1 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
2 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
3 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
7 "Project-Id-Version: \n"
8 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
9 "POT-Creation-Date: 2019-01-26 23:08+0000\n"
10 "PO-Revision-Date: 2017-10-04 22:06+0200\n"
11 "Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
12 "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "X-Generator: Poedit 2.0.4\n"
18 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
20 #: src/wx/initial_setup_dialog.cc:62
23 "You can change the mode at any time from the General page of Preferences."
26 #: src/wx/timeline_audio_content_view.cc:68
28 msgid " advanced by %dms"
31 #: src/wx/timeline_audio_content_view.cc:66
33 msgid " delayed by %dms"
36 #: src/wx/text_panel.cc:82 src/wx/text_panel.cc:85 src/wx/text_panel.cc:90
37 #: src/wx/text_panel.cc:93 src/wx/text_panel.cc:97
41 #: src/wx/film_name_location_dialog.cc:131
42 msgid "%1 already exists as a file, so you cannot use it for a film."
44 "%1 eksisterer allerede som en fil, så du kan ikke bruge det til en film."
46 #: src/wx/kdm_dialog.cc:165
48 msgid "%d KDM written to %s"
49 msgstr "%d KDM skrevet til %s"
51 #: src/wx/kdm_dialog.cc:165
53 msgid "%d KDMs written to %s"
54 msgstr "%d KDMer skrevet til %s"
56 #: src/wx/about_dialog.cc:84
59 "(C) 2012-2019 Carl Hetherington, Terrence Meiczinger\n"
60 " Ole Laursen, Brecht Sanders"
62 "(C) 2012-2017 Carl Hetherington, Terrence Meiczinger\n"
63 " Ole Laursen, Brecht Sanders"
65 #: src/wx/file_picker_ctrl.cc:44 src/wx/file_picker_ctrl.cc:59
69 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1339
71 msgid "(restart DCP-o-matic to see all ratios)"
72 msgstr "(genstart DCP-o-matic for at se sprogændringerne)"
74 #: src/wx/config_dialog.cc:143
75 msgid "(restart DCP-o-matic to see language changes)"
76 msgstr "(genstart DCP-o-matic for at se sprogændringerne)"
78 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:171
82 #: src/wx/export_dialog.cc:68
83 msgid "0 is best, 51 is worst"
86 #: src/wx/wx_util.cc:444
87 msgid "12 - 7.1/HI/VI"
88 msgstr "12 - 7.1/HH/VI"
90 #: src/wx/wx_util.cc:436
94 #: src/wx/rgba_colour_picker.cc:37
98 #: src/wx/video_panel.cc:190
102 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:71
103 msgid "2D version of content available in 3D"
104 msgstr "2D-version af 3D-indhold"
106 #: src/wx/dcp_panel.cc:795
110 #: src/wx/dcp_panel.cc:765 src/wx/video_panel.cc:191
114 #: src/wx/video_panel.cc:194
116 msgstr "3D, vekslende"
118 #: src/wx/video_panel.cc:195
120 msgstr "3D, kun venstre"
122 #: src/wx/video_panel.cc:192
123 msgid "3D left/right"
124 msgstr "3D, venstre/højre"
126 #: src/wx/video_panel.cc:196
127 msgid "3D right only"
128 msgstr "3D, kun højre"
130 #: src/wx/video_panel.cc:193
131 msgid "3D top/bottom"
132 msgstr "3D, top/bund"
134 #: src/wx/wx_util.cc:438
135 msgid "4 - L/C/R/Lfe"
136 msgstr "4 - V/C/H/Sub"
138 #: src/wx/dcp_panel.cc:796
142 #: src/wx/wx_util.cc:440
146 #: src/wx/wx_util.cc:442
147 msgid "8 - 5.1/HI/VI"
148 msgstr "8 - 5.1/HH/VI"
150 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:107
151 msgid "<b>New colour</b>"
152 msgstr "<b>Ny farve</b>"
154 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:104
155 msgid "<b>Original colour</b>"
156 msgstr "<b>Oprindelig farve</b>"
158 #. //trac.wxwidgets.org/ticket/13389
160 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:79
162 "<i>It is important that you enter a valid email address here, otherwise I "
163 "can't ask you for more details on your problem.</i>"
165 "<i>Det er vigtigt, at du indtaster en gyldig email adresse her, ellers kan "
166 "jeg ikke kontakte dig for at få flere detaljer om dit problem.</i>"
168 #. //trac.wxwidgets.org/ticket/13389
170 #: src/wx/timing_panel.cc:107
172 "<i>Only change this if the content's frame rate has been read incorrectly.</"
175 "<i>Dette skal kun ændres, hvis indholdets billedhastighed ikke er blevet "
178 #: src/wx/initial_setup_dialog.cc:35
180 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Welcome to DCP-o-matic!</span>\n"
182 "DCP-o-matic can work in two modes: '<i>simple</i>' or '<i>full</i>'.\n"
184 "<i>Simple mode</i> is ideal for producing straightforward DCPs without too "
185 "many confusing options.\n"
187 "<i>Full mode</i> gives you the most control over the DCPs you make.\n"
189 "Please choose which mode you would like to start DCP-o-matic in:"
192 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:81
196 #: src/wx/update_dialog.cc:37
197 msgid "A new version of DCP-o-matic is available."
198 msgstr "En ny version af DCP-o-matic er tilgængelig."
200 #: src/wx/about_dialog.cc:36
201 msgid "About DCP-o-matic"
202 msgstr "Om DCP-o-matic"
204 #: src/wx/full_config_dialog.cc:952
208 #: src/wx/screens_panel.cc:151
210 msgstr "Tilføj Biograf"
212 #: src/wx/screens_panel.cc:58
213 msgid "Add Cinema..."
214 msgstr "Tilføj biograf..."
216 #: src/wx/content_panel.cc:106
218 msgstr "Tilføj DCP..."
220 #: src/wx/new_dkdm_folder_dialog.cc:24
221 msgid "Add DKDM folder"
222 msgstr "Tilføj DKDM folder"
224 #: src/wx/content_menu.cc:78
226 msgstr "Tilføj KDM..."
228 #: src/wx/content_menu.cc:79
230 msgstr "Tilføj OV..."
232 #: src/wx/screens_panel.cc:207
236 #: src/wx/screens_panel.cc:64
237 msgid "Add Screen..."
238 msgstr "Tilføj sal..."
240 #: src/wx/content_panel.cc:107
242 msgstr "Tilføj en DCP."
244 #: src/wx/content_panel.cc:103
246 "Add a folder of image files (which will be used as a moving image sequence) "
247 "or a folder of sound files."
249 "Tilføj folder med billedfiler (der vil blive brugt som sekvens af levende "
250 "billeder) eller en DCP eller en folder med lydfiler."
252 #: src/wx/content_panel.cc:98
253 msgid "Add file(s)..."
254 msgstr "Tilføj fil(er)..."
256 #: src/wx/content_panel.cc:102
257 msgid "Add folder..."
258 msgstr "Tilføj folder..."
260 #: src/wx/image_sequence_dialog.cc:28
261 msgid "Add image sequence"
262 msgstr "Tilføj billedsekvens"
264 #: src/wx/text_panel.cc:262
267 msgstr "Tilføj biograf..."
269 #: src/wx/content_panel.cc:99
270 msgid "Add video, image, sound or subtitle files to the film."
271 msgstr "Tilføj video-, billed-, lyd- eller undertekstfiler til filmen."
273 #: src/wx/config_dialog.cc:383 src/wx/editable_list.h:76
277 #: src/wx/config_dialog.cc:478
279 "Adding this certificate would make the chain inconsistent, so it will not be "
280 "added. Add certificates in order from root to intermediate to leaf."
283 #: src/wx/cinema_dialog.cc:71 src/wx/full_config_dialog.cc:863
284 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1100
288 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:179
289 msgid "Adjust white point to"
290 msgstr "Juster hvidpunkt til"
292 #: src/wx/kdm_advanced_dialog.cc:25
293 msgid "Advanced KDM options"
296 #: src/wx/config_dialog.cc:746 src/wx/config_dialog.cc:761
297 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:70
302 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1331
303 msgid "Allow any DCP frame rate"
304 msgstr "Tillad vilkårlig DCP-billedhastighed"
306 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1335
307 msgid "Allow non-standard container ratios"
310 #: src/wx/rgba_colour_picker.cc:34
314 #: src/wx/about_dialog.cc:148
316 msgid "Also supported by"
319 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:293
320 msgid "An unknown exception occurred."
321 msgstr "Der er sket en uhåndteret fejl."
323 #: src/wx/text_panel.cc:110
324 msgid "Appearance..."
327 #: src/wx/job_view.cc:171
328 msgid "Are you sure you want to cancel this job?"
329 msgstr "Er du sikker på at du vil annullere denne opgave?"
331 #: src/wx/confirm_kdm_email_dialog.cc:35
333 "Are you sure you want to send emails to the following addresses?\n"
336 "Er du sikker på at du vil sende emails til nedenstående adresser?\n"
339 #: src/wx/timeline_labels_view.cc:42 src/wx/timeline_labels_view.cc:81
343 #: src/wx/audio_dialog.cc:54 src/wx/audio_panel.cc:51
344 #: src/wx/content_properties_dialog.cc:77 src/wx/dcp_panel.cc:121
345 #: src/wx/timeline_labels_view.cc:40 src/wx/timeline_labels_view.cc:87
349 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:41
350 msgid "Audio Language (e.g. EN)"
351 msgstr "Lyd, sprog (f.eks. EN)"
353 #: src/wx/player_information.cc:142
355 msgid "Audio channels: %d"
358 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:348
361 "Audio will be passed from content channel %d to DCP channel %d unaltered."
362 msgstr "Lyd bliver sendt fra indholdskanal %d til DCP-kanal %d uden ændringer."
