstr "Integreret loudness %.2f LUFS"
1493 #: src/wx/full_config_dialog.cc:92
1494 msgid "Interface complexity"
1495 msgstr "Interface kompleksitet"
1497 #: src/wx/config_dialog.cc:517
1498 msgid "Intermediate"
1501 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:68
1502 msgid "Intermediate common name"
1505 #: src/wx/dcp_panel.cc:147 src/wx/full_config_dialog.cc:381
1509 #: src/wx/config_dialog.cc:814
1510 msgid "Invalid DCP-o-matic export file"
1511 msgstr "Ugyldig DCP-o-matic eksport fil"
1513 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:207
1514 msgid "Inverse 2.6 gamma correction on output"
1517 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1177
1521 #: src/wx/audio_panel.cc:272
1523 "It is not possible to adjust the content's gain for this fader change as it "
1524 "would cause the DCP's audio to clip. The gain has not been changed."
1527 #: src/wx/config_dialog.cc:978
1531 #: src/wx/dcp_panel.cc:735
1533 "JPEG2000 bandwidth\n"
1534 "for newly-encoded data"
1536 "JPEG2000-båndbredde\n"
1537 "til ny-genererede data"
1539 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1202
1540 msgid "JPEG2000 comment"
1543 #: src/wx/content_menu.cc:79
1547 #: src/wx/controls.cc:84
1548 msgid "Jump to selected content"
1549 msgstr "Spring til valgt indhold"
1551 #: src/wx/full_config_dialog.cc:811
1555 #: src/wx/config_dialog.cc:1073
1556 msgid "KDM directory"
1559 #: src/wx/player_config_dialog.cc:134
1560 msgid "KDM server URL"
1561 msgstr "KDM server URL"
1563 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:58
1567 #. / TRANSLATORS: translate the word "Timing" here; do not include the "KDM|" prefix
1568 #: src/wx/dkdm_dialog.cc:78 src/wx/kdm_dialog.cc:80
1572 #: src/wx/timeline_dialog.cc:71
1573 msgid "Keep video and subtitles in sequence"
1574 msgstr "Hold video og undertekster i samme orden"
1576 #: src/wx/config_dialog.cc:676
1580 #: src/wx/audio_dialog.cc:425
1582 msgid "LEQ(m) %.2fdB"
1585 #: src/wx/rating_dialog.cc:31
1589 #: src/wx/dcp_text_track_dialog.cc:31 src/wx/send_i18n_dialog.cc:45
1590 #: src/wx/text_panel.cc:161
1594 #: src/wx/markers_dialog.cc:117
1595 msgid "Last frame of composition"
1598 #: src/wx/markers_dialog.cc:123
1599 msgid "Last frame of end credits"
1602 #: src/wx/markers_dialog.cc:121
1603 msgid "Last frame of intermission"
1606 #: src/wx/markers_dialog.cc:125
1607 msgid "Last frame of moving credits"
1610 #: src/wx/markers_dialog.cc:119
1611 msgid "Last frame of title credits"
1614 #: src/wx/content_panel.cc:144
1618 #: src/wx/config_dialog.cc:515
1622 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:79
1623 msgid "Leaf common name"
1626 #: src/wx/config_dialog.cc:321
1627 msgid "Leaf private key"
1628 msgstr "Privat nøgle for blad"
1630 #: src/wx/config_dialog.cc:339
1631 msgid "Leaf private key does not match leaf certificate!"
1632 msgstr "Bladets private nøgle matcher ikke bladets certifikat!"
1634 #: src/wx/controls.cc:80 src/wx/video_panel.cc:94
1638 #: src/wx/content_properties_dialog.cc:80
1642 #: src/wx/player_information.cc:161
1643 msgid "Length: %1 (%2 frames)"
1644 msgstr "Længde: %1 (%2 billeder)"
1646 #: src/wx/text_panel.cc:112
1647 msgid "Line spacing"
1648 msgstr "Linjeafstand"
1650 #: src/wx/screen_dialog.cc:56
1651 msgid "Load certificate..."
1652 msgstr "Indlæs certifikat..."
1654 #: src/wx/config_dialog.cc:1043
1656 msgstr "Placeringer"
1658 #: src/wx/player_config_dialog.cc:139
1662 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1386 src/wx/player_config_dialog.cc:303
1666 #: src/wx/audio_dialog.cc:416
1668 msgid "Loudness range %.2f LU"
1669 msgstr "Lydstyrkeområde (Loudness range) %.2f LU"
1671 #: src/wx/batch_job_view.cc:48
1672 msgid "Lower priority"
1673 msgstr "Lavere prioritet"
1675 #: src/wx/content_panel.cc:731
1679 #: src/wx/export_dialog.cc:40
1680 msgid "MOV files (*.mov)|*.mov"
1681 msgstr "MOV filer (*.mov)|*.mov"
1683 #: src/wx/export_dialog.cc:35
1685 msgstr "MP4 / H.264"
1687 #: src/wx/export_dialog.cc:41
1688 msgid "MP4 files (*.mp4)|*.mp4"
1689 msgstr "MP4 filer (*.mp4)|*.mp4"
1691 #: src/wx/hints_dialog.cc:67
1693 msgstr "Generer DCP"
1695 #: src/wx/self_dkdm_dialog.cc:51
1696 msgid "Make DKDM for DCP-o-matic"
1697 msgstr "Dan DKDM til DCP-o-matic"
1699 #: src/wx/dkdm_dialog.cc:54 src/wx/dkdm_dialog.cc:106
1702 msgstr "Fremstil KDM'er"
1704 #: src/wx/kdm_dialog.cc:56 src/wx/kdm_dialog.cc:108
1706 msgstr "Fremstil KDM'er"
1708 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:35
1709 msgid "Make certificate chain"
1710 msgstr "Generer certifikatkæde"
1712 #: src/wx/player_config_dialog.cc:488
1713 msgid "Manufacture week"
1714 msgstr "Produktionsuge"
1716 #: src/wx/player_config_dialog.cc:489
1717 msgid "Manufacture year"
1718 msgstr "Produktionsår"
1720 #: src/wx/monitor_dialog.cc:34 src/wx/player_config_dialog.cc:485
1721 msgid "Manufacturer ID"
1722 msgstr "Producent ID"
1724 #: src/wx/monitor_dialog.cc:36
1725 msgid "Manufacturer product code"
1726 msgstr "Producentens produktkode"
1728 #: src/wx/video_panel.cc:427
1732 #: src/wx/config_dialog.cc:878
1736 #: src/wx/kdm_advanced_dialog.cc:40
1738 msgid "Mark all audio channels"
1739 msgstr "Standard DCP lydkanaler"
1741 #: src/wx/kdm_advanced_dialog.cc:44
1742 msgid "Mark audio channels up to (and including)"
1745 #: src/wx/markers_dialog.cc:109
1749 #: src/wx/dcp_panel.cc:114
1752 msgstr "Egenskaber..."
1754 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:85
1755 msgid "Mastered luminance (e.g. 14fl)"
1758 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:129
1762 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1308
1763 msgid "Maximum JPEG2000 bandwidth"
1764 msgstr "Maksimal JPEG2000-båndbredde"
1766 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1348
1767 msgid "Maximum number of frames to store per thread"
1768 msgstr "Maksimalt antal billeder der gemmes pr tråd"
1770 #: src/wx/dcp_panel.cc:737 src/wx/full_config_dialog.cc:325
1771 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1312
1775 #: src/wx/full_config_dialog.cc:948
1777 msgstr "Meddelelsesboks"
1779 #: src/wx/metadata_dialog.cc:44
1783 #: src/wx/dcp_panel.cc:115
1787 #: src/wx/export_dialog.cc:65
1788 msgid "Mix audio down to stereo"
1789 msgstr "Mix lyd ned til stereo"
1791 #: src/wx/config_move_dialog.cc:29
1792 msgid "Move configuration"
1793 msgstr "Flyt konfiguration"
1795 #: src/wx/move_to_dialog.cc:32
1796 msgid "Move content"
1797 msgstr "Flyt indhold"
1799 #: src/wx/content_panel.cc:141
1800 msgid "Move the selected piece of content earlier in the film."
