pot/merge.
[dcpomatic.git] / src / wx / po / es_ES.po
1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
5 #
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: libdcpomatic-wx\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2015-07-16 09:41+0100\n"
11 "PO-Revision-Date: 2015-07-06 15:47+0100\n"
12 "Last-Translator: Manuel AC <manuel.acevedo@civantos.>\n"
13 "Language-Team: Manuel AC <manuel.acevedo@civantos.com>\n"
14 "Language: es_ES\n"
15 "MIME-Version: 1.0\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "X-Generator: Poedit 1.5.4\n"
19
20 #: src/wx/subtitle_panel.cc:63 src/wx/subtitle_panel.cc:72
21 #: src/wx/subtitle_panel.cc:81 src/wx/subtitle_panel.cc:90
22 msgid "%"
23 msgstr "%"
24
25 #: src/wx/about_dialog.cc:82
26 msgid ""
27 "(C) 2012-2015 Carl Hetherington, Terrence Meiczinger\n"
28 " Ole Laursen, Brecht Sanders"
29 msgstr ""
30
31 #: src/wx/config_dialog.cc:168
32 msgid "(restart DCP-o-matic to see language changes)"
33 msgstr "(reinicia DCP-o-matic para ver el cambio de idioma)"
34
35 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:142
36 msgid "-6dB"
37 msgstr "-6dB"
38
39 #: src/wx/video_panel.cc:219
40 msgid "2D"
41 msgstr "2D"
42
43 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:68
44 msgid "2D version of content available in 3D"
45 msgstr "Versión 2D de contenido disponible en 3D"
46
47 #: src/wx/dcp_panel.cc:635
48 msgid "2K"
49 msgstr "2K"
50
51 #: src/wx/dcp_panel.cc:593
52 msgid "3D"
53 msgstr "3D"
54
55 #: src/wx/video_panel.cc:222
56 msgid "3D alternate"
57 msgstr "3D alterno"
58
59 #: src/wx/video_panel.cc:223
60 msgid "3D left only"
61 msgstr "3D sólo izquierda"
62
63 #: src/wx/video_panel.cc:220
64 msgid "3D left/right"
65 msgstr "3D izquierda/derecha"
66
67 #: src/wx/video_panel.cc:224
68 msgid "3D right only"
69 msgstr "3D sólo derecha"
70
71 #: src/wx/video_panel.cc:221
72 msgid "3D top/bottom"
73 msgstr "3D arriba/abajo"
74
75 #: src/wx/dcp_panel.cc:636
76 msgid "4K"
77 msgstr "4K"
78
79 #: src/wx/timing_panel.cc:118
80 msgid ""
81 "<i>Only change this if it the content's frame rate has been read incorrectly."
82 "</i>"
83 msgstr ""
84
85 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:67
86 msgid "A"
87 msgstr ""
88
89 #: src/wx/hints_dialog.cc:144
90 msgid ""
91 "A few projectors have problems playing back very high bit-rate DCPs.  It is "
92 "a good idea to drop the JPEG2000 bandwidth down to about 200Mbit/s; this is "
93 "unlikely to have any visible effect on the image."
94 msgstr ""
95
96 #: src/wx/update_dialog.cc:35
97 msgid "A new version of DCP-o-matic is available."
98 msgstr "Una nueva versión de DCP-o-matic está disponible."
99
100 #: src/wx/about_dialog.cc:34
101 msgid "About DCP-o-matic"
102 msgstr "Acerca de DCP-o-matic"
103
104 #: src/wx/kdm_dialog.cc:79
105 msgid "Add Cinema..."
106 msgstr "Añadir cine..."
107
108 #: src/wx/content_menu.cc:62
109 msgid "Add KDM..."
110 msgstr "Añadir KDM..."
111
112 #: src/wx/kdm_dialog.cc:86
113 msgid "Add Screen..."
114 msgstr "Añadir pantalla..."
115
116 #: src/wx/content_panel.cc:80
117 msgid ""
118 "Add a folder of image files (which will be used as a moving image sequence) "
119 "or a DCP."
120 msgstr ""
121
122 #: src/wx/content_panel.cc:75
123 msgid "Add file(s)..."
124 msgstr "Añadir fichero(s)..."