364 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:351
367 "Audio will be passed from content channel %d to DCP channel %d with gain "
370 "Lyd bliver sendt fra indholdskanal %d til DCP-kanal %d med gain %.1fdB."
372 #: src/wx/full_config_dialog.cc:126
373 msgid "Automatically analyse content audio"
374 msgstr "Analyser lydindhold automatisk"
376 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:84
380 #: src/wx/full_config_dialog.cc:874 src/wx/full_config_dialog.cc:1111
384 #: src/wx/player_config_dialog.cc:264
385 msgid "Background image"
388 #: src/wx/barco_alchemy_certificate_panel.cc:76
389 msgid "Barco Alchemy"
392 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:146
393 msgid "Blue chromaticity"
394 msgstr "Blå farvetone"
396 #: src/wx/fonts_dialog.cc:72
400 #: src/wx/font_files_dialog.cc:39
404 #: src/wx/video_panel.cc:130
406 msgstr "Beskæring, bund"
408 #: src/wx/dir_picker_ctrl.cc:40 src/wx/kdm_cpl_panel.cc:40
412 #: src/wx/text_panel.cc:77
413 msgid "Burn subtitles into image"
414 msgstr "Brænd undertekster ind i billedet"
416 #: src/wx/gain_calculator_dialog.cc:31
417 msgid "But I have to use fader"
418 msgstr "Men jeg bliver nødt til at bruge fader"
420 #: src/wx/full_config_dialog.cc:864 src/wx/full_config_dialog.cc:1101
424 #: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:37 src/wx/kdm_dialog.cc:88
425 #: src/wx/self_dkdm_dialog.cc:61
429 #: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:49
433 #: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:52
434 msgid "CPL annotation text"
435 msgstr "CPL-annotationstekst"
437 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:289
438 msgid "CPL's content is not encrypted."
439 msgstr "CPL'ens indhold er ikke krypteret."
441 #: src/wx/audio_panel.cc:76
445 #: src/wx/job_view.cc:69
449 #: src/wx/content_sub_panel.cc:68
451 msgid "Cannot reference this DCP."
452 msgstr "Kan ikke referere til denne DCP. "
454 #: src/wx/content_sub_panel.cc:70
456 msgid "Cannot reference this DCP: "
457 msgstr "Kan ikke referere til denne DCP. "
459 #: src/wx/text_view.cc:67
463 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:49
465 msgid "Caption appearance"
466 msgstr "Underteksters udseende"
468 #: src/wx/text_view.cc:42
472 #: src/wx/recreate_chain_dialog.cc:33
474 msgid "Certificate chain"
477 #: src/wx/barco_alchemy_certificate_panel.cc:68
478 #: src/wx/christie_certificate_panel.cc:76
479 #: src/wx/dolby_doremi_certificate_panel.cc:189
480 #: src/wx/gdc_certificate_panel.cc:60
481 msgid "Certificate downloaded"
482 msgstr "Certifikat downloadet"
484 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:68
488 #: src/wx/audio_gain_dialog.cc:27
492 #: src/wx/audio_dialog.cc:97 src/wx/dcp_panel.cc:875
496 #: src/wx/config_dialog.cc:183
497 msgid "Check for testing updates on startup"
498 msgstr "Søg efter test-opdateringer ved opstart."
500 #: src/wx/config_dialog.cc:179
501 msgid "Check for updates on startup"
502 msgstr "Søg efter opdateringer ved opstart."
504 #: src/wx/content_menu.cc:81
505 msgid "Choose CPL..."
508 #: src/wx/content_panel.cc:492
509 msgid "Choose a DCP folder"
510 msgstr "Vælg en DCP folder"
512 #: src/wx/content_menu.cc:299
513 msgid "Choose a file"
516 #: src/wx/content_panel.cc:419
517 msgid "Choose a file or files"
518 msgstr "Vælg en fil eller filer"
520 #: src/wx/content_menu.cc:294 src/wx/content_panel.cc:447
521 msgid "Choose a folder"
522 msgstr "Vælg en folder"
524 #: src/wx/system_font_dialog.cc:33
525 msgid "Choose a font"
526 msgstr "Vælg en skrifttype"
528 #: src/wx/font_files_dialog.cc:82
529 msgid "Choose a font file"
530 msgstr "Vælg fil med skrifttyper"
532 #: src/wx/christie_certificate_panel.cc:84
536 #: src/wx/full_config_dialog.cc:111
537 msgid "Cinema and screen database file"
538 msgstr "Biograf- og sals-database"
540 #: src/wx/content_widget.h:79
541 msgid "Click the button to set all selected content to the same value."
542 msgstr "Klik denne knap for at give alt valgt indhold samme værdi."
544 #: src/wx/closed_captions_dialog.cc:37
545 msgid "Closed captions"
548 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:74
552 #: src/wx/content_colour_conversion_dialog.cc:38 src/wx/video_panel.cc:166
553 msgid "Colour conversion"
554 msgstr "Farvekonvertering"
556 #. / TRANSLATORS: translate the word "Custom" here; do not include the "Colour|" prefix
557 #: src/wx/video_panel.cc:174
558 msgid "Colour|Custom"
559 msgstr "Brugerdefineret"
561 #: src/wx/video_waveform_dialog.cc:60
565 #: src/wx/full_config_dialog.cc:106
566 msgid "Configuration file"
569 #. / TRANSLATORS: translate the word "Timing" here; do not include the "Config|" prefix
570 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1398
571 msgid "Config|Timing"
574 #: src/wx/confirm_kdm_email_dialog.cc:33
575 msgid "Confirm KDM email"
576 msgstr "Bekræft KDM-e-mail"
578 #: src/wx/dcp_panel.cc:748
582 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:454 src/wx/audio_mapping_view.cc:456
583 #: src/wx/film_editor.cc:54
587 #: src/wx/content_properties_dialog.cc:38
588 msgid "Content Properties"
589 msgstr "Egenskaber for indhold"
591 #: src/wx/dcp_panel.cc:91
593 msgstr "Indholdstype"
595 #: src/wx/player_config_dialog.cc:248
597 msgid "Content directory"
600 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:38
601 msgid "Content version"
602 msgstr "Indholdsversion"
604 #: src/wx/video_waveform_dialog.cc:63
608 #: src/wx/dcp_panel.cc:81
610 msgstr "Kopier som navn"
612 #: src/wx/audio_dialog.cc:278
613 msgid "Could not analyse audio."
614 msgstr "Kunne ikke analysere lyden."
616 #: src/wx/config_dialog.cc:461
618 msgid "Could not import certificate (%s)"
619 msgstr "Kunne ikke læse certifikat (%s)"
621 #: src/wx/content_menu.cc:383
623 msgid "Could not load KDM"
624 msgstr "Kunne ikke indlæse KDM (%s)"
626 #: src/wx/screen_dialog.cc:71
628 msgid "Could not load certficate (%s)"
629 msgstr "Kunne ikke læse certifikat (%s)"
631 #: src/wx/player_config_dialog.cc:318
633 msgid "Could not load image file."
634 msgstr "Kunne ikke læse certifikatfil (%s)"
636 #: src/wx/config_dialog.cc:487 src/wx/config_dialog.cc:682
637 #: src/wx/download_certificate_panel.cc:60 src/wx/screen_dialog.cc:201
638 #: src/wx/screen_dialog.cc:206
640 msgid "Could not read certificate file."
641 msgstr "Kunne ikke læse certifikatfil (%s)"
643 #: src/wx/config_dialog.cc:672
645 msgid "Could not read key file; file is too long (%s)"
646 msgstr "Kunne ikke læse nøgle fil, filen er for lang (%s)"
648 #: src/wx/film_viewer.cc:662
650 "Could not set up audio output. There will be no audio during the preview."
653 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1233
657 #: src/wx/film_name_location_dialog.cc:44
658 msgid "Create in folder"
659 msgstr "Opret i folder"
661 #: src/wx/full_config_dialog.cc:139
665 #: src/wx/audio_dialog.cc:436
667 msgid "Cursor: %.1fdB at %s"
670 #: src/wx/audio_dialog.cc:430
674 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:492 src/wx/audio_mapping_view.cc:494
675 #: src/wx/film_editor.cc:56 src/wx/player_information.cc:55
679 #: src/wx/dcp_text_track_dialog.cc:27
680 msgid "DCP Text Track"
683 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1371
684 msgid "DCP asset filename format"
687 #: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:46
688 msgid "DCP directory"
691 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1359
692 msgid "DCP metadata filename format"
695 #: src/wx/text_panel.cc:99
699 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:51
700 msgid "DCP validates OK."