1801 msgstr "Flyt det valgte indhold til tidligere i filmen."
1803 #: src/wx/content_panel.cc:145
1804 msgid "Move the selected piece of content later in the film."
1805 msgstr "Flyt det valgte indhold til senere i filmen."
1807 #: src/wx/timing_panel.cc:94
1808 msgid "Move to start of reel"
1809 msgstr "Flyt til start af spolen"
1811 #: src/wx/video_panel.cc:532
1812 msgid "Multiple content selected"
1813 msgstr "Flere indholdselementer valgt"
1815 #: src/wx/content_widget.h:72
1816 msgid "Multiple values"
1817 msgstr "Flere værdier"
1819 #: src/wx/dir_picker_ctrl.cc:54
1820 msgid "My Documents"
1821 msgstr "Mine dokumenter"
1823 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:53
1824 msgid "My problem is"
1825 msgstr "Mit problem er"
1827 #: src/wx/content_panel.cc:735
1829 msgstr "HAR BRUG FOR KDM: "
1831 #: src/wx/content_panel.cc:739
1833 msgstr "HAR BRUG FOR OV: "
1835 #: src/wx/cinema_dialog.cc:50 src/wx/dcp_panel.cc:79
1836 #: src/wx/dcp_text_track_dialog.cc:29 src/wx/recipient_dialog.cc:63
1837 #: src/wx/screen_dialog.cc:112
1841 #: src/wx/player_information.cc:137
1845 #: src/wx/player_information.cc:132
1849 #: src/wx/rename_template_dialog.cc:26
1853 #: src/wx/update_dialog.cc:39
1854 msgid "New versions of DCP-o-matic are available."
1855 msgstr "Nye versioner af DCP-o-matic er tilgængelige."
1857 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:126
1858 msgid "No ASSETMAP or ASSETMAP.xml file was found."
1861 #: src/wx/player_information.cc:120
1862 msgid "No DCP loaded."
1863 msgstr "Ingen DCP indlæst."
1865 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:583
1867 msgid "No audio will be passed from %s channel '%s' to %s channel '%s'."
1868 msgstr "Ingen lyd vil blive sendt fra indholdskanal %d til DCP-kanal %d."
1870 #: src/wx/content_panel.cc:487
1871 msgid "No content found in this folder."
1872 msgstr "Fandt intet indhold i denne folder."
1874 #. /OUTLINE/SHADOW variables
1875 #: src/wx/dcp_panel.cc:948 src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:141
1876 #: src/wx/video_panel.cc:163 src/wx/video_panel.cc:168
1877 #: src/wx/video_panel.cc:437
1881 #: src/wx/cinema_dialog.cc:60 src/wx/recipient_dialog.cc:68
1882 #: src/wx/screen_dialog.cc:117
1886 #: src/wx/full_config_dialog.cc:931
1887 msgid "Notifications"
1890 #: src/wx/job_view.cc:83
1891 msgid "Notify when complete"
1892 msgstr "Giv besked når afsluttet"
1894 #: src/wx/full_config_dialog.cc:102
1895 msgid "Number of threads DCP-o-matic encode server should use"
1896 msgstr "Antal tråde DCP-o-matic enkodningsserver skal bruge"
1898 #: src/wx/full_config_dialog.cc:97
1899 msgid "Number of threads DCP-o-matic should use"
1900 msgstr "Antal tråde DCP-o-matic skal bruge"
1902 #: src/wx/config_dialog.cc:981
1906 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:74
1910 #: src/wx/text_panel.cc:96
1914 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1343
1915 msgid "Only servers encode"
1916 msgstr "Kun servere indkoder"
1918 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1407 src/wx/player_config_dialog.cc:318
1919 msgid "Open console window"
1920 msgstr "Åbn konsol vindue"
1922 #: src/wx/content_panel.cc:149
1923 msgid "Open the timeline for the film."
1924 msgstr "Åbn filmens tidslinie."
1926 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1415 src/wx/player_config_dialog.cc:108
1927 msgid "OpenGL (faster)"
1930 #: src/wx/system_information_dialog.cc:41
1932 msgid "OpenGL version"
1933 msgstr "Midlertidig version"
1935 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:52
1936 msgid "Organisation"
1937 msgstr "Organisation"
1939 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:54
1940 msgid "Organisational unit"
1941 msgstr "Organisations enhed"
1943 #: src/wx/recipient_dialog.cc:110 src/wx/screen_dialog.cc:142
1944 msgid "Other trusted devices"
1947 #: src/wx/full_config_dialog.cc:692
1948 msgid "Outgoing mail server"
1949 msgstr "Udgående mail server"
1951 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:142
1955 #: src/wx/controls.cc:77
1956 msgid "Outline content"
1957 msgstr "Indram indhold"
1959 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:84
1960 msgid "Outline width"
1961 msgstr "Indram bredde"
1963 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:306
1964 msgid "Outline width cannot be set unless you are burning in captions"
1966 "Breddeindramning kan ikke sættes med mindre du brænder underteksterne ind i "
1969 #: src/wx/config_dialog.cc:879 src/wx/dkdm_dialog.cc:100
1970 #: src/wx/kdm_dialog.cc:102 src/wx/self_dkdm_dialog.cc:68
1974 #: src/wx/export_dialog.cc:80
1978 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:205
1979 msgid "Output gamma correction"
1980 msgstr "Output gammakorrektion"
1982 #: src/wx/config_move_dialog.cc:31
1983 msgid "Overwrite this file with current configuration"
1984 msgstr "Overskriv denne fil med nuværende konfiguration"
1986 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:109
1988 "Parts of the DCP are written according to the Interop standard and parts "
1989 "according to SMPTE."
1992 #: src/wx/credentials_download_certificate_panel.cc:51
1993 #: src/wx/full_config_dialog.cc:595 src/wx/full_config_dialog.cc:716
1997 #: src/wx/paste_dialog.cc:25
2001 #: src/wx/paste_dialog.cc:30
2002 msgid "Paste audio settings"
2003 msgstr "Indsæt lydindstillinger"
2005 #: src/wx/paste_dialog.cc:33
2006 msgid "Paste subtitle and caption settings"
2007 msgstr "Indsæt undertekst og tekstindstillinger"
2009 #: src/wx/paste_dialog.cc:27
2010 msgid "Paste video settings"
2011 msgstr "Indsæt videoindstillinger"
2013 #: src/wx/about_dialog.cc:149
2017 #: src/wx/normal_job_view.cc:38 src/wx/normal_job_view.cc:54
2018 #: src/wx/playlist_controls.cc:51
2022 #: src/wx/audio_dialog.cc:121
2026 #: src/wx/audio_panel.cc:404
2028 msgid "Peak: %.2fdB"
2029 msgstr "Peak: %.2fdB"
2031 #: src/wx/audio_panel.cc:406
2032 msgid "Peak: unknown"
2033 msgstr "Peak: ukendt"
2035 #: src/wx/player_information.cc:73
2039 #: src/wx/player_config_dialog.cc:414
2043 #: src/wx/full_config_dialog.cc:705
2047 #: src/wx/playlist_controls.cc:50 src/wx/standard_controls.cc:30
2051 #: src/wx/timing_panel.cc:103
2053 msgstr "Afspil længde"
2055 #: src/wx/config_dialog.cc:868
2056 msgid "Play sound via"
2057 msgstr "Afspil lyd via"
2059 #: src/wx/config_dialog.cc:1068
2060 msgid "Playlist directory"
2061 msgstr "Playliste-folder"
2063 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:108
2065 "Please enter an email address so that we can contact you with any queries "
2066 "about the problem."
2068 "Indtast venligst en email adresse så vi kan kontakte dig med evt. opfølgende "
2069 "spørgsmål om dette problem."