125
126 #: src/wx/content_panel.cc:79
127 msgid "Add folder..."
128 msgstr "Añadir carpeta..."
129
130 #: src/wx/image_sequence_dialog.cc:25
131 msgid "Add image sequence"
132 msgstr ""
133
134 #: src/wx/content_panel.cc:76
135 msgid "Add video, image or sound files to the film."
136 msgstr ""
137
138 #: src/wx/config_dialog.cc:607 src/wx/editable_list.h:62
139 msgid "Add..."
140 msgstr "Añadir..."
141
142 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:159
143 msgid "Adjust white point to"
144 msgstr ""
145
146 #: src/wx/hints_dialog.cc:132
147 msgid ""
148 "All of your content is at 1.85:1 or narrower but your DCP's container is "
149 "Scope (2.39:1).  This will pillar-box your content inside a Flat (1.85:1) "
150 "frame.  You may prefer to set your DCP's container to Flat (1.85:1) in the "
151 "\"DCP\" tab."
152 msgstr ""
153 "Todo el contenido es 1:85 o más pequeño, pero tu contenedor DCP es Scope "
154 "(2.39:1). Esto creará bandas negras verticales para encuadrar el contenido "
155 "Flat (1.85:1). Puede que prefieras seleccionar el contenedor DCP en Flat "
156 "(1.85:1) en la pestaña \"DCP\"."
157
158 #: src/wx/hints_dialog.cc:126
159 msgid ""
160 "All of your content is in Scope (2.39:1) but your DCP's container is Flat "
161 "(1.85:1).  This will letter-box your content inside a Flat (1.85:1) frame.  "
162 "You may prefer to set your DCP's container to Scope (2.39:1) in the \"DCP\" "
163 "tab."
164 msgstr ""
165 "Todo el contenido es Scope (2.39:1), pero tu contenedor DCP es Flat "
166 "(1.85:1). Esto creará bandas negras horizontales para encuadrar el contenido "
167 "Scope (2.39:1). Puede que prefieras seleccionar el contenedor DCP en Scope "
168 "(2.39:1) en la pestaña \"DCP\"."
169
170 #: src/wx/config_dialog.cc:1175
171 msgid "Allow any DCP frame rate"
172 msgstr "Permitir cualquier velocidad de DCP"
173
174 #: src/wx/audio_dialog.cc:39 src/wx/audio_panel.cc:43 src/wx/dcp_panel.cc:108
175 msgid "Audio"
176 msgstr "Audio"
177
178 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:35
179 msgid "Audio Language (e.g. EN)"
180 msgstr "Idioma del audio (ej. ES)"
181
182 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:314
183 #, c-format
184 msgid ""
185 "Audio will be passed from content channel %d to DCP channel %d unaltered."
186 msgstr "El audio del canal %d pasará al canal %d del DCP sin modificar."
187
188 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:317
189 #, c-format
190 msgid ""
191 "Audio will be passed from content channel %d to DCP channel %d with gain "
192 "%.1fdB."
193 msgstr "El audio del canal %d pasará al canal %d del DCP con ganancia %.1fdB."
194
195 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:70
196 msgid "B"
197 msgstr ""
198
199 #: src/wx/config_dialog.cc:1035
200 msgid "BCC address"
201 msgstr "Dirección CCO"
202
203 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:126
204 msgid "Blue chromaticity"
205 msgstr ""
206
207 #: src/wx/video_panel.cc:128
208 msgid "Bottom"
209 msgstr ""
210
211 #: src/wx/dir_picker_ctrl.cc:37 src/wx/kdm_dialog.cc:134
212 msgid "Browse..."
213 msgstr "Explorar..."
214
215 #: src/wx/subtitle_panel.cc:54
216 msgid "Burn subtitles into image"
217 msgstr "Grabar subtítulos en la imagen"
218
219 #: src/wx/gain_calculator_dialog.cc:32
220 msgid "But I have to use fader"
221 msgstr "pero tengo que usar el fader a"
222
223 #: src/wx/config_dialog.cc:1031
224 msgid "CC address"
225 msgstr "Dirección CC"
226
227 #: src/wx/kdm_dialog.cc:125 src/wx/kdm_dialog.cc:131
228 msgid "CPL"
229 msgstr "CPL"
230
231 #: src/wx/kdm_dialog.cc:143
232 msgid "CPL ID"
233 msgstr "Identificador CPL"
234
235 #: src/wx/kdm_dialog.cc:146
236 msgid "CPL annotation text"
237 msgstr "Texto de anotación DCP"
238
239 #: src/wx/audio_panel.cc:66
240 msgid "Calculate..."