703 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:32
705 msgid "DCP verification"
708 #: src/wx/about_dialog.cc:51 src/wx/content_view.cc:77 src/wx/job_view.cc:149
709 #: src/wx/wx_util.cc:138 src/wx/wx_util.cc:155 src/wx/wx_util.cc:163
713 #: src/wx/audio_dialog.cc:154
715 msgid "DCP-o-matic audio - %s"
716 msgstr "DCP-o-matic, lyd - %s"
718 #: src/wx/initial_setup_dialog.cc:27
720 msgid "DCP-o-matic setup"
723 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1400
724 msgid "Debug: decode"
725 msgstr "Debug: decode"
727 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1404
728 msgid "Debug: email sending"
729 msgstr "Debug: afsendelse af e-mail"
731 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1402
732 msgid "Debug: encode"
733 msgstr "Debug: encode"
735 #: src/wx/player_information.cc:169
737 msgid "Decode resolution: %dx%d"
740 #: src/wx/config_dialog.cc:733 src/wx/config_dialog.cc:770
741 msgid "Decrypting KDMs"
742 msgstr "Dekrypterer KDMere"
744 #: src/wx/full_config_dialog.cc:352
745 msgid "Default DCP audio channels"
748 #: src/wx/full_config_dialog.cc:336
749 msgid "Default ISDCF name details"
750 msgstr "Standard ISDCF-navne-detaljer"
752 #: src/wx/full_config_dialog.cc:357
753 msgid "Default JPEG2000 bandwidth"
754 msgstr "Standard JPEG2000-båndbredde"
756 #: src/wx/full_config_dialog.cc:378
757 msgid "Default KDM directory"
760 #: src/wx/full_config_dialog.cc:366
761 msgid "Default audio delay"
762 msgstr "Standardlydforsinkelse"
764 #: src/wx/full_config_dialog.cc:340
765 msgid "Default container"
766 msgstr "Standardcontainer"
768 #: src/wx/full_config_dialog.cc:348
769 msgid "Default content type"
770 msgstr "Standardindholdstype"
772 #: src/wx/full_config_dialog.cc:328
773 msgid "Default directory for new films"
774 msgstr "Standardfolder til nye film"
776 #: src/wx/full_config_dialog.cc:320
777 msgid "Default duration of still images"
778 msgstr "Standardvarighed af stillbilleder"
780 #: src/wx/full_config_dialog.cc:344
781 msgid "Default scale-to"
784 #: src/wx/full_config_dialog.cc:374
785 msgid "Default standard"
788 #: src/wx/full_config_dialog.cc:387
789 msgid "Default to enabling upload of DCP to TMS"
792 #: src/wx/full_config_dialog.cc:302
794 msgstr "Standardindstillinger"
796 #: src/wx/audio_panel.cc:78
800 #: src/wx/dcp_panel.cc:80 src/wx/job_view.cc:73
804 #: src/wx/monitor_dialog.cc:32
808 #: src/wx/player_config_dialog.cc:419
812 #: src/wx/recreate_chain_dialog.cc:33
817 #: src/wx/dolby_doremi_certificate_panel.cc:206
818 msgid "Dolby / Doremi"
819 msgstr "Dolby / Doremi"
821 #: src/wx/confirm_kdm_email_dialog.cc:42 src/wx/recreate_chain_dialog.cc:41
822 msgid "Don't ask this again"
825 #: src/wx/confirm_kdm_email_dialog.cc:33
826 msgid "Don't send emails"
827 msgstr "Send ikke e-mails"
829 #: src/wx/hints_dialog.cc:57
830 msgid "Don't show hints again"
833 #: src/wx/nag_dialog.cc:38
834 msgid "Don't show this message again"
837 #: src/wx/download_certificate_dialog.cc:40
841 #: src/wx/download_certificate_dialog.cc:33
842 msgid "Download certificate"
843 msgstr "Download certifikat"
845 #: src/wx/screen_dialog.cc:135
849 #: src/wx/download_certificate_panel.cc:73
850 msgid "Downloading certificate"
851 msgstr "Downloader certifikat"
853 #: src/wx/player_information.cc:93
855 msgid "Dropped frames: %d"
858 #: src/wx/player_config_dialog.cc:98
859 msgid "Dual-screen displays"
862 #: src/wx/player_config_dialog.cc:370
865 msgstr "Organisation"
867 #: src/wx/content_panel.cc:114
871 #: src/wx/screens_panel.cc:60
872 msgid "Edit Cinema..."
873 msgstr "Rediger biograf..."
875 #: src/wx/screens_panel.cc:66
876 msgid "Edit Screen..."
877 msgstr "Rediger sal..."
879 #: src/wx/screens_panel.cc:171
881 msgstr "Rediger biograf"
883 #: src/wx/screens_panel.cc:247
887 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:172 src/wx/dcp_panel.cc:103
888 #: src/wx/fonts_dialog.cc:80 src/wx/full_config_dialog.cc:337
889 #: src/wx/video_panel.cc:164 src/wx/video_panel.cc:175
890 #: src/wx/editable_list.h:79
894 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:77
898 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:80
899 msgid "Effect colour"
902 #: src/wx/full_config_dialog.cc:743 src/wx/full_config_dialog.cc:1083
907 #: src/wx/email_dialog.cc:29 src/wx/email_dialog.cc:31
908 msgid "Email address"
909 msgstr "E-mail adresse"
911 #: src/wx/cinema_dialog.cc:65
912 msgid "Email addresses for KDM delivery"
913 msgstr "E-mailadresse til KDM-levering"
915 #: src/wx/servers_list_dialog.cc:33
916 msgid "Encoding Servers"
917 msgstr "Encoding Servere"
919 #: src/wx/dcp_panel.cc:95
923 #: src/wx/text_view.cc:59
927 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:111
929 msgid "Enter your email address for the contact, not %s"
930 msgstr "Indtast din mail-adresse som kontakt, ikke %s"
932 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1395
936 #: src/wx/config_dialog.cc:387
940 #: src/wx/config_dialog.cc:738
942 msgid "Export KDM decryption certificate..."
943 msgstr "Eksporter KDMens dekrypteringscertifikat..."
945 #: src/wx/config_dialog.cc:740
947 msgid "Export KDM decryption chain..."
948 msgstr "Eksporter KDMens dekrypteringskæde..."
950 #: src/wx/config_dialog.cc:742
952 msgid "Export all KDM decryption settings..."
953 msgstr "Eksporter KDMens dekrypteringskæde..."
955 #: src/wx/export_dialog.cc:53
957 msgstr "Eksporter film"
959 #: src/wx/config_dialog.cc:404 src/wx/full_config_dialog.cc:114
961 msgstr "Eksporter..."
963 #: src/wx/full_config_dialog.cc:676
964 msgid "FTP (for Dolby)"
965 msgstr "FTP (til Dolby)"
967 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:56
968 msgid "Facility (e.g. DLA)"
969 msgstr "Facility (f.eks. DLA)"
971 #: src/wx/video_panel.cc:140
975 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:88
979 #: src/wx/video_panel.cc:143
983 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:91
984 msgid "Fade out time"
987 #: src/wx/kdm_dialog.cc:135
989 msgid "File %s already exists. Do you want to overwrite it?"
992 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:78
993 msgid "Filename format"
994 msgstr "Filnavn format"
996 #: src/wx/film_name_location_dialog.cc:41
1000 #: src/wx/filter_dialog.cc:33 src/wx/video_panel.cc:162
1004 #: src/wx/full_config_dialog.cc:121
1006 "Find integrated loudness, true peak and loudness range when analysing audio"
1009 #: src/wx/content_menu.cc:74
1010 msgid "Find missing..."
1011 msgstr "Find manglende..."
1013 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:119
1014 msgid "Finding the colours in these subtitles..."
1017 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:74
1018 msgid "Folder / ZIP name format"
1021 #: src/wx/new_dkdm_folder_dialog.cc:26
1023 msgstr "Folder navn"
1025 #: src/wx/fonts_dialog.cc:39 src/wx/font_files_dialog.cc:30
1026 #: src/wx/font_files_dialog.cc:32
1028 msgstr "Skrifttyper"
1030 #: src/wx/text_panel.cc:109
1032 msgstr "Skrifttyper..."
1034 #: src/wx/kdm_advanced_dialog.cc:31
1035 msgid "Forensically mark audio"
1038 #: src/wx/kdm_advanced_dialog.cc:27
1039 msgid "Forensically mark video"
1042 #: src/wx/export_dialog.cc:55
1046 #: src/wx/dcp_panel.cc:755
1048 msgstr "Billedhastighed"
1050 #: src/wx/image_sequence_dialog.cc:30
1052 msgstr "Billedhastighed"
1054 #: src/wx/player_information.cc:139
1056 msgid "Frame rate: %d"
1059 #: src/wx/about_dialog.cc:67
1060 msgid "Free, open-source DCP creation from almost anything."
1061 msgstr "Gratis, open source-oprettelse af DCP fra næsten alt."
1063 #: src/wx/kdm_timing_panel.cc:37
1067 #: src/wx/full_config_dialog.cc:858 src/wx/full_config_dialog.cc:1091
1068 msgid "From address"
1069 msgstr "Fra adresse"
1071 #: src/wx/film_name_location_dialog.cc:60
1072 msgid "From template"
1073 msgstr "Fra skabelon"
1075 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:170 src/wx/full_config_dialog.cc:150
1079 #: src/wx/timing_panel.cc:87
1081 msgstr "Fuld længde"
1083 #: src/wx/initial_setup_dialog.cc:48
1088 #: src/wx/dcp_panel.cc:110
1092 #: src/wx/gdc_certificate_panel.cc:68
1097 #: src/wx/audio_panel.cc:65
1101 #: src/wx/gain_calculator_dialog.cc:26
1102 msgid "Gain Calculator"
1103 msgstr "Gainberegner"
1105 #: src/wx/audio_gain_dialog.cc:29
1107 msgid "Gain for content channel %d in DCP channel %d"
1108 msgstr "Gain til indholdskanal %d i DCP-kanal %d"
1110 #: src/wx/content_properties_dialog.cc:71 src/wx/full_config_dialog.cc:1391
1114 #: src/wx/screen_dialog.cc:134
1115 msgid "Get from file..."
1116 msgstr "Indlæs fra fil..."