2071 #: src/wx/audio_plot.cc:104
2072 msgid "Please wait; audio is being analysed..."
2073 msgstr "Vent venligst; lyden analyseres..."
2075 #: src/wx/timing_panel.cc:92
2079 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:69
2081 msgstr "Pre-release"
2083 #: src/wx/export_dialog.cc:34
2087 #: src/wx/dcp_panel.cc:847
2091 #: src/wx/player_config_dialog.cc:486
2092 msgid "Product code"
2093 msgstr "Produktkode"
2095 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1192
2097 msgid "Product name"
2098 msgstr "Produktkode"
2100 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1197
2102 msgid "Product version"
2103 msgstr "Forkert version"
2105 #: src/wx/content_menu.cc:81
2106 msgid "Properties..."
2107 msgstr "Egenskaber..."
2109 #: src/wx/full_config_dialog.cc:579
2113 #: src/wx/config_dialog.cc:980
2117 #: src/wx/export_dialog.cc:70
2121 #: src/wx/qube_certificate_panel.cc:80
2125 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:125
2126 msgid "RGB to XYZ conversion"
2127 msgstr "Konvertering, RGB til XYZ"
2129 #: src/wx/audio_dialog.cc:122
2133 #: src/wx/video_panel.cc:177
2137 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:57
2138 msgid "Rating (e.g. 15)"
2139 msgstr "Censur (f.eks. 15)"
2141 #: src/wx/metadata_dialog.cc:58 src/wx/rating_dialog.cc:25
2146 #: src/wx/dcp_panel.cc:739
2147 msgid "Re-encode JPEG2000 data from input"
2148 msgstr "Genenkod JPEG2000 data fra input"
2150 #: src/wx/content_menu.cc:83
2151 msgid "Re-examine..."
2152 msgstr "Gen-undersøg..."
2154 #: src/wx/config_dialog.cc:334
2155 msgid "Re-make certificates and key..."
2156 msgstr "Gendan certifikater og nøgle..."
2158 #: src/wx/player_config_dialog.cc:501
2159 msgid "Read current devices"
2162 #: src/wx/content_view.cc:78
2163 msgid "Reading content directory"
2164 msgstr "Læser indholdsfolder"
2166 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:112
2170 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:113
2174 #: src/wx/recipient_dialog.cc:99 src/wx/screen_dialog.cc:129
2175 msgid "Recipient certificate"
2176 msgstr "Modtager-certifikat"
2178 #: src/wx/dkdm_dialog.cc:70
2182 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:72
2186 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:132
2187 msgid "Red chromaticity"
2188 msgstr "Rød farvetone"
2190 #: src/wx/timeline_reels_view.cc:85
2195 #: src/wx/dcp_panel.cc:107
2197 msgstr "Længde på spole"
2199 #: src/wx/dcp_panel.cc:104
2203 #. / TRANSLATORS: translate the word "Custom" here; do not include the "Reel|" prefix
2204 #: src/wx/dcp_panel.cc:142
2206 msgstr "Spole|Brugerdefineret"
2208 #: src/wx/config_dialog.cc:308 src/wx/content_menu.cc:91
2209 #: src/wx/content_panel.cc:136 src/wx/recipients_panel.cc:71
2210 #: src/wx/templates_dialog.cc:53 src/wx/editable_list.h:126
2214 #: src/wx/screens_panel.cc:72
2215 msgid "Remove Cinema"
2216 msgstr "Fjern biograf"
2218 #: src/wx/screens_panel.cc:78
2219 msgid "Remove Screen"
2222 #: src/wx/content_panel.cc:137
2223 msgid "Remove the selected piece of content from the film."
2224 msgstr "Fjern det valgte indhold fra filmen."
2226 #: src/wx/rename_template_dialog.cc:24
2227 msgid "Rename template"
2228 msgstr "Omdøb skabelon"
2230 #: src/wx/templates_dialog.cc:51
2234 #: src/wx/repeat_dialog.cc:27
2238 #: src/wx/repeat_dialog.cc:25
2239 msgid "Repeat Content"
2240 msgstr "Gentag indhold"
2242 #: src/wx/content_menu.cc:78
2246 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:37
2247 msgid "Report A Problem"
2248 msgstr "Rapporter Et Problem"
2250 #: src/wx/config_dialog.cc:884
2252 msgid "Reset to default"
2253 msgstr "Nulstil til standard tekst"
2255 #: src/wx/full_config_dialog.cc:855 src/wx/full_config_dialog.cc:987
2256 msgid "Reset to default subject and text"
2257 msgstr "Nulstil til standard emne og tekst"
2259 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1118
2260 msgid "Reset to default text"
2261 msgstr "Nulstil til standard tekst"
2263 #: src/wx/dcp_panel.cc:724
2267 #: src/wx/player_config_dialog.cc:119
2268 msgid "Respect KDM validity periods"
2269 msgstr "Respekter KDM gyldighedsperioder"
2271 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:127
2272 msgid "Restore to original colours"
2273 msgstr "Genopret oprindelige farver"
2275 #: src/wx/normal_job_view.cc:57
2279 #: src/wx/controls.cc:81 src/wx/video_panel.cc:108
2283 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:609
2284 msgid "Right click to change gain."
2285 msgstr "Højreklik for at ændre gain."
2287 #: src/wx/config_dialog.cc:513
2291 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:57
2292 msgid "Root common name"
2295 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:64
2299 #: src/wx/full_config_dialog.cc:599
2300 msgid "SCP (for AAM and Doremi)"
2301 msgstr "SCP (til AAM og Doremi)"
2303 #: src/wx/dcp_panel.cc:146 src/wx/full_config_dialog.cc:380
2307 #: src/wx/full_config_dialog.cc:707
2311 #: src/wx/full_config_dialog.cc:706
2315 #: src/wx/audio_dialog.cc:376
2317 msgid "Sample peak is %.2fdB at %s on %s"
2320 #: src/wx/save_template_dialog.cc:29
2321 msgid "Save template"
2322 msgstr "Gem skabelon"
2324 #: src/wx/self_dkdm_dialog.cc:72
2325 msgid "Save to KDM Creator tool's list"
2328 #: src/wx/text_panel.cc:104 src/wx/video_panel.cc:157
2332 #: src/wx/kdm_dialog.cc:72
2336 #: src/wx/full_config_dialog.cc:512
2337 msgid "Search network for servers"
2338 msgstr "Søg efter servere på netværket"
2340 #: src/wx/timeline_dialog.cc:67
2344 #: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:98
2345 msgid "Select CPL XML file"
2346 msgstr "Vælg CPL XML-fil"
2348 #: src/wx/config_dialog.cc:378 src/wx/config_dialog.cc:453
2349 #: src/wx/config_dialog.cc:835 src/wx/recipient_dialog.cc:182
2350 #: src/wx/screen_dialog.cc:213
2351 msgid "Select Certificate File"
2352 msgstr "Vælg certifikatfil"
2354 #: src/wx/config_dialog.cc:481
2355 msgid "Select Chain File"
2356 msgstr "Vælg Kæde fil"
2358 #: src/wx/full_config_dialog.cc:177
2359 msgid "Select Cinemas File"
2360 msgstr "Vælg Biografer fil"
2362 #: src/wx/config_dialog.cc:748
2363 msgid "Select Export File"
2364 msgstr "Vælg Eksport fil"
2366 #: src/wx/config_dialog.cc:783
2367 msgid "Select File To Import"
2368 msgstr "Vælg Fil der skal importeres"
2370 #: src/wx/content_menu.cc:407
2374 #: src/wx/config_dialog.cc:619 src/wx/config_dialog.cc:655
2375 msgid "Select Key File"
2376 msgstr "Vælg Nøglefil"
2378 #: src/wx/content_menu.cc:467
2382 #: src/wx/player_config_dialog.cc:124
2383 msgid "Select activity log file"