241 msgstr "Calcular..."
242
243 #: src/wx/job_manager_view.cc:59
244 msgid "Cancel"
245 msgstr "Cancelar"
246
247 #: src/wx/screen_dialog.cc:44
248 msgid "Certificate"
249 msgstr "Certificado"
250
251 #: src/wx/config_dialog.cc:574
252 msgid "Certificate chain for signing DCPs and KDMs:"
253 msgstr "Cadena de certificados para firmar DCPs y KDMs:"
254
255 #: src/wx/dolby_certificate_dialog.cc:192
256 #: src/wx/doremi_certificate_dialog.cc:104
257 msgid "Certificate downloaded"
258 msgstr "Certificado descargado"
259
260 #: src/wx/config_dialog.cc:633
261 msgid "Certificate for decrypting DCPs"
262 msgstr "Certificado para desencriptar DCPs"
263
264 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:65
265 msgid "Chain"
266 msgstr "Cadena"
267
268 #: src/wx/audio_gain_dialog.cc:26
269 msgid "Channel gain"
270 msgstr "Ganancia del canal"
271
272 #: src/wx/audio_dialog.cc:61 src/wx/dcp_panel.cc:678
273 msgid "Channels"
274 msgstr "Canales"
275
276 #: src/wx/config_dialog.cc:183
277 msgid "Check for testing updates as well as stable ones"
278 msgstr "Buscar actualizaciones de prueba y estables"
279
280 #: src/wx/config_dialog.cc:179
281 msgid "Check for updates on startup"
282 msgstr "Buscar actualizaciones al iniciar"
283
284 #: src/wx/content_menu.cc:244
285 msgid "Choose a file"
286 msgstr "Elige un fichero"
287
288 #: src/wx/content_panel.cc:250
289 msgid "Choose a file or files"
290 msgstr "Elegir un fichero o ficheros"
291
292 #: src/wx/content_menu.cc:237 src/wx/content_panel.cc:272
293 msgid "Choose a folder"
294 msgstr "Elige una carpeta"
295
296 #: src/wx/fonts_dialog.cc:120
297 msgid "Choose a font file"
298 msgstr ""
299
300 #: src/wx/dolby_certificate_dialog.cc:43
301 msgid "Cinema"
302 msgstr "Cine"
303
304 #: src/wx/content_colour_conversion_dialog.cc:35
305 #: src/wx/preset_colour_conversion_dialog.cc:30 src/wx/video_panel.cc:181
306 msgid "Colour conversion"
307 msgstr "Conversión de color"
308
309 #: src/wx/config_dialog.cc:1195
310 msgid "Config|Timing"
311 msgstr "Configuración|Tiempo"
312
313 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:64
314 msgid "Contact email"
315 msgstr ""
316
317 #: src/wx/dcp_panel.cc:568
318 msgid "Container"
319 msgstr "Continente"
320
321 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:250 src/wx/film_editor.cc:49
322 msgid "Content"
323 msgstr "Contenido"
324
325 #: src/wx/content_properties_dialog.cc:36
326 msgid "Content Properties"
327 msgstr ""
328
329 #: src/wx/dcp_panel.cc:99
330 msgid "Content Type"
331 msgstr "Tipo de contenido"
332
333 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:32
334 msgid "Content version"
335 msgstr "Versión del contenido"
336
337 #: src/wx/dcp_panel.cc:82
338 msgid "Copy as name"
339 msgstr ""
340
341 #: src/wx/editable_list.h:64
342 msgid "Copy..."
343 msgstr "Copiar..."
344
345 #: src/wx/audio_dialog.cc:197
346 msgid "Could not analyse audio."
347 msgstr "No se pudo analizar el audio."
348
349 #: src/wx/content_panel.cc:298
350 msgid "Could not find a DCP nor a set of images in that folder."