1118 #: src/wx/hints_dialog.cc:68
1122 #: src/wx/playhead_to_timecode_dialog.cc:27
1123 #: src/wx/playhead_to_frame_dialog.cc:30
1127 #: src/wx/playhead_to_frame_dialog.cc:27
1129 msgstr "Gå til billede"
1131 #: src/wx/playhead_to_timecode_dialog.cc:24
1132 msgid "Go to timecode"
1133 msgstr "Gå til tidskode"
1135 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:139
1136 msgid "Green chromaticity"
1137 msgstr "Grøn farvetone"
1139 #: src/wx/full_config_dialog.cc:404
1140 msgid "Guess from content"
1141 msgstr "Gæt udfra indhold"
1143 #: src/wx/batch_job_view.cc:45
1144 msgid "Higher priority"
1145 msgstr "Højere prioritet"
1147 #: src/wx/hints_dialog.cc:41
1151 #: src/wx/servers_list_dialog.cc:43
1155 #: src/wx/server_dialog.cc:40
1156 msgid "Host name or IP address"
1157 msgstr "Værtsnavn eller IP-adresse"
1159 #: src/wx/gain_calculator_dialog.cc:28
1160 msgid "I want to play this back at fader"
1161 msgstr "Jeg vil afspille dette på fader-niveau"
1163 #: src/wx/fonts_dialog.cc:48
1167 #: src/wx/full_config_dialog.cc:659
1171 #: src/wx/full_config_dialog.cc:595
1172 msgid "IP address / host name"
1173 msgstr "IP-adresse / værtsnavn"
1175 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:36
1179 #: src/wx/config_dialog.cc:865
1181 "If you continue with this operation you will no longer be able to use any "
1182 "DKDMs that you have created. Also, any KDMs that have been sent to you will "
1183 "become useless. Proceed with caution!"
1186 #: src/wx/video_waveform_dialog.cc:70
1187 msgid "Image X position"
1190 #: src/wx/player_config_dialog.cc:100
1191 msgid "Image on primary, controls on secondary"
1194 #: src/wx/player_config_dialog.cc:101
1195 msgid "Image on secondary, controls on primary"
1198 #: src/wx/config_dialog.cc:744
1200 msgid "Import all KDM decryption settings..."
1201 msgstr "Eksporter KDMens dekrypteringskæde..."
1203 #: src/wx/config_dialog.cc:402
1206 msgstr "Eksporter..."
1208 #: src/wx/nag_dialog.cc:31
1209 msgid "Important notice"
1212 #: src/wx/servers_list_dialog.cc:89
1214 msgid "Incorrect version"
1215 msgstr "Indholdsversion"
1217 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:68
1221 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:58
1222 msgid "Input gamma correction"
1225 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:73
1229 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:60
1230 msgid "Input transfer function"
1233 #: src/wx/audio_dialog.cc:402
1235 msgid "Integrated loudness %.2f LUFS"
1238 #: src/wx/full_config_dialog.cc:91
1239 msgid "Interface complexity"
1242 #: src/wx/config_dialog.cc:562
1243 msgid "Intermediate"
1246 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:68
1247 msgid "Intermediate common name"
1250 #: src/wx/dcp_panel.cc:148 src/wx/full_config_dialog.cc:428
1254 #: src/wx/config_dialog.cc:853
1255 msgid "Invalid DCP-o-matic export file"
1258 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:207
1259 msgid "Inverse 2.6 gamma correction on output"
1262 #: src/wx/full_config_dialog.cc:135
1266 #: src/wx/fonts_dialog.cc:64
1270 #: src/wx/font_files_dialog.cc:38
1272 msgstr "Kursiv skrift"
1274 #: src/wx/dcp_panel.cc:767
1276 "JPEG2000 bandwidth\n"
1277 "for newly-encoded data"
1279 "JPEG2000-båndbredde\n"
1280 "til ny-genererede data"
1282 #: src/wx/content_menu.cc:73
1286 #: src/wx/controls.cc:83
1287 msgid "Jump to selected content"
1290 #: src/wx/full_config_dialog.cc:837
1294 #: src/wx/player_config_dialog.cc:258
1296 msgid "KDM directory"
1299 #: src/wx/player_config_dialog.cc:115
1300 msgid "KDM server URL"
1303 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:57
1307 #. / TRANSLATORS: translate the word "Timing" here; do not include the "KDM|" prefix
1308 #: src/wx/kdm_dialog.cc:81
1312 #: src/wx/timeline_dialog.cc:70
1313 msgid "Keep video and subtitles in sequence"
1314 msgstr "Hold video og undertekster i samme orden"
1316 #: src/wx/dcp_panel.cc:101 src/wx/key_dialog.cc:29 src/wx/key_dialog.cc:31
1320 #: src/wx/config_dialog.cc:721
1324 #: src/wx/dcp_text_track_dialog.cc:31 src/wx/send_i18n_dialog.cc:45
1325 #: src/wx/text_panel.cc:102
1329 #: src/wx/content_panel.cc:118
1333 #: src/wx/config_dialog.cc:560
1337 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:79
1338 msgid "Leaf common name"
1341 #: src/wx/config_dialog.cc:396
1342 msgid "Leaf private key"
1345 #: src/wx/config_dialog.cc:414
1346 msgid "Leaf private key does not match leaf certificate!"
1349 #: src/wx/controls.cc:79
1353 #: src/wx/video_panel.cc:100
1355 msgstr "Beskæring, venstre"
1357 #: src/wx/content_properties_dialog.cc:80
1361 #: src/wx/player_information.cc:155
1362 msgid "Length: %1 (%2 frames)"
1365 #: src/wx/text_panel.cc:95
1366 msgid "Line spacing"
1369 #: src/wx/screen_dialog.cc:56
1371 msgid "Load certificate..."
1372 msgstr "Download certifikat"
1374 #: src/wx/player_config_dialog.cc:229
1379 #: src/wx/player_config_dialog.cc:120
1384 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1389
1388 #: src/wx/player_config_dialog.cc:109
1393 #: src/wx/audio_dialog.cc:411
1395 msgid "Loudness range %.2f LU"
1398 #: src/wx/batch_job_view.cc:48
1399 msgid "Lower priority"
1402 #: src/wx/content_panel.cc:710
1406 #: src/wx/export_dialog.cc:38
1407 msgid "MOV files (*.mov)|*.mov"
1408 msgstr "MOV filer (*.mov)|*.mov"
1410 #: src/wx/export_dialog.cc:34
1415 #: src/wx/export_dialog.cc:39
1416 msgid "MP4 files (*.mp4)|*.mp4"
1417 msgstr "MP4 filer (*.mp4)|*.mp4"
1419 #: src/wx/hints_dialog.cc:67
1424 #: src/wx/self_dkdm_dialog.cc:51
1425 msgid "Make DKDM for DCP-o-matic"
1426 msgstr "Dan DKDM til DCP-o-matic"
1428 #: src/wx/kdm_dialog.cc:57 src/wx/kdm_dialog.cc:101
1432 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:35
1433 msgid "Make certificate chain"
1436 #: src/wx/player_config_dialog.cc:429
1437 msgid "Manufacture week"
1440 #: src/wx/player_config_dialog.cc:430
1442 msgid "Manufacture year"
1443 msgstr "Serverproducent"
1445 #: src/wx/monitor_dialog.cc:34 src/wx/player_config_dialog.cc:426
1447 msgid "Manufacturer ID"
1448 msgstr "Serverproducent"
1450 #: src/wx/monitor_dialog.cc:36
1451 msgid "Manufacturer product code"
1454 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:78
1455 msgid "Mastered luminance (e.g. 14fl)"
1458 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:129
1462 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1323
1463 msgid "Maximum JPEG2000 bandwidth"
1464 msgstr "Maksimal JPEG2000-båndbredde"
1466 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1351
1467 msgid "Maximum number of frames to store per thread"
1470 #: src/wx/dcp_panel.cc:769 src/wx/full_config_dialog.cc:361
1471 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1327
1475 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1079
1479 #: src/wx/export_dialog.cc:59
1480 msgid "Mix audio down to stereo"
1483 #: src/wx/config_move_dialog.cc:29
1484 msgid "Move configuration"
1485 msgstr "Flyt konfiguration"
1487 #: src/wx/move_to_dialog.cc:31
1488 msgid "Move content"
1489 msgstr "Flyt indhold"
1491 #: src/wx/content_panel.cc:115
1492 msgid "Move the selected piece of content earlier in the film."
1493 msgstr "Flyt det valgte indhold til tidligere i filmen."
1495 #: src/wx/content_panel.cc:119
1496 msgid "Move the selected piece of content later in the film."
1497 msgstr "Flyt det valgte indhold til senere i filmen."
1499 #: src/wx/timing_panel.cc:86
1500 msgid "Move to start of reel"
1501 msgstr "Flyt til start af spolen"
1503 #: src/wx/video_panel.cc:418
1504 msgid "Multiple content selected"
1505 msgstr "Flere indholdselementer valgt"
1507 #: src/wx/content_widget.h:70
1508 msgid "Multiple values"
1509 msgstr "Flere værdier"
1511 #: src/wx/dir_picker_ctrl.cc:54
1512 msgid "My Documents"
1513 msgstr "Mine dokumenter"
1515 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:53
1516 msgid "My problem is"
1517 msgstr "Mit problem er"
1519 #: src/wx/content_panel.cc:714
1521 msgstr "HAR BRUG FOR KDM: "
1523 #: src/wx/content_panel.cc:718
1525 msgstr "HAR BRUG FOR OV: "
1527 #: src/wx/cinema_dialog.cc:50 src/wx/dcp_panel.cc:75
1528 #: src/wx/dcp_text_track_dialog.cc:29 src/wx/screen_dialog.cc:112
1532 #: src/wx/player_information.cc:131
1537 #: src/wx/player_information.cc:126
1541 #: src/wx/rename_template_dialog.cc:26
1545 #: src/wx/update_dialog.cc:39
1546 msgid "New versions of DCP-o-matic are available."
1547 msgstr "Nye versioner af DCP-o-matic er tilgængelige."
1549 #: src/wx/barco_alchemy_certificate_panel.cc:49
1551 "No Barco username/password configured. Add your account details to the "
1552 "Accounts page in Preferences."
1555 #: src/wx/christie_certificate_panel.cc:43
1557 "No Christie username/password configured. Add your account details to the "
1558 "Accounts page in Preferences."