2384 msgstr "Vælg aktivitetslog fil"
2386 #: src/wx/timeline_dialog.cc:67
2387 msgid "Select and move content"
2388 msgstr "Vælg og flyt indhold"
2390 #: src/wx/full_config_dialog.cc:113
2391 msgid "Select cinema and screen database file"
2392 msgstr "Vælg biograf- og sals-database"
2394 #: src/wx/full_config_dialog.cc:108
2395 msgid "Select configuration file"
2396 msgstr "Vælg konfigurationsfil"
2398 #: src/wx/player_config_dialog.cc:129
2399 msgid "Select debug log file"
2400 msgstr "Vælg debuglog fil"
2402 #: src/wx/config_dialog.cc:1080
2403 msgid "Select image file"
2404 msgstr "Vælg billedfil"
2406 #: src/wx/player_config_dialog.cc:140
2407 msgid "Select lock file"
2408 msgstr "Vælg låsefil"
2410 #: src/wx/export_dialog.cc:86
2411 msgid "Select output file"
2412 msgstr "Vælg output fil"
2414 #: src/wx/dkdm_output_panel.cc:84 src/wx/kdm_output_panel.cc:123
2415 msgid "Send by email"
2416 msgstr "Send som e-mail"
2418 #: src/wx/confirm_kdm_email_dialog.cc:32
2420 msgstr "Send e-mails"
2422 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:65
2424 msgstr "Send logfiler"
2426 #: src/wx/send_i18n_dialog.cc:30
2427 msgid "Send translations"
2428 msgstr "Send oversættelser"
2430 #: src/wx/timeline_dialog.cc:71
2434 #: src/wx/player_config_dialog.cc:487
2438 #: src/wx/download_certificate_panel.cc:47 src/wx/monitor_dialog.cc:38
2439 msgid "Serial number"
2440 msgstr "Serienummer"
2442 #: src/wx/server_dialog.cc:30
2446 #: src/wx/full_config_dialog.cc:499
2450 #: src/wx/timecode.cc:66 src/wx/timing_panel.cc:108
2454 #: src/wx/markers_dialog.cc:53
2456 msgid "Set from current position"
2457 msgstr "Trim efter nuværende position"
2459 #: src/wx/config_dialog.cc:121
2460 msgid "Set language"
2461 msgstr "Indstil sprog"
2463 #: src/wx/content_menu.cc:89
2464 msgid "Set project DCP settings from this DCP"
2467 #: src/wx/custom_scale_dialog.cc:39
2468 msgid "Set ratio and fit to DCP container"
2471 #: src/wx/custom_scale_dialog.cc:55
2474 msgstr "Videostørrelse"
2476 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:220
2478 msgstr "Indstil til"
2480 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:143
2484 #: src/wx/password_entry.cc:34
2488 #: src/wx/dcp_panel.cc:851
2489 msgid "Show audio..."
2492 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1339
2493 msgid "Show experimental audio processors"
2496 #: src/wx/audio_panel.cc:62
2497 msgid "Show graph of audio levels..."
2498 msgstr "Vis diagram over lydniveauer..."
2500 #: src/wx/text_panel.cc:171
2502 msgid "Show subtitle area"
2503 msgstr "åbne undertekster"
2505 #: src/wx/config_dialog.cc:708 src/wx/config_dialog.cc:735
2506 msgid "Signing DCPs and KDMs"
2507 msgstr "Signere DCPer og KDMer"
2509 #: src/wx/full_config_dialog.cc:134
2513 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1414 src/wx/player_config_dialog.cc:107
2515 msgid "Simple (safer)"
2516 msgstr "Enkel indstilling"
2518 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:62
2519 msgid "Simple gamma"
2520 msgstr "Simpel gamma"
2522 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:63
2523 msgid "Simple gamma, linearised for small values"
2524 msgstr "Simpel gamma, lineariseret til små værdier"
2526 #: src/wx/initial_setup_dialog.cc:46
2528 msgstr "Enkel indstilling"
2530 #: src/wx/dcp_panel.cc:139
2532 msgstr "Enkelt spole"
2534 #: src/wx/player_information.cc:143
2537 msgstr "Størrelse: %dx%d"
2539 #: src/wx/audio_dialog.cc:132
2543 #: src/wx/timeline_dialog.cc:70
2547 #: src/wx/config_dialog.cc:857
2551 #: src/wx/gain_calculator_dialog.cc:31
2553 msgid "Sound processor"
2556 #: src/wx/dcp_panel.cc:140
2557 msgid "Split by video content"
2558 msgstr "Opdel efter video indhold"
2560 #: src/wx/update_dialog.cc:47
2561 msgid "Stable version "
2562 msgstr "Stabil version "
2564 #: src/wx/dcp_panel.cc:111
2568 #: src/wx/text_view.cc:52
2572 #: src/wx/move_to_dialog.cc:35
2573 msgid "Start of reel"
2574 msgstr "Start på spole"
2576 #: src/wx/player_config_dialog.cc:90
2577 msgid "Start player as"
2578 msgstr "Start afspiller som"
2580 #: src/wx/playlist_controls.cc:52
2584 #: src/wx/text_panel.cc:116
2588 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:60
2589 msgid "Studio (e.g. TCF)"
2590 msgstr "Studie (f.eks. TCF)"
2592 #: src/wx/full_config_dialog.cc:828 src/wx/full_config_dialog.cc:956
2596 #: src/wx/about_dialog.cc:153
2600 #: src/wx/export_dialog.cc:42
2602 msgid "Subtitle files (*.xml)|*.xml"
2603 msgstr "MOV filer (*.mov)|*.mov"
2605 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:44
2607 msgid "Subtitle language (e.g. FR)"
2608 msgstr "Tekstningssprog (f.eks. FR)"
2610 #: src/wx/timeline_labels_view.cc:41 src/wx/timeline_labels_view.cc:75
2611 msgid "Subtitles/captions"
2612 msgstr "Undertekster/tekster"
2614 #: src/wx/player_information.cc:153
2615 msgid "Subtitles: no"
2616 msgstr "Undertekster: nej"
2618 #: src/wx/player_information.cc:151
2619 msgid "Subtitles: yes"
2620 msgstr "Undertekster: ja"
2622 #: src/wx/system_information_dialog.cc:39
2623 msgid "System information"
2626 #: src/wx/full_config_dialog.cc:559
2630 #: src/wx/full_config_dialog.cc:587
2632 msgstr "Destinationsfolder"
2634 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:66
2635 msgid "Temp version"
2636 msgstr "Midlertidig version"
2638 #: src/wx/templates_dialog.cc:43
2642 #: src/wx/save_template_dialog.cc:31
2643 msgid "Template name"
2644 msgstr "Navn på skabelon"
2646 #: src/wx/save_template_dialog.cc:52 src/wx/templates_dialog.cc:126
2647 msgid "Template names must not be empty."
2648 msgstr "Skabelonernes navne må ikke være tomme."
2650 #: src/wx/templates_dialog.cc:33
2654 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:54
2655 msgid "Territory (e.g. UK)"
2656 msgstr "Område (f.eks. UK)"
2658 #: src/wx/update_dialog.cc:53
2659 msgid "Test version "
2660 msgstr "Testversion "
2662 #: src/wx/about_dialog.cc:216
2666 #: src/wx/kdm_timing_panel.cc:143
2667 msgid "The 'until' time must be after the 'from' time."
2668 msgstr "'Til' tidspunktet skal være efter 'fra' tidspunktet."
2670 #: src/wx/disk_warning_dialog.cc:44
2672 "The <b>DCP-o-matic Disk Writer</b> is\n"
2674 "<span weight=\"bold\" size=\"20480\" foreground=\"red\">ALPHA-GRADE TEST "
2679 "<span weight=\"bold\" size=\"20480\" foreground=\"red\">DESTROY DATA!</"
2682 "Please do not continue unless Carl has asked you to test the software. If "
2683 "you are sure you want to continue please type\n"
2685 "<tt>I am sure</tt>\n"
2687 "into the box below, then click OK."