351 msgstr ""
352
353 #: src/wx/content_panel.cc:318
354 msgid "Could not find any images in that folder"
355 msgstr ""
356
357 #: src/wx/film_viewer.cc:181
358 #, c-format
359 msgid "Could not get video for view (%s)"
360 msgstr ""
361
362 #: src/wx/config_dialog.cc:686 src/wx/config_dialog.cc:799
363 #: src/wx/config_dialog.cc:819 src/wx/screen_dialog.cc:95
364 #, c-format
365 msgid "Could not read certificate file (%s)"
366 msgstr "No se pudo leer el fichero de certificado (%s)"
367
368 #: src/wx/config_dialog.cc:791 src/wx/config_dialog.cc:841
369 #, c-format
370 msgid "Could not read key file (%s)"
371 msgstr "No se pudo leer el fichero de llave (%s)"
372
373 #: src/wx/dolby_certificate_dialog.cc:39
374 msgid "Country"
375 msgstr "País"
376
377 #: src/wx/new_film_dialog.cc:40
378 msgid "Create in folder"
379 msgstr "Crear en carpeta"
380
381 #: src/wx/video_panel.cc:91
382 msgid "Crop"
383 msgstr ""
384
385 #: src/wx/video_panel.cc:190
386 msgid "Custom"
387 msgstr "Personalizado"
388
389 #: src/wx/film_editor.cc:51
390 msgid "DCP"
391 msgstr "DCP"
392
393 #: src/wx/kdm_dialog.cc:140
394 msgid "DCP directory"
395 msgstr "Carpeta DCP"
396
397 #: src/wx/about_dialog.cc:49 src/wx/wx_util.cc:87 src/wx/wx_util.cc:95
398 msgid "DCP-o-matic"
399 msgstr "DCP-o-matic"
400
401 #: src/wx/audio_dialog.cc:115
402 msgid "DCP-o-matic audio"
403 msgstr ""
404
405 #: src/wx/config_dialog.cc:1197
406 msgid "Debug: decode"
407 msgstr ""
408
409 #: src/wx/config_dialog.cc:1199
410 msgid "Debug: encode"
411 msgstr ""
412
413 #: src/wx/config_dialog.cc:343
414 msgid "Default ISDCF name details"
415 msgstr "Detalles por defecto del nombre ISDCF"
416
417 #: src/wx/config_dialog.cc:356
418 msgid "Default JPEG2000 bandwidth"
419 msgstr "Ancho de banda JPEG2000 por defecto"
420
421 #: src/wx/config_dialog.cc:365
422 msgid "Default audio delay"
423 msgstr "Retardo de audio por defecto"
424
425 #: src/wx/config_dialog.cc:347
426 msgid "Default container"
427 msgstr "Contenedor por defecto"
428
429 #: src/wx/config_dialog.cc:351
430 msgid "Default content type"
431 msgstr "Tipo de contenido por defecto"
432
433 #: src/wx/config_dialog.cc:335
434 msgid "Default directory for new films"
435 msgstr "Carpeta por defecto para nuevas películas"
436
437 #: src/wx/config_dialog.cc:327
438 msgid "Default duration of still images"
439 msgstr "Duración por defecto de las imágenes fijas"
440
441 #: src/wx/config_dialog.cc:373
442 msgid "Default issuer"
443 msgstr "Emisor por defecto"
444
445 #: src/wx/config_dialog.cc:309
446 msgid "Defaults"
447 msgstr "Por defecto"
448
449 #: src/wx/audio_panel.cc:70
450 msgid "Delay"
451 msgstr "Retardo"
452
453 #: src/wx/dcp_panel.cc:80 src/wx/job_manager_view.cc:69
454 msgid "Details..."
455 msgstr "Detalles..."