1561 #: src/wx/player_information.cc:114
1562 msgid "No DCP loaded."
1563 msgstr "Ingen DCP indlæst."
1565 #: src/wx/gdc_certificate_panel.cc:43
1567 "No GDC username/password configured. Add your account details to the "
1568 "Accounts page in Preferences."
1571 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:346
1573 msgid "No audio will be passed from content channel %d to DCP channel %d."
1574 msgstr "Ingen lyd vil blive sendt fra indholdskanal %d til DCP-kanal %d."
1576 #: src/wx/content_panel.cc:466
1577 msgid "No content found in this folder."
1578 msgstr "Fandt intet indhold i denne folder."
1580 #. /OUTLINE/SHADOW variables
1581 #: src/wx/dcp_panel.cc:881 src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:140
1582 #: src/wx/video_panel.cc:163 src/wx/video_panel.cc:168
1583 #: src/wx/video_panel.cc:347
1587 #: src/wx/fonts_dialog.cc:56
1591 #: src/wx/font_files_dialog.cc:37
1593 msgstr "Normal skrift"
1595 #: src/wx/cinema_dialog.cc:60 src/wx/screen_dialog.cc:117
1599 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1062
1601 msgid "Notifications"
1604 #: src/wx/job_view.cc:82
1605 msgid "Notify when complete"
1608 #: src/wx/full_config_dialog.cc:101
1609 msgid "Number of threads DCP-o-matic encode server should use"
1612 #: src/wx/full_config_dialog.cc:96
1613 msgid "Number of threads DCP-o-matic should use"
1616 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:169
1620 #: src/wx/text_panel.cc:79
1625 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1346
1626 msgid "Only servers encode"
1627 msgstr "Kun servere indkoder"
1629 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1410
1630 msgid "Open console window"
1631 msgstr "Åbn konsol vindue"
1633 #: src/wx/content_panel.cc:123
1634 msgid "Open the timeline for the film."
1635 msgstr "Åbn filmens tidslinie."
1637 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:52
1638 msgid "Organisation"
1639 msgstr "Organisation"
1641 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:54
1642 msgid "Organisational unit"
1643 msgstr "Organisations enhed"
1645 #: src/wx/screen_dialog.cc:142
1646 msgid "Other trusted devices"
1649 #: src/wx/full_config_dialog.cc:760
1650 msgid "Outgoing mail server"
1651 msgstr "Udgående mail server"
1653 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:141
1657 #: src/wx/controls.cc:76
1658 msgid "Outline content"
1659 msgstr "Indram indhold"
1661 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:83
1662 msgid "Outline width"
1663 msgstr "Indram bredde"
1665 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:305
1667 msgid "Outline width cannot be set unless you are burning in captions"
1669 "Bredde indramning kan ikke sættes med mindre du brænder underteksterne ind i "
1672 #: src/wx/kdm_dialog.cc:95 src/wx/self_dkdm_dialog.cc:68
1676 #: src/wx/export_dialog.cc:74
1680 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:205
1681 msgid "Output gamma correction"
1684 #: src/wx/config_move_dialog.cc:31
1685 msgid "Overwrite this file with current configuration"
1688 #: src/wx/full_config_dialog.cc:671 src/wx/full_config_dialog.cc:776
1692 #: src/wx/paste_dialog.cc:25
1696 #: src/wx/paste_dialog.cc:30
1697 msgid "Paste audio settings"
1700 #: src/wx/paste_dialog.cc:33
1702 msgid "Paste subtitle and caption settings"
1703 msgstr "Brug undertekster"
1705 #: src/wx/paste_dialog.cc:27
1706 msgid "Paste video settings"
1709 #: src/wx/normal_job_view.cc:38 src/wx/normal_job_view.cc:54
1713 #: src/wx/audio_dialog.cc:116
1717 #: src/wx/audio_panel.cc:375
1719 msgid "Peak: %.2fdB"
1720 msgstr "Peak: %.2fdB"
1722 #: src/wx/audio_panel.cc:377
1723 msgid "Peak: unknown"
1724 msgstr "Peak: ukendt"
1726 #: src/wx/player_information.cc:73
1730 #: src/wx/player_config_dialog.cc:363
1734 #: src/wx/standard_controls.cc:30
1738 #: src/wx/timing_panel.cc:95
1740 msgstr "Afspil længde"
1742 #: src/wx/config_dialog.cc:158
1743 msgid "Play sound via"
1746 #: src/wx/player_config_dialog.cc:253
1748 msgid "Playlist directory"
1751 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:106
1753 "Please enter an email address so that we can contact you with any queries "
1754 "about the problem."
1756 "Indtast venligst en email adresse så vi kan kontakte dig med evt. opfølgende "
1757 "spørgsmål om dette problem."
1759 #: src/wx/audio_plot.cc:99
1760 msgid "Please wait; audio is being analysed..."
1761 msgstr "Vent venligst; lyden analyseres..."
1763 #: src/wx/timing_panel.cc:84
1767 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:62
1769 msgstr "Pre-release"
1771 #: src/wx/export_dialog.cc:33
1775 #: src/wx/dcp_panel.cc:879
1779 #: src/wx/player_config_dialog.cc:427
1780 msgid "Product code"
1783 #: src/wx/content_menu.cc:75
1784 msgid "Properties..."
1785 msgstr "Egenskaber..."
1787 #: src/wx/full_config_dialog.cc:655
1791 #: src/wx/export_dialog.cc:64
1795 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:125
1796 msgid "RGB to XYZ conversion"
1797 msgstr "Konvertering, RGB til XYZ"
1799 #: src/wx/audio_dialog.cc:117
1803 #: src/wx/key_dialog.cc:51
1807 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:50
1808 msgid "Rating (e.g. 15)"
1809 msgstr "Censur (f.eks. 15)"
1811 #: src/wx/dcp_panel.cc:771
1812 msgid "Re-encode JPEG2000 data from input"
1815 #: src/wx/content_menu.cc:76
1816 msgid "Re-examine..."
1817 msgstr "Gen-undersøg..."
1819 #: src/wx/config_dialog.cc:409
1821 msgid "Re-make certificates and key..."
1823 "Gendan certifikater\n"
1826 #: src/wx/player_config_dialog.cc:443
1827 msgid "Read current devices"
1830 #: src/wx/content_view.cc:77
1832 msgid "Reading content directory"
1835 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:112
1839 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:113
1843 #: src/wx/screen_dialog.cc:129
1844 msgid "Recipient certificate"
1845 msgstr "Modtager-certifikat"
1847 #: src/wx/recreate_chain_dialog.cc:33
1849 msgid "Recreate signing certificates"
1850 msgstr "Modtager-certifikat"
1852 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:65
1856 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:132
1857 msgid "Red chromaticity"
1858 msgstr "Rød farvetone"
1860 #: src/wx/timeline_reels_view.cc:84
1865 #: src/wx/dcp_panel.cc:108
1867 msgstr "Længde på spole"
1869 #: src/wx/dcp_panel.cc:105
1873 #. / TRANSLATORS: translate the word "Custom" here; do not include the "Reel|" prefix
1874 #: src/wx/dcp_panel.cc:143
1876 msgstr "Spole|Brugerdefineret"
1878 #: src/wx/config_dialog.cc:385 src/wx/content_menu.cc:83
1879 #: src/wx/content_panel.cc:110 src/wx/templates_dialog.cc:53
1880 #: src/wx/editable_list.h:82
1884 #: src/wx/screens_panel.cc:62
1885 msgid "Remove Cinema"
1886 msgstr "Fjern biograf"
1888 #: src/wx/screens_panel.cc:68
1889 msgid "Remove Screen"
1892 #: src/wx/content_panel.cc:111
1893 msgid "Remove the selected piece of content from the film."
1894 msgstr "Fjern det valgte indhold fra filmen."
1896 #: src/wx/rename_template_dialog.cc:24
1897 msgid "Rename template"
1898 msgstr "Omdøb skabelon"
1900 #: src/wx/templates_dialog.cc:51
1904 #: src/wx/repeat_dialog.cc:27
1908 #: src/wx/repeat_dialog.cc:25
1909 msgid "Repeat Content"
1910 msgstr "Gentag indhold"
1912 #: src/wx/content_menu.cc:72
1916 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:37
1917 msgid "Report A Problem"
1918 msgstr "Rapporter Et Problem"
1920 #: src/wx/full_config_dialog.cc:881 src/wx/full_config_dialog.cc:1118
1921 msgid "Reset to default subject and text"
1922 msgstr "Nulstil til standard emne og tekst"
1924 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1249
1925 msgid "Reset to default text"
1926 msgstr "Nulstil til standard tekst"
1928 #: src/wx/dcp_panel.cc:752
1932 #: src/wx/player_config_dialog.cc:105
1933 msgid "Respect KDM validity periods"
1936 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:126
1937 msgid "Restore to original colours"
1940 #: src/wx/normal_job_view.cc:57
1944 #: src/wx/controls.cc:80
1948 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:354
1949 msgid "Right click to change gain."
1950 msgstr "Højreklik for at ændre gain."