2690 #: src/wx/dkdm_dialog.cc:162 src/wx/kdm_dialog.cc:174
2692 "The KDM end period is after (or close to) the end of the signing "
2693 "certficates' validity period. Either use an earlier end time for this KDM "
2694 "or re-create your signing certificates in the DCP-o-matic preferences window."
2697 #: src/wx/dkdm_dialog.cc:160 src/wx/kdm_dialog.cc:172
2699 "The KDM start period is before (or close to) the start of the signing "
2700 "certificate's validity period. Use a later start time for this KDM."
2703 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:91
2704 msgid "The PKL and CPL hashes disagree for a picture asset."
2706 "Der er uoverensstemmelse mellem PKL og CPL hashværdierne for et billedeaktiv."
2708 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:100
2709 msgid "The PKL and CPL hashes disagree for a sound asset."
2711 "Der er uoverensstemmelse mellem PKL og CPL hashværdierne for et lydaktiv."
2713 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:114
2715 msgid "The XML in %s is malformed on line %<PRIu64>."
2718 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:120
2720 msgid "The XML in %s is malformed."
2723 #: src/wx/content_menu.cc:393
2725 "The content file(s) you specified are not the same as those that are "
2726 "missing. Either try again with the correct content file or remove the "
2729 "De(n) angivne indholdsfil(er) stemmer ikke med dem, der mangler. Prøv igen "
2730 "med den korrekte indholdsfil eller fjern det manglende indhold fra filmen."
2732 #: src/wx/film_name_location_dialog.cc:121
2734 "The directory %1 already exists and is not empty. Are you sure you want to "
2737 "Folderen %1 eksisterer allerede og er ikke tom. Er du sikker på at du vil "
2740 #: src/wx/try_unmount_dialog.cc:34
2743 "The drive <b>%s</b> is mounted.\n"
2745 "It must be unmounted before DCP-o-matic can write to it.\n"
2747 "Should DCP-o-matic try to unmount it now?"
2750 #: src/wx/config_move_dialog.cc:35
2753 "The file %s already exists. Do you want to use it as your new configuration "
2754 "or overwrite it with your current configuration?"
2756 "Filen %s eksisterer allerede. Vil du bruge den som din nye konfiguration "
2757 "eller overskrive den med din nuværende konfiguration?"
2759 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:79
2761 "The hash of the CPL in the PKL does not agree with the CPL file. This "
2762 "probably means that the CPL file is corrupt."
2764 "CPLens hashværdi i PKLen stemmer ikke overens med CPLfilens. Det betyder "
2765 "formodentlig at CPL filen er ødelagt."
2767 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:86
2770 "The hash of the picture asset %s does not agree with the PKL file. This "
2771 "probably means that the asset file is corrupt."
2773 "Hashværdien for billedaktivet %s stemmer ikke overens med PKL filen. Det "
2774 "betyder formodentlig at aktivets fil er ødelagt."
2776 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:95
2779 "The hash of the sound asset %s does not agree with the PKL file. This "
2780 "probably means that the asset file is corrupt."
2782 "Hashværdien for lydaktivet %s stemmer ikke overens med PKL filen. Det "
2783 "betyder formodentlig at aktivets fil er ødelagt."
2785 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:82
2786 msgid "The picture in a reel has an invalid frame rate"
2787 msgstr "Filmen i en spole har en ugyldig billedhastighed"
2789 #: src/wx/player_config_dialog.cc:409
2790 msgid "Theatre name"
2793 #: src/wx/hints_dialog.cc:132
2794 msgid "There are no hints yet: project check in progress."
2795 msgstr "Der er ingen tips endnu: check af projekt er stadig i gang."
2797 #: src/wx/hints_dialog.cc:130
2798 msgid "There are no hints: everything looks good!"
2799 msgstr "Der er ingen tips; det hele ser godt ud!"
2801 #: src/wx/save_template_dialog.cc:55
2803 "There is already a template with this name. Do you want to overwrite it?"
2804 msgstr "Der er allerede en skabelon med dette navn. Vil du overskrive den?"
2806 #: src/wx/film_viewer.cc:173
2807 msgid "There is not enough free memory to do that."
2808 msgstr "Der er ikke tilstrækkelig ledig hukommelse til at gøre dette."
2810 #: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:127
2811 msgid "This CPL contains no encrypted assets."
2812 msgstr "Denne CPL indholder ikke krypterede aktiver."
2814 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:141
2816 "This DCP refers to at least one asset in another DCP, so it is a \"version "
2820 #: src/wx/content_menu.cc:447
2822 "This KDM was made for one of the CPLs in this DCP, but not the currently "
2823 "selected one. To play the currently-selected CPL you will need a different "
2827 #: src/wx/content_menu.cc:442
2828 msgid "This KDM was not made for this DCP. You will need a different one."
2831 #: src/wx/config_dialog.cc:395
2833 "This file contains other certificates (or other data) after its first "
2834 "certificate. Only the first certificate will be used."
2836 "Denne fil indeholder andre certifikater (eller anden data) efter det første "
2837 "certifikat. Kun det første certifikat benyttes."
2839 #: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:147
2840 msgid "This is not a valid CPL file"
2841 msgstr "Dette er ikke en gyldig CPL-fil"
2843 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1204
2845 "This will be written to the DCP's JPEG2000 data as a comment. If it is "
2846 "blank, a default value mentioning libdcp (an internal DCP-o-matic library) "
2850 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1189
2852 "This will be written to the DCP's MXF files as the 'company name'. If it is "
2853 "blank, a default value mentioning libdcp (an internal DCP-o-matic library) "
2857 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1194
2859 "This will be written to the DCP's MXF files as the 'product name'. If it is "
2860 "blank, a default value mentioning libdcp (an internal DCP-o-matic library) "
2864 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1199
2866 "This will be written to the DCP's MXF files as the 'product version'. If it "
2867 "is blank, a default value mentioning libdcp (an internal DCP-o-matic "
2868 "library) will be used."
2871 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1184
2873 "This will be written to the DCP's XML files as the <Creator>. If it is "
2874 "blank, a default value mentioning DCP-o-matic will be used."
2877 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1179
2879 "This will be written to the DCP's XML files as the <Issuer>. If it is "
2880 "blank, a default value mentioning DCP-o-matic will be used."
2883 #: src/wx/servers_list_dialog.cc:51
2887 #: src/wx/config_dialog.cc:292 src/wx/screen_dialog.cc:54
2888 #: src/wx/screen_dialog.cc:146
2890 msgstr "Fingeraftryk"
2892 #: src/wx/timeline_dialog.cc:42
2896 #: src/wx/content_panel.cc:148
2898 msgstr "Tidslinje..."
2900 #: src/wx/content_panel.cc:166
2904 #. / TRANSLATORS: translate the word "Timing" here; do not include the "Timing|" prefix
2905 #: src/wx/timing_panel.cc:60
2906 msgid "Timing|Timing"
2909 #: src/wx/full_config_dialog.cc:964
2911 msgstr "Fra adresse"
2913 #: src/wx/video_panel.cc:119
2917 #: src/wx/closed_captions_dialog.cc:63
2921 #: src/wx/instant_i18n_dialog.cc:28
2925 #: src/wx/about_dialog.cc:142
2926 msgid "Translated by"
2929 #: src/wx/timing_panel.cc:102
2930 msgid "Trim after current position"
2931 msgstr "Trim efter nuværende position"
2933 #: src/wx/timing_panel.cc:100
2934 msgid "Trim from end"
2935 msgstr "Trimning fra slut"
2937 #: src/wx/timing_panel.cc:97
2938 msgid "Trim from start"
2939 msgstr "Trimning fra begyndelse"
2941 #: src/wx/timing_panel.cc:99
2942 msgid "Trim up to current position"
2943 msgstr "Trim indtil nuværende position"
2945 #: src/wx/audio_dialog.cc:393
2947 msgid "True peak is %.2fdB"
2948 msgstr "True peak er %.2fdB"
2950 #: src/wx/screen_dialog.cc:52
2951 msgid "Trusted Device"
2954 #: src/wx/screen_dialog.cc:65
2955 msgid "Trusted Device certificate"
2958 #: src/wx/audio_dialog.cc:115 src/wx/config_dialog.cc:284
2959 #: src/wx/video_panel.cc:72
2963 #: src/wx/wx_util.cc:552
2967 #: src/wx/cinema_dialog.cc:55 src/wx/recipient_dialog.cc:73
2968 msgid "UTC offset (time zone)"
2969 msgstr "UTC offset (tidszone)"
2971 #: src/wx/wx_util.cc:553
2975 #: src/wx/wx_util.cc:564
2979 #: src/wx/wx_util.cc:565
2983 #: src/wx/wx_util.cc:566
2987 #: src/wx/wx_util.cc:554
2991 #: src/wx/wx_util.cc:555
2995 #: src/wx/wx_util.cc:556
2999 #: src/wx/wx_util.cc:557
3003 #: src/wx/wx_util.cc:558
3007 #: src/wx/wx_util.cc:559
3011 #: src/wx/wx_util.cc:560
3015 #: src/wx/wx_util.cc:561
3019 #: src/wx/wx_util.cc:562
3023 #: src/wx/wx_util.cc:563
3027 #: src/wx/wx_util.cc:550
3031 #: src/wx/wx_util.cc:539
3035 #: src/wx/wx_util.cc:538
3039 #: src/wx/wx_util.cc:549
3043 #: src/wx/wx_util.cc:548
3047 #: src/wx/wx_util.cc:547
3051 #: src/wx/wx_util.cc:546
3055 #: src/wx/wx_util.cc:545
3059 #: src/wx/wx_util.cc:544
3063 #: src/wx/wx_util.cc:543
3067 #: src/wx/wx_util.cc:542
3071 #: src/wx/wx_util.cc:541
3075 #: src/wx/wx_util.cc:540
3079 #: src/wx/update_dialog.cc:30
3083 #: src/wx/full_config_dialog.cc:572
3085 msgid "Upload DCP to TMS after creation"
3086 msgstr "Upload DCP til TMS når den er færdig"
3088 #: src/wx/dcp_panel.cc:83
3089 msgid "Use ISDCF name"
3090 msgstr "Brug ISDCF-navn"
3092 #: src/wx/text_panel.cc:83
3096 #: src/wx/dcp_panel.cc:731
3098 msgstr "Brug bedste"
3100 #: src/wx/content_colour_conversion_dialog.cc:46
3102 msgstr "Brug forudindstillede"
3104 #: src/wx/audio_panel.cc:54
3105 msgid "Use this DCP's audio as OV and make VF"
3106 msgstr "Benyt denne DCPs lyd som OV og generer VF"
3108 #: src/wx/text_panel.cc:72
3109 msgid "Use this DCP's closed caption as OV and make VF"
3110 msgstr "Benyt denne DCPs faste tekster som OV og generer VF"
3112 #: src/wx/text_panel.cc:70
3113 msgid "Use this DCP's subtitle as OV and make VF"
3114 msgstr "Benyt denne DCPs undertekster som OV og generer VF"
3116 #: src/wx/video_panel.cc:64
3117 msgid "Use this DCP's video as OV and make VF"
3118 msgstr "Benyt denne DCPs video som OV og generer VF"
3120 #: src/wx/config_move_dialog.cc:30
3121 msgid "Use this file as new configuration"
3122 msgstr "Benyt denne fil som ny konfiguration"
3124 #: src/wx/credentials_download_certificate_panel.cc:47
3125 #: src/wx/full_config_dialog.cc:591 src/wx/full_config_dialog.cc:712
3129 #: src/wx/content_properties_dialog.cc:74 src/wx/dcp_panel.cc:120
3130 #: src/wx/timeline_labels_view.cc:39 src/wx/timeline_labels_view.cc:70
3131 #: src/wx/video_panel.cc:62
3135 #: src/wx/video_panel.cc:180
3136 msgid "Video (MPEG, 16-235)"
3139 #: src/wx/video_waveform_dialog.cc:38
3140 msgid "Video Waveform"
3141 msgstr "Video bølgeform"
3143 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1316 src/wx/player_config_dialog.cc:105
3144 msgid "Video display mode"
3147 #: src/wx/timing_panel.cc:106
3148 msgid "Video frame rate"
3149 msgstr "Videobilledhastighed"
3151 #: src/wx/text_panel.cc:119
3155 #: src/wx/config_dialog.cc:977
3159 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1390 src/wx/player_config_dialog.cc:307
3163 #: src/wx/player_config_dialog.cc:390
3167 #: src/wx/monitor_dialog.cc:40
3168 msgid "Week of manufacture"
3169 msgstr "Produktionsuge"
3171 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:153
3175 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:177
3176 msgid "White point adjustment"
3177 msgstr "Hvidpunktsjustering"
3179 #: src/wx/about_dialog.cc:107
3180 msgid "With help from"
3181 msgstr "Med hjælp fra"
3183 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:118
3184 msgid "Write a ZIP file for each cinema's KDMs"
3185 msgstr "Gem en ZIP fil med hver biografs KDMer"
3187 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:116
3188 msgid "Write a folder for each cinema's KDMs"
3189 msgstr "Gem en folder med hver biografs KDMer"
3191 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:114
3192 msgid "Write all KDMs to the same folder"
3193 msgstr "Gem alle KDMer i samme folder"
3195 #: src/wx/export_dialog.cc:68
3196 msgid "Write reels into separate files"
3197 msgstr "Gem spoler i seperate filer"
3199 #: src/wx/dkdm_output_panel.cc:66 src/wx/kdm_output_panel.cc:95
3200 #: src/wx/self_dkdm_dialog.cc:77
3204 #: src/wx/about_dialog.cc:99
3208 #: src/wx/text_panel.cc:97 src/wx/text_panel.cc:105
3212 #: src/wx/text_panel.cc:100
3216 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:108
3217 msgid "YUV to RGB conversion"
3218 msgstr "Konvertering, YUV til RGB"
3220 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:110
3221 msgid "YUV to RGB matrix"
3222 msgstr "Matrix, YUV til RGB"
3224 #: src/wx/monitor_dialog.cc:42
3225 msgid "Year of manufacture"
3226 msgstr "Produktionsår"
3228 #: src/wx/screens_panel.cc:228
3231 "You cannot add a screen called '%s' as the cinema already has a screen with "
3234 "Du kan ikke tilføje en skærm kaldet '%s' da biografen allerede har en skærm "
3237 #: src/wx/screens_panel.cc:269
3240 "You cannot change this screen's name to '%s' as the cinema already has a "
3241 "screen with this name."
3243 "Du kan ikke ændre skærmens navn til '%s' da biografen allerede har en skærm "
3246 #: src/wx/dkdm_output_panel.cc:127 src/wx/kdm_output_panel.cc:211
3248 "You have selected some cinemas that have no configured email address. Do "
3249 "you want to continue?"
3251 "Du har valgt biografer der ikke har en email adresse konfigureret. Ønsker "
3254 #: src/wx/dkdm_output_panel.cc:115 src/wx/kdm_output_panel.cc:199
3256 "You must set up a mail server in Preferences before you can send emails."
3258 "Du skal konfigurere en mailserver i indstillingerne før du kan sende mails."