1952 #: src/wx/video_panel.cc:110
1954 msgstr "Beskæring, højre"
1956 #: src/wx/config_dialog.cc:558
1960 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:57
1961 msgid "Root common name"
1964 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:64
1968 #: src/wx/full_config_dialog.cc:675
1969 msgid "SCP (for AAM and Doremi)"
1970 msgstr "SCP (til AAM og Doremi)"
1972 #: src/wx/dcp_panel.cc:147 src/wx/full_config_dialog.cc:427
1976 #: src/wx/audio_dialog.cc:371
1978 msgid "Sample peak is %.2fdB at %s on %s"
1981 #: src/wx/save_template_dialog.cc:29
1982 msgid "Save template"
1983 msgstr "Gem skabelon"
1985 #: src/wx/self_dkdm_dialog.cc:72
1986 msgid "Save to KDM Creator tool's list"
1989 #: src/wx/text_panel.cc:87
1994 #: src/wx/video_panel.cc:146
1998 #: src/wx/kdm_dialog.cc:73
2002 #: src/wx/full_config_dialog.cc:591
2003 msgid "Search network for servers"
2004 msgstr "Søg efter servere på netværket"
2006 #: src/wx/timeline_dialog.cc:66
2011 #: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:97
2012 msgid "Select CPL XML file"
2013 msgstr "Vælg CPL XML-fil"
2015 #: src/wx/config_dialog.cc:452 src/wx/config_dialog.cc:521
2016 #: src/wx/config_dialog.cc:896 src/wx/screen_dialog.cc:213
2017 msgid "Select Certificate File"
2018 msgstr "Vælg certifikatfil"
2020 #: src/wx/config_dialog.cc:874
2021 msgid "Select Chain File"
2022 msgstr "Vælg Kæde fil"
2024 #: src/wx/full_config_dialog.cc:197
2026 msgid "Select Cinemas File"
2027 msgstr "Vælg Kæde fil"
2029 #: src/wx/config_dialog.cc:796
2031 msgid "Select Export File"
2032 msgstr "Vælg Nøglefil"
2034 #: src/wx/config_dialog.cc:822
2036 msgid "Select File To Import"
2037 msgstr "Vælg Nøglefil"
2039 #: src/wx/content_menu.cc:377
2043 #: src/wx/config_dialog.cc:664 src/wx/config_dialog.cc:700
2044 msgid "Select Key File"
2045 msgstr "Vælg Nøglefil"
2047 #: src/wx/content_menu.cc:403
2051 #: src/wx/timeline_dialog.cc:66
2053 msgid "Select and move content"
2054 msgstr "Opdel efter video indhold"
2056 #: src/wx/full_config_dialog.cc:112
2057 msgid "Select cinema and screen database file"
2058 msgstr "Vælg biograf- og sals-database"
2060 #: src/wx/full_config_dialog.cc:107
2061 msgid "Select configuration file"
2062 msgstr "Vælg konfigurationsfil"
2064 #: src/wx/player_config_dialog.cc:265
2066 msgid "Select image file"
2067 msgstr "Vælg Kæde fil"
2069 #: src/wx/player_config_dialog.cc:121
2071 msgid "Select lock file"
2072 msgstr "Vælg Nøglefil"
2074 #: src/wx/player_config_dialog.cc:110
2076 msgid "Select log file"
2077 msgstr "Vælg Nøglefil"
2079 #: src/wx/export_dialog.cc:75
2080 msgid "Select output file"
2083 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:122
2084 msgid "Send by email"
2085 msgstr "Send som e-mail"
2087 #: src/wx/confirm_kdm_email_dialog.cc:33
2089 msgstr "Send e-mails"
2091 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:65
2093 msgstr "Send logfiler"
2095 #: src/wx/send_i18n_dialog.cc:30
2097 msgid "Send translations"
2098 msgstr "Organisation"
2100 #: src/wx/timeline_dialog.cc:70
2104 #: src/wx/player_config_dialog.cc:428
2107 msgstr "Serienummer"
2109 #: src/wx/download_certificate_panel.cc:44 src/wx/monitor_dialog.cc:38
2110 msgid "Serial number"
2111 msgstr "Serienummer"
2113 #: src/wx/server_dialog.cc:30
2117 #: src/wx/full_config_dialog.cc:578
2121 #: src/wx/timecode.cc:66 src/wx/timing_panel.cc:100
2125 #: src/wx/font_files_dialog.cc:53
2126 msgid "Set from file..."
2127 msgstr "Indlæs fra fil..."
2129 #: src/wx/font_files_dialog.cc:56
2130 msgid "Set from system font..."
2133 #: src/wx/config_dialog.cc:118
2134 msgid "Set language"
2135 msgstr "Indstil sprog"
2137 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:219
2141 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:142
2145 #: src/wx/dcp_panel.cc:886
2146 msgid "Show audio..."
2149 #: src/wx/audio_panel.cc:62
2150 msgid "Show graph of audio levels..."
2151 msgstr "Vis diagram over lydniveauer..."
2153 #: src/wx/dcp_panel.cc:94
2157 #: src/wx/config_dialog.cc:756 src/wx/config_dialog.cc:783
2158 msgid "Signing DCPs and KDMs"
2161 #: src/wx/full_config_dialog.cc:149
2165 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:62
2166 msgid "Simple gamma"
2169 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:63
2170 msgid "Simple gamma, linearised for small values"
2173 #: src/wx/initial_setup_dialog.cc:46
2177 #: src/wx/dcp_panel.cc:140
2179 msgstr "Enkelt spole"
2181 #: src/wx/player_information.cc:137
2186 #: src/wx/audio_dialog.cc:127
2190 #: src/wx/timeline_dialog.cc:69
2194 #: src/wx/dcp_panel.cc:141
2195 msgid "Split by video content"
2196 msgstr "Opdel efter video indhold"
2198 #: src/wx/update_dialog.cc:47
2199 msgid "Stable version "
2200 msgstr "Stabil version "
2202 #: src/wx/dcp_panel.cc:112
2206 #: src/wx/text_view.cc:51
2210 #: src/wx/move_to_dialog.cc:34
2211 msgid "Start of reel"
2212 msgstr "Start på spole"
2214 #: src/wx/player_config_dialog.cc:90
2215 msgid "Start player as"
2218 #: src/wx/text_panel.cc:105
2222 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:53
2223 msgid "Studio (e.g. TCF)"
2224 msgstr "Studie (f.eks. TCF)"
2226 #: src/wx/full_config_dialog.cc:854 src/wx/full_config_dialog.cc:1087
2230 #: src/wx/about_dialog.cc:144
2234 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:44
2235 msgid "Subtitle Language (e.g. FR)"
2236 msgstr "Tekstningssprog (f.eks. FR)"
2238 #: src/wx/timeline_labels_view.cc:41 src/wx/timeline_labels_view.cc:75
2240 msgid "Subtitles/captions"
2241 msgstr "Undertekster"
2243 #: src/wx/player_information.cc:147
2245 msgid "Subtitles: no"
2246 msgstr "Undertekster"
2248 #: src/wx/player_information.cc:145
2250 msgid "Subtitles: yes"
2251 msgstr "Undertekster"
2253 #: src/wx/full_config_dialog.cc:638
2257 #: src/wx/full_config_dialog.cc:663
2259 msgstr "Destinationsfolder"
2261 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:59
2262 msgid "Temp version"
2263 msgstr "Midlertidig version"
2265 #: src/wx/templates_dialog.cc:43
2269 #: src/wx/save_template_dialog.cc:31
2270 msgid "Template name"
2271 msgstr "Navn på skabelon"
2273 #: src/wx/save_template_dialog.cc:52 src/wx/templates_dialog.cc:126
2274 msgid "Template names must not be empty."
2275 msgstr "Skabelonernes navne må ikke være tomme."
2277 #: src/wx/templates_dialog.cc:33
2281 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:47
2282 msgid "Territory (e.g. UK)"
2283 msgstr "Område (f.eks. UK)"
2285 #: src/wx/update_dialog.cc:53
2286 msgid "Test version "
2287 msgstr "Testversion "
2289 #: src/wx/about_dialog.cc:206
2293 #: src/wx/kdm_timing_panel.cc:115
2294 msgid "The 'until' time must be after the 'from' time."
2295 msgstr "'Til' tidspunktet skal være efter 'fra' tidspunktet."
2297 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:91
2298 msgid "The PKL and CPL hashes disagree for a picture asset."
2301 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:100
2302 msgid "The PKL and CPL hashes disagree for a sound asset."
2305 #: src/wx/recreate_chain_dialog.cc:35
2307 "The certificate chain that DCP-o-matic uses for signing DCPs and KDMs "
2308 "contains a small error\n"
2309 "which will prevent DCPs from being validated correctly on some systems. Do "
2310 "you want to re-create\n"
2311 "the certificate chain for signing DCPs and KDMs?"
2314 #: src/wx/content_menu.cc:363
2316 "The content file(s) you specified are not the same as those that are "
2317 "missing. Either try again with the correct content file or remove the "
2320 "De(n) angivne indholdsfil(er) stemmer ikke med dem, der mangler. Prøv igen "
2321 "med den korrekte indholdsfil eller fjern det manglende indhold fra filmen."
2323 #: src/wx/film_name_location_dialog.cc:121
2325 "The directory %1 already exists and is not empty. Are you sure you want to "
2329 #: src/wx/config_move_dialog.cc:35
2332 "The file %s already exists. Do you want to use it as your new configuration "
2333 "or overwrite it with your current configuration?"
2336 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:79
2338 "The hash of the CPL in the PKL does not agree with the CPL file. This "
2339 "probably means that the CPL file is corrupt."
2342 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:86
2345 "The hash of the picture asset %s does not agree with the PKL file. This "
2346 "probably means that the asset file is corrupt."
2349 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:95
2352 "The hash of the sound asset %s does not agree with the PKL file. This "
2353 "probably means that the asset file is corrupt."
2356 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:82
2357 msgid "The picture in a reel has an invalid frame rate"
2360 #: src/wx/player_config_dialog.cc:358
2362 msgid "Theatre name"
2363 msgstr "Navn på skabelon"
2365 #: src/wx/hints_dialog.cc:132
2367 msgid "There are no hints yet: project check in progress."
2368 msgstr "Der er ingen tips; det hele ser godt ud!"
2370 #: src/wx/hints_dialog.cc:130
2371 msgid "There are no hints: everything looks good!"
2372 msgstr "Der er ingen tips; det hele ser godt ud!"