3260 #: src/wx/send_i18n_dialog.cc:41
3262 msgstr "Din e-mail adresse"
3264 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:70
3265 msgid "Your email address"
3266 msgstr "Din e-mail adresse"
3268 #: src/wx/send_i18n_dialog.cc:37
3272 #: src/wx/timeline_dialog.cc:68
3276 #: src/wx/timeline_dialog.cc:69
3280 #: src/wx/timeline_dialog.cc:68
3281 msgid "Zoom in / out"
3282 msgstr "Zoom ind / ud"
3284 #: src/wx/timeline_dialog.cc:69
3285 msgid "Zoom out to whole film"
3286 msgstr "Zoom ud til hele filmen"
3288 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:82
3292 #: src/wx/text_panel.cc:86 src/wx/text_panel.cc:577
3293 msgid "closed captions"
3294 msgstr "faste tekster"
3296 #: src/wx/video_waveform_dialog.cc:74
3297 msgid "component value"
3300 #: src/wx/audio_panel.cc:91
3305 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1373
3306 msgid "content filename"
3307 msgstr "indholdsfilnavn"
3309 #: src/wx/video_panel.cc:159
3313 #: src/wx/audio_gain_dialog.cc:32 src/wx/audio_panel.cc:75
3317 #: src/wx/config_dialog.cc:835
3318 msgid "dcpomatic_kdm_decryption_cert.pem"
3319 msgstr "dcpomatic_kdm_decryption_cert.pem"
3321 #: src/wx/name_format_editor.cc:75
3326 #: src/wx/system_information_dialog.cc:60
3330 #. // TRANSLATORS: this is an abbreviation for "frames"
3331 #: src/wx/timing_panel.cc:87
3335 #: src/wx/dkdm_output_panel.cc:56 src/wx/kdm_output_panel.cc:81
3339 #: src/wx/dkdm_output_panel.cc:57 src/wx/kdm_output_panel.cc:84
3340 msgid "from date/time"
3341 msgstr "fra dato/tid"
3343 #: src/wx/player_config_dialog.cc:93
3347 #: src/wx/player_config_dialog.cc:94
3348 msgid "full screen with controls on other monitor"
3349 msgstr "fuld skærm med kontroller på anden skærm"
3351 #. // TRANSLATORS: this is an abbreviation for "hours"
3352 #: src/wx/timing_panel.cc:71
3356 #. // TRANSLATORS: this is an abbreviation for "minutes"
3357 #: src/wx/timing_panel.cc:77
3361 #: src/wx/player_config_dialog.cc:425
3362 msgid "milliseconds"
3363 msgstr "millisekunder"
3365 #: src/wx/player_config_dialog.cc:418
3369 #. / TRANSLATORS: this is an abbreviation for milliseconds, the unit of time
3370 #: src/wx/audio_panel.cc:89 src/wx/full_config_dialog.cc:334
3374 #: src/wx/system_information_dialog.cc:60
3378 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1372
3379 msgid "number of reels"
3380 msgstr "antal spoler"
3382 #: src/wx/text_panel.cc:85 src/wx/text_panel.cc:575
3383 msgid "open subtitles"
3384 msgstr "åbne undertekster"
3386 #: src/wx/config_dialog.cc:879
3391 #: src/wx/full_config_dialog.cc:697
3395 #: src/wx/full_config_dialog.cc:701
3400 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1371
3402 msgstr "spolenummer"
3404 #. // TRANSLATORS: this is an abbreviation for "seconds"
3405 #: src/wx/full_config_dialog.cc:292 src/wx/timing_panel.cc:82
3409 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:83
3413 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:78
3415 msgstr "grænseværdi"
3417 #: src/wx/repeat_dialog.cc:29
3421 #: src/wx/dkdm_output_panel.cc:58 src/wx/kdm_output_panel.cc:85
3422 msgid "to date/time"
3423 msgstr "til dato/tid"
3425 #: src/wx/video_panel.cc:158
3429 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1358
3430 msgid "type (cpl/pkl)"
3431 msgstr "type (cpl/pkl)"
3433 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1370
3434 msgid "type (j2c/pcm/sub)"
3435 msgstr "type (j2c/pcm/sub)"
3437 #: src/wx/system_information_dialog.cc:54
3438 #: src/wx/system_information_dialog.cc:58
3443 #: src/wx/system_information_dialog.cc:46
3444 msgid "unknown (OpenGL not enabled in DCP-o-matic)"
3447 #: src/wx/kdm_timing_panel.cc:66
3451 #: src/wx/system_information_dialog.cc:50
3455 #: src/wx/player_config_dialog.cc:92
3459 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:127
3463 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:128
3467 #~ msgid "Bottom crop"
3468 #~ msgstr "Beskæring, bund"
3470 #~ msgid "Default scale-to"
3471 #~ msgstr "Standard skalering"
3473 #~ msgid "Default to enabling upload of DCP to TMS"
3474 #~ msgstr "Upload DCP til TMS som standard"
3476 #~ msgid "Guess from content"
3477 #~ msgstr "Gæt udfra indhold"
3482 #~ msgid "Left crop"
3483 #~ msgstr "Beskæring, venstre"
3486 #~ msgstr "Tilfældig"
3488 #~ msgid "Right crop"
3489 #~ msgstr "Beskæring, højre"
3492 #~ msgstr "Skaler til"
3495 #~ msgstr "Signeret"
3498 #~ msgstr "Beskæring, top"
3502 #~ msgstr "Brug som"
3508 #~ msgstr "Eksporter"
3510 #~ msgid "GDC password"
3511 #~ msgstr "GDC password"
3513 #~ msgid "GDC user name"
3514 #~ msgstr "GDC brugernavn"
3517 #~ "No Barco username/password configured. Add your account details to the "
3518 #~ "Accounts page in Preferences."
3520 #~ "Der er ikke konfigureret Barco brugernavn/password. Tilføj dine "
3521 #~ "kontoindstillinger på Konti siden under præferencer."
3524 #~ "No Christie username/password configured. Add your account details to "
3525 #~ "the Accounts page in Preferences."
3527 #~ "Der er ikke konfigureret Christie brugernavn/password. Tilføj dine "
3528 #~ "kontoindstillinger på Konti siden under præferencer."
3531 #~ "No GDC username/password configured. Add your account details to the "
3532 #~ "Accounts page in Preferences."
3534 #~ "Der er ikke konfigureret GDC brugernavn/password. Tilføj dine "
3535 #~ "kontoindstillinger på Konti siden under præferencer."
3537 #~ msgid "certificates.barco.com password"
3538 #~ msgstr "certificates.barco.com password"
3540 #~ msgid "certificates.barco.com user name"
3541 #~ msgstr "certificates.barco.com brugernavn"
3543 #~ msgid "certificates.christiedigital.com password"
3544 #~ msgstr "certificates.christiedigital.com password"
3546 #~ msgid "certificates.christiedigital.com user name"
3547 #~ msgstr "certificates.christiedigital.com brugernavn"
3549 #~ msgid "Do nothing"
3550 #~ msgstr "Gør ingenting"
3552 #~ msgid "Recreate signing certificates"
3553 #~ msgstr "Gendan signeringscertifikater"
3556 #~ "The certificate chain that DCP-o-matic uses for signing DCPs and KDMs "
3557 #~ "contains a small error\n"
3558 #~ "which will prevent DCPs from being validated correctly on some systems. "
3559 #~ "Do you want to re-create\n"
3560 #~ "the certificate chain for signing DCPs and KDMs?"
3562 #~ "Certifikatkæden som DCP-o-matic bruger til at signere DCPer og KDMer "
3563 #~ "indeholder en lille fejl\n"
3564 #~ "der vil forhindre at DCPer bliver valideret på nogle systemer. Vil du "
3566 #~ "certifikatkæden til at signere DCPer og KDMer?"
3573 #~ msgid "Export KDM decryption chain..."
3574 #~ msgstr "Eksporter KDMens dekrypteringskæde..."
3576 #~ msgid "Bold file"
3579 #~ msgid "Bold font"
3580 #~ msgstr "Fed skrift"
3582 #~ msgid "Italic file"
3583 #~ msgstr "Kursiv fil"
3585 #~ msgid "Italic font"
3586 #~ msgstr "Kursiv skrift"
3588 #~ msgid "Normal file"
3589 #~ msgstr "Normal fil"
3591 #~ msgid "Normal font"
3592 #~ msgstr "Normal skrift"
3594 #~ msgid "Set from file..."