2374 #: src/wx/save_template_dialog.cc:55
2376 "There is already a template with this name. Do you want to overwrite it?"
2377 msgstr "Der er allerede en skabelon med dette navn. Vil du overskrive den?"
2379 #: src/wx/film_viewer.cc:146
2380 msgid "There is not enough free memory to do that."
2381 msgstr "Der er ikke tilstrækkelig ledig hukommelse til at gøre dette."
2383 #: src/wx/config_dialog.cc:469
2385 "This file contains other certificates (or other data) after its first "
2386 "certificate. Only the first certificate will be used."
2388 "Denne fil indeholder andre certifikater (eller anden data) efter det første "
2389 "certifikat. Kun det første certifikat benyttes."
2391 #: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:122
2392 msgid "This is not a valid CPL file"
2393 msgstr "Dette er ikke en gyldig CPL-fil"
2395 #: src/wx/servers_list_dialog.cc:51
2399 #: src/wx/config_dialog.cc:369 src/wx/screen_dialog.cc:54
2400 #: src/wx/screen_dialog.cc:146
2402 msgstr "Fingeraftryk"
2404 #: src/wx/timeline_dialog.cc:41
2408 #: src/wx/content_panel.cc:122
2410 msgstr "Tidslinje..."
2412 #: src/wx/content_panel.cc:140
2417 #. / TRANSLATORS: translate the word "Timing" here; do not include the "Timing|" prefix
2418 #: src/wx/timing_panel.cc:53
2419 msgid "Timing|Timing"
2422 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1095
2425 msgstr "Fra adresse"
2427 #: src/wx/video_panel.cc:120
2429 msgstr "Beskæring, top"
2431 #: src/wx/instant_i18n_dialog.cc:28
2436 #: src/wx/about_dialog.cc:140
2437 msgid "Translated by"
2440 #: src/wx/timing_panel.cc:94
2441 msgid "Trim after current position"
2442 msgstr "Trim efter nuværende position"
2444 #: src/wx/timing_panel.cc:92
2445 msgid "Trim from end"
2446 msgstr "Trimning fra slut"
2448 #: src/wx/timing_panel.cc:89
2449 msgid "Trim from start"
2450 msgstr "Trimning fra begyndelse"
2452 #: src/wx/timing_panel.cc:91
2453 msgid "Trim up to current position"
2454 msgstr "Trim indtil nuværende position"
2456 #: src/wx/audio_dialog.cc:388
2458 msgid "True peak is %.2fdB"
2461 #: src/wx/screen_dialog.cc:52
2462 msgid "Trusted Device"
2465 #: src/wx/screen_dialog.cc:65
2467 msgid "Trusted Device certificate"
2468 msgstr "Modtager-certifikat"
2470 #: src/wx/audio_dialog.cc:110 src/wx/config_dialog.cc:361
2471 #: src/wx/video_panel.cc:88
2475 #: src/wx/cinema_dialog.cc:99
2479 #: src/wx/cinema_dialog.cc:55
2480 msgid "UTC offset (time zone)"
2481 msgstr "UTC offset (tidszone)"
2483 #: src/wx/cinema_dialog.cc:100
2487 #: src/wx/cinema_dialog.cc:111
2491 #: src/wx/cinema_dialog.cc:112
2495 #: src/wx/cinema_dialog.cc:113
2499 #: src/wx/cinema_dialog.cc:101
2503 #: src/wx/cinema_dialog.cc:102
2507 #: src/wx/cinema_dialog.cc:103
2511 #: src/wx/cinema_dialog.cc:104
2515 #: src/wx/cinema_dialog.cc:105
2519 #: src/wx/cinema_dialog.cc:106
2523 #: src/wx/cinema_dialog.cc:107
2527 #: src/wx/cinema_dialog.cc:108
2531 #: src/wx/cinema_dialog.cc:109
2535 #: src/wx/cinema_dialog.cc:110
2539 #: src/wx/cinema_dialog.cc:98
2543 #: src/wx/cinema_dialog.cc:87
2547 #: src/wx/cinema_dialog.cc:86
2551 #: src/wx/cinema_dialog.cc:97
2555 #: src/wx/cinema_dialog.cc:96
2559 #: src/wx/cinema_dialog.cc:95
2563 #: src/wx/cinema_dialog.cc:94
2567 #: src/wx/cinema_dialog.cc:93
2571 #: src/wx/cinema_dialog.cc:92
2575 #: src/wx/cinema_dialog.cc:91
2579 #: src/wx/cinema_dialog.cc:90
2583 #: src/wx/cinema_dialog.cc:89
2587 #: src/wx/cinema_dialog.cc:88
2591 #: src/wx/update_dialog.cc:30
2595 #: src/wx/dcp_panel.cc:115
2596 msgid "Upload DCP to TMS after it is made"
2597 msgstr "Upload DCP til TMS når den er færdig"
2599 #: src/wx/dcp_panel.cc:79
2600 msgid "Use ISDCF name"
2601 msgstr "Brug ISDCF-navn"
2603 #: src/wx/text_panel.cc:72
2606 msgstr "Brug bedste"
2608 #: src/wx/dcp_panel.cc:762
2610 msgstr "Brug bedste"
2612 #: src/wx/content_colour_conversion_dialog.cc:46
2614 msgstr "Brug forudindstillede"
2616 #: src/wx/audio_panel.cc:54
2617 msgid "Use this DCP's audio as OV and make VF"
2620 #: src/wx/text_panel.cc:61
2621 msgid "Use this DCP's closed caption as OV and make VF"
2624 #: src/wx/text_panel.cc:59
2625 msgid "Use this DCP's subtitle as OV and make VF"
2628 #: src/wx/video_panel.cc:80
2629 msgid "Use this DCP's video as OV and make VF"
2632 #: src/wx/config_move_dialog.cc:30
2633 msgid "Use this file as new configuration"
2636 #: src/wx/full_config_dialog.cc:667 src/wx/full_config_dialog.cc:772
2640 #: src/wx/content_properties_dialog.cc:74 src/wx/dcp_panel.cc:120
2641 #: src/wx/timeline_labels_view.cc:39 src/wx/timeline_labels_view.cc:70
2642 #: src/wx/video_panel.cc:78
2646 #: src/wx/video_waveform_dialog.cc:38
2647 msgid "Video Waveform"
2648 msgstr "Video bølgeform"
2650 #: src/wx/timing_panel.cc:98
2651 msgid "Video frame rate"
2652 msgstr "Videobilledhastighed"
2654 #: src/wx/text_panel.cc:108
2658 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1393
2662 #: src/wx/player_config_dialog.cc:347
2666 #: src/wx/monitor_dialog.cc:40
2668 msgid "Week of manufacture"
2669 msgstr "Serverproducent"
2671 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:153
2675 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:177
2676 msgid "White point adjustment"
2677 msgstr "Hvidpunktsjustering"
2679 #: src/wx/about_dialog.cc:107
2680 msgid "With help from"
2681 msgstr "Med hjælp fra"
2683 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:117
2684 msgid "Write a ZIP file for each cinema's KDMs"
2687 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:115
2688 msgid "Write a folder for each cinema's KDMs"
2691 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:113
2692 msgid "Write all KDMs to the same folder"
2695 #: src/wx/export_dialog.cc:62
2696 msgid "Write reels into separate files"
2699 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:94 src/wx/self_dkdm_dialog.cc:77
2703 #: src/wx/about_dialog.cc:99
2707 #: src/wx/text_panel.cc:80 src/wx/text_panel.cc:88
2711 #: src/wx/text_panel.cc:83 src/wx/text_panel.cc:91
2715 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:108
2716 msgid "YUV to RGB conversion"
2717 msgstr "Konvertering, YUV til RGB"
2719 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:110
2720 msgid "YUV to RGB matrix"
2721 msgstr "Matrix, YUV til RGB"
2723 #: src/wx/monitor_dialog.cc:42
2725 msgid "Year of manufacture"
2726 msgstr "Serverproducent"
2728 #: src/wx/screens_panel.cc:218
2731 "You cannot add a screen called '%s' as the cinema already has a screen with "
2735 #: src/wx/screens_panel.cc:259
2738 "You cannot change this screen's name to '%s' as the cinema already has a "
2739 "screen with this name."
2742 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:209
2744 "You have selected some cinemas that have no configured email address. Do "
2745 "you want to continue?"
2748 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:197
2750 "You must set up a mail server in Preferences before you can send emails."
2753 #: src/wx/send_i18n_dialog.cc:41
2756 msgstr "Din e-mail adresse"
2758 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:70
2759 msgid "Your email address"
2760 msgstr "Din e-mail adresse"
2762 #: src/wx/send_i18n_dialog.cc:37
2765 msgstr "Folder navn"
2767 #: src/wx/timeline_dialog.cc:67
2771 #: src/wx/timeline_dialog.cc:68
2775 #: src/wx/timeline_dialog.cc:67
2776 msgid "Zoom in / out"
2779 #: src/wx/timeline_dialog.cc:68
2780 msgid "Zoom out to whole film"
2783 #: src/wx/full_config_dialog.cc:972
2784 msgid "certificates.barco.com password"
2787 #: src/wx/full_config_dialog.cc:968
2788 msgid "certificates.barco.com user name"
2791 #: src/wx/full_config_dialog.cc:980
2792 msgid "certificates.christiedigital.com password"
2795 #: src/wx/full_config_dialog.cc:976
2796 msgid "certificates.christiedigital.com user name"
2799 #: src/wx/text_panel.cc:75
2800 msgid "closed captions"
2803 #: src/wx/video_waveform_dialog.cc:74
2804 msgid "component value"
2807 #: src/wx/audio_gain_dialog.cc:31 src/wx/audio_panel.cc:75
2811 #: src/wx/config_dialog.cc:896
2812 msgid "dcpomatic_kdm_decryption_cert.pem"
2815 #: src/wx/config_dialog.cc:874
2816 msgid "dcpomatic_kdm_decryption_chain.pem"
2819 #: src/wx/name_format_editor.cc:75
2824 #. // TRANSLATORS: this is an abbreviation for "frames"
2825 #: src/wx/timing_panel.cc:79
2829 #: src/wx/player_config_dialog.cc:93
2832 msgstr "Rediger sal"
2834 #: src/wx/player_config_dialog.cc:94
2835 msgid "full screen with controls on other monitor"
2838 #. // TRANSLATORS: this is an abbreviation for "hours"
2839 #: src/wx/timing_panel.cc:63
2843 #. // TRANSLATORS: this is an abbreviation for "minutes"
2844 #: src/wx/timing_panel.cc:69
2848 #: src/wx/player_config_dialog.cc:374
2849 msgid "milliseconds"
2852 #: src/wx/player_config_dialog.cc:367
2856 #. / TRANSLATORS: this is an abbreviation for milliseconds, the unit of time
2857 #: src/wx/audio_panel.cc:89 src/wx/full_config_dialog.cc:370
2861 #: src/wx/text_panel.cc:74
2863 msgid "open subtitles"
2864 msgstr "Brug undertekster"
2866 #: src/wx/full_config_dialog.cc:765
2870 #. // TRANSLATORS: this is an abbreviation for "seconds"
2871 #: src/wx/full_config_dialog.cc:324 src/wx/timing_panel.cc:74
2875 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:78
2877 msgstr "grænseværdi"
2879 #: src/wx/repeat_dialog.cc:29
2883 #: src/wx/kdm_timing_panel.cc:50
2887 #: src/wx/player_config_dialog.cc:92
2891 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:127
2895 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:128
2899 #~ msgid "Mail password"
2900 #~ msgstr "Mail password"
2902 #~ msgid "Mail user name"
2903 #~ msgstr "Mail brugernavn"
2907 #~ msgstr "Tilføj..."
2910 #~ msgstr "Indlæs..."
2914 #~ msgstr "Omdøb..."
2916 #~ msgid "Select certificate file"
2917 #~ msgstr "Vælg certifikatfil"
2920 #~ msgid "Select playlist file"
2921 #~ msgstr "Vælg Kæde fil"
2933 #~ msgid "Subtitle/captions"
2934 #~ msgstr "Undertekster"
2937 #~ msgstr "Venstre øje"
2939 #~ msgid "Make DCP anyway"
2940 #~ msgstr "Generer DCP alligevel"
2942 #~ msgid "Right eye"
2943 #~ msgstr "Højre øje"
2946 #~ msgstr "Undertekster"
2952 #~ msgstr "Y-Offset"
2957 #~ msgid "DCP-o-matic audio"
2958 #~ msgstr "DCP-o-matic lyd"
2960 #~ msgid "No DCP selected."
2961 #~ msgstr "Ingen DCP valgt."
2966 #~ msgid "Refer to existing DCP"
2967 #~ msgstr "Referer til existerende DCP"
2972 #~ msgid "Could not get video for view (%s)"
2973 #~ msgstr "Kunne ikke få video til gennemsyn (%s)"
2975 #~ msgid "Subtitle colours"
2976 #~ msgstr "Farve på undertekster"
2978 #~ msgid "Threads to use for encoding on this host"
2979 #~ msgstr "Antal tråde der kan bruges til at danne filmen på denne maskine"
2981 #~ msgid "Contact email"
2982 #~ msgstr "Kontakt email"
2991 #~ "A few projectors have problems playing back very high bit-rate DCPs. It "
2992 #~ "is a good idea to drop the JPEG2000 bandwidth down to about 200Mbit/s; "
2993 #~ "this is unlikely to have any visible effect on the image."
2995 #~ "Nogle fremvisere har problemer med at afspille meget høje bit-rate "
2996 #~ "DCP'er. Det vil være en god ide at sænke JPEG2000-båndbredden til omkring "
2997 #~ "200 Mbit/s; dette vil sandsynligvis ikke give nogen synlig virkning for "
3001 #~ "All of your content is at 1.85:1 or narrower but your DCP's container is "
3002 #~ "Scope (2.39:1). This will pillar-box your content inside a Flat (1.85:1) "
3003 #~ "frame. You may prefer to set your DCP's container to Flat (1.85:1) in "
3004 #~ "the \"DCP\" tab."
3006 #~ "Alt dit indhold er på 1.85:1 eller smallere, men din DCP's container er "
3007 #~ "Scope (2.39:1). Dette vil give sorte søjler i siderne af et Flat (1.85:1) "
3008 #~ "billede. Du vil måske foretrække at sætte din DCP's container til Flat "
3009 #~ "(1.85:1) i fanen \"DCP\"."
3012 #~ "All of your content is in Scope (2.39:1) but your DCP's container is Flat "
3013 #~ "(1.85:1). This will letter-box your content inside a Flat (1.85:1) "
3014 #~ "frame. You may prefer to set your DCP's container to Scope (2.39:1) in "
3015 #~ "the \"DCP\" tab."
3017 #~ "Alt dit indhold er i Scope (2.39:1), men din DCP's container er Flat "
3018 #~ "(1.85:1). Dette vil give sorte søjler i top og bund af et Flat (1.85:1) "
3019 #~ "billede. Du vil måske foretrække at sætte din DCP's container til Scope "
3020 #~ "(2.39:1) i fanen \"DCP\"."
3026 #~ "You have %d files that look like they are VOB files from DVD. You should "
3027 #~ "join them to ensure smooth joins between the files."
3029 #~ "Du har %d filer der ser ud til at være VOB-filer fra DVD. Du bør splejse "
3030 #~ "dem for at være sikker på bløde overgange mellem filerne."
3033 #~ "Your DCP frame rate (%d fps) may cause problems in a few (mostly older) "
3034 #~ "projectors. Use 24 or 48 frames per second to be on the safe side."
3036 #~ "Billedhastigheden (%d fps) på din DCP kan give problemer i nogle få "
3037 #~ "(primært ældre) projektorer. Brug 24 eller 48 billeder i sekunder for at "
3038 #~ "være på den sikre side."
3041 #~ "Your DCP has fewer than 6 audio channels. This may cause problems on "
3042 #~ "some projectors."
3044 #~ "Din DCP har færre end 6 lydkanaler. Dette kan give problemer på nogle "
3047 #~ msgid "Server serial number"
3048 #~ msgstr "Servers serienummer"
3051 #~ "Your DCP has no audio channels. This is likely to cause problems on "
3054 #~ "Din DCP har ingen lydkanaler. Dette vil formodentlig give problemer ved "
3061 #~ msgid "Could not get cinema list (%s)"
3062 #~ msgstr "Kunne ikke læse nøgle fil (%s)"
3065 #~ msgid "Could not get country list (%s)"
3066 #~ msgstr "Kunne ikke læse nøgle fil (%s)"
3069 #~ msgid "Could not get screen list (%s)"
3070 #~ msgstr "Kunne ikke læse nøgle fil (%s)"
3078 #~ msgid "Fetching..."
3079 #~ msgstr "Henter..."
3081 #~ msgid "Unexpected certificate filename form"
3082 #~ msgstr "Uventet filnavnsformat for certifikat"
3084 #~ msgid "Doremi serial numbers must have 6 digits"
3085 #~ msgstr "Doremi-serienumre skal have 6 cifre"
3091 #~ msgstr "stillbillede"
3093 #~ msgid "subtitles"
3094 #~ msgstr "subtitles"
3099 #~ msgid "Check for testing updates as well as stable ones"
3100 #~ msgstr "Søg efter både test- og stabile-opdateringer"
3103 #~ msgstr "Kopier..."
3105 #~ msgid "Load from file..."
3106 #~ msgstr "Indlæs fra fil..."
3114 #~ msgid "Use all servers"
3115 #~ msgstr "Brug alle servere"
3117 #~ msgid "Package Type (e.g. OV)"
3118 #~ msgstr "Pakketype (f.eks. OV)"
3120 #~ msgid "Default issuer"
3121 #~ msgstr "Standardudgiver"
3123 #~ msgid "Show Audio..."
3124 #~ msgstr "Vis lyd..."
3127 #~ "(C) 2012-2015 Carl Hetherington, Terrence Meiczinger, Paul Davis, Ole "
3130 #~ "(C) 2012-2015 Carl Hetherington, Terrence Meiczinger, Paul Davis, Ole "
3133 #~ msgid "(password will be stored on disk in plaintext)"
3134 #~ msgstr "(password gemmes ukrypteret på disken)"
3139 #~ msgid "1 channel"
3143 #~ "Add a directory of image files which will be used as a moving image "
3146 #~ "Tilføj en folder med billedfiler, der skal bruges til en sekvens med "
3147 #~ "levende billeder."
3153 #~ "Tilføj billed-\n"
3156 #~ msgid "Audio length"
3157 #~ msgstr "Lyd, længde"
3159 #~ msgid "Could not decode video for view (%s)"
3160 #~ msgstr "Kunne ikke afkode video til gennemsyn (%s)"
3163 #~ msgstr "DCP-navn"
3165 #~ msgid "Debugging"
3166 #~ msgstr "Debugging"
3168 #~ msgid "Disk space required"
3169 #~ msgstr "Krævet diskplads"
3171 #~ msgid "Film Properties"
3172 #~ msgstr "Filmegenskaber"
3175 #~ msgstr "Billeder"
3183 #~ msgid "Video length"
3184 #~ msgstr "Videolængde"
3186 #~ msgid "Video size"
3187 #~ msgstr "Videostørrelse"
3189 #~ msgid "With Subtitles"
3190 #~ msgstr "Med undertekster"
3195 #~ msgid "frames per second"
3196 #~ msgstr "billeder i sekundet"