3595 #~ msgstr "Indlæs fra fil..."
3599 #~ msgstr "Tilføj..."
3602 #~ msgstr "Indlæs..."
3606 #~ msgstr "Omdøb..."
3608 #~ msgid "Select certificate file"
3609 #~ msgstr "Vælg certifikatfil"
3612 #~ msgid "Select playlist file"
3613 #~ msgstr "Vælg Kæde fil"
3616 #~ msgid "Subtitle/captions"
3617 #~ msgstr "Undertekster"
3620 #~ msgstr "Venstre øje"
3622 #~ msgid "Make DCP anyway"
3623 #~ msgstr "Generer DCP alligevel"
3625 #~ msgid "Right eye"
3626 #~ msgstr "Højre øje"
3629 #~ msgstr "Undertekster"
3635 #~ msgstr "Y-Offset"
3640 #~ msgid "DCP-o-matic audio"
3641 #~ msgstr "DCP-o-matic lyd"
3643 #~ msgid "No DCP selected."
3644 #~ msgstr "Ingen DCP valgt."
3649 #~ msgid "Refer to existing DCP"
3650 #~ msgstr "Referer til existerende DCP"
3655 #~ msgid "Could not get video for view (%s)"
3656 #~ msgstr "Kunne ikke få video til gennemsyn (%s)"
3658 #~ msgid "Subtitle colours"
3659 #~ msgstr "Farve på undertekster"
3661 #~ msgid "Threads to use for encoding on this host"
3662 #~ msgstr "Antal tråde der kan bruges til at danne filmen på denne maskine"
3664 #~ msgid "Contact email"
3665 #~ msgstr "Kontakt email"
3674 #~ "A few projectors have problems playing back very high bit-rate DCPs. It "
3675 #~ "is a good idea to drop the JPEG2000 bandwidth down to about 200Mbit/s; "
3676 #~ "this is unlikely to have any visible effect on the image."
3678 #~ "Nogle fremvisere har problemer med at afspille meget høje bit-rate "
3679 #~ "DCP'er. Det vil være en god ide at sænke JPEG2000-båndbredden til omkring "
3680 #~ "200 Mbit/s; dette vil sandsynligvis ikke give nogen synlig virkning for "
3684 #~ "All of your content is at 1.85:1 or narrower but your DCP's container is "
3685 #~ "Scope (2.39:1). This will pillar-box your content inside a Flat (1.85:1) "
3686 #~ "frame. You may prefer to set your DCP's container to Flat (1.85:1) in "
3687 #~ "the \"DCP\" tab."
3689 #~ "Alt dit indhold er på 1.85:1 eller smallere, men din DCP's container er "
3690 #~ "Scope (2.39:1). Dette vil give sorte søjler i siderne af et Flat (1.85:1) "
3691 #~ "billede. Du vil måske foretrække at sætte din DCP's container til Flat "
3692 #~ "(1.85:1) i fanen \"DCP\"."
3695 #~ "All of your content is in Scope (2.39:1) but your DCP's container is Flat "
3696 #~ "(1.85:1). This will letter-box your content inside a Flat (1.85:1) "
3697 #~ "frame. You may prefer to set your DCP's container to Scope (2.39:1) in "
3698 #~ "the \"DCP\" tab."
3700 #~ "Alt dit indhold er i Scope (2.39:1), men din DCP's container er Flat "
3701 #~ "(1.85:1). Dette vil give sorte søjler i top og bund af et Flat (1.85:1) "
3702 #~ "billede. Du vil måske foretrække at sætte din DCP's container til Scope "
3703 #~ "(2.39:1) i fanen \"DCP\"."
3709 #~ "You have %d files that look like they are VOB files from DVD. You should "
3710 #~ "join them to ensure smooth joins between the files."
3712 #~ "Du har %d filer der ser ud til at være VOB-filer fra DVD. Du bør splejse "
3713 #~ "dem for at være sikker på bløde overgange mellem filerne."
3716 #~ "Your DCP frame rate (%d fps) may cause problems in a few (mostly older) "
3717 #~ "projectors. Use 24 or 48 frames per second to be on the safe side."
3719 #~ "Billedhastigheden (%d fps) på din DCP kan give problemer i nogle få "
3720 #~ "(primært ældre) projektorer. Brug 24 eller 48 billeder i sekunder for at "
3721 #~ "være på den sikre side."
3724 #~ "Your DCP has fewer than 6 audio channels. This may cause problems on "
3725 #~ "some projectors."
3727 #~ "Din DCP har færre end 6 lydkanaler. Dette kan give problemer på nogle "
3730 #~ msgid "Server serial number"
3731 #~ msgstr "Servers serienummer"
3734 #~ "Your DCP has no audio channels. This is likely to cause problems on "
3737 #~ "Din DCP har ingen lydkanaler. Dette vil formodentlig give problemer ved "
3741 #~ msgid "Could not get cinema list (%s)"
3742 #~ msgstr "Kunne ikke læse nøgle fil (%s)"
3745 #~ msgid "Could not get country list (%s)"
3746 #~ msgstr "Kunne ikke læse nøgle fil (%s)"
3749 #~ msgid "Could not get screen list (%s)"
3750 #~ msgstr "Kunne ikke læse nøgle fil (%s)"
3758 #~ msgid "Fetching..."
3759 #~ msgstr "Henter..."
3761 #~ msgid "Unexpected certificate filename form"
3762 #~ msgstr "Uventet filnavnsformat for certifikat"
3764 #~ msgid "Doremi serial numbers must have 6 digits"
3765 #~ msgstr "Doremi-serienumre skal have 6 cifre"
3768 #~ msgstr "stillbillede"
3773 #~ msgid "Check for testing updates as well as stable ones"
3774 #~ msgstr "Søg efter både test- og stabile-opdateringer"
3777 #~ msgstr "Kopier..."
3779 #~ msgid "Load from file..."
3780 #~ msgstr "Indlæs fra fil..."
3785 #~ msgid "Use all servers"
3786 #~ msgstr "Brug alle servere"
3788 #~ msgid "Package Type (e.g. OV)"
3789 #~ msgstr "Pakketype (f.eks. OV)"
3791 #~ msgid "Default issuer"
3792 #~ msgstr "Standardudgiver"
3794 #~ msgid "Show Audio..."
3795 #~ msgstr "Vis lyd..."
3798 #~ "(C) 2012-2015 Carl Hetherington, Terrence Meiczinger, Paul Davis, Ole "
3801 #~ "(C) 2012-2015 Carl Hetherington, Terrence Meiczinger, Paul Davis, Ole "
3804 #~ msgid "(password will be stored on disk in plaintext)"
3805 #~ msgstr "(password gemmes ukrypteret på disken)"
3810 #~ msgid "1 channel"
3814 #~ "Add a directory of image files which will be used as a moving image "
3817 #~ "Tilføj en folder med billedfiler, der skal bruges til en sekvens med "
3818 #~ "levende billeder."
3824 #~ "Tilføj billed-\n"
3827 #~ msgid "Audio length"
3828 #~ msgstr "Lyd, længde"
3830 #~ msgid "Could not decode video for view (%s)"
3831 #~ msgstr "Kunne ikke afkode video til gennemsyn (%s)"
3834 #~ msgstr "DCP-navn"
3836 #~ msgid "Debugging"
3837 #~ msgstr "Debugging"
3839 #~ msgid "Disk space required"
3840 #~ msgstr "Krævet diskplads"
3842 #~ msgid "Film Properties"
3843 #~ msgstr "Filmegenskaber"
3846 #~ msgstr "Billeder"
3854 #~ msgid "Video length"
3855 #~ msgstr "Videolængde"
3857 #~ msgid "With Subtitles"
3858 #~ msgstr "Med undertekster"
3863 #~ msgid "frames per second"
3864 #~ msgstr "billeder i sekundet"