456
457 #: src/wx/screen_dialog.cc:64 src/wx/screen_dialog.cc:118
458 #: src/wx/screen_dialog.cc:137
459 msgid "Dolby"
460 msgstr "Dolby"
461
462 #: src/wx/screen_dialog.cc:63 src/wx/screen_dialog.cc:114
463 #: src/wx/screen_dialog.cc:136
464 msgid "Doremi"
465 msgstr "Doremi"
466
467 #: src/wx/doremi_certificate_dialog.cc:50
468 msgid "Doremi serial numbers must have 6 digits"
469 msgstr "Los números de serie de Doremi deben tener 6 cifras"
470
471 #: src/wx/content_panel.cc:91
472 msgid "Down"
473 msgstr "Bajar"
474
475 #: src/wx/download_certificate_dialog.cc:39
476 msgid "Download"
477 msgstr "Descargar"
478
479 #: src/wx/download_certificate_dialog.cc:27
480 msgid "Download certificate"
481 msgstr "Descargar certificado"
482
483 #: src/wx/screen_dialog.cc:47
484 #, fuzzy
485 msgid "Download..."
486 msgstr "Descargar"
487
488 #: src/wx/dolby_certificate_dialog.cc:158
489 #: src/wx/doremi_certificate_dialog.cc:55
490 msgid "Downloading certificate"
491 msgstr "Descargando certificado"
492
493 #: src/wx/kdm_dialog.cc:81
494 msgid "Edit Cinema..."
495 msgstr "Editar cine..."
496
497 #: src/wx/kdm_dialog.cc:88
498 msgid "Edit Screen..."
499 msgstr "Editar pantalla..."
500
501 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:143 src/wx/config_dialog.cc:344
502 #: src/wx/dcp_panel.cc:127 src/wx/video_panel.cc:174 src/wx/video_panel.cc:193
503 #: src/wx/editable_list.h:66
504 msgid "Edit..."
505 msgstr "Editar..."
506
507 #: src/wx/cinema_dialog.cc:31
508 msgid "Email address for KDM delivery"
509 msgstr "Remitente para los emails de KDM"
510
511 #: src/wx/servers_list_dialog.cc:31
512 msgid "Encoding Servers"
513 msgstr "Servidores de codificación"
514
515 #: src/wx/dcp_panel.cc:114
516 msgid "Encrypted"
517 msgstr "Encriptado"
518
519 #: src/wx/subtitle_view.cc:47
520 msgid "End"
521 msgstr "Fin"
522
523 #: src/wx/config_dialog.cc:1193
524 msgid "Errors"
525 msgstr "Errores"
526
527 #: src/wx/config_dialog.cc:649
528 msgid "Export DCP decryption certificate..."
529 msgstr "Exportar el certificado de desencriptación de DCP..."
530
531 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:50
532 msgid "Facility (e.g. DLA)"
533 msgstr "Compañía (ej. DLA)"
534
535 #: src/wx/video_panel.cc:141
536 msgid "Fade in"
537 msgstr "Fundido de entrada"
538
539 #: src/wx/video_panel.cc:146
540 msgid "Fade out"
541 msgstr "Fundido de salida"
542
543 #: src/wx/dolby_certificate_dialog.cc:76
544 #: src/wx/dolby_certificate_dialog.cc:100
545 #: src/wx/dolby_certificate_dialog.cc:123
546 msgid "Fetching..."
547 msgstr "Recuperando..."
548
549 #: src/wx/content_properties_dialog.cc:40
550 msgid "Filename"
551 msgstr ""
552
553 #: src/wx/new_film_dialog.cc:37
554 msgid "Film name"
555 msgstr "Nombre de la película"
556
557 #: src/wx/filter_dialog.cc:32 src/wx/video_panel.cc:168
558 msgid "Filters"
559 msgstr "Filtros"
560
561 #: src/wx/content_menu.cc:59
562 msgid "Find missing..."
563 msgstr "Buscar ausentes..."
564
565 #: src/wx/fonts_dialog.cc:48
566 msgid "Font file"
567 msgstr ""
568
569 #: src/wx/fonts_dialog.cc:32
570 msgid "Fonts"
571 msgstr ""
572
573 #: src/wx/subtitle_panel.cc:106
574 msgid "Fonts..."
575 msgstr ""
576
577 #: src/wx/dcp_panel.cc:579
578 msgid "Frame Rate"
579 msgstr "Velocidad"
580
581 #: src/wx/image_sequence_dialog.cc:27
582 msgid "Frame rate"
583 msgstr ""
584
585 #: src/wx/about_dialog.cc:65
586 msgid "Free, open-source DCP creation from almost anything."
587 msgstr ""
588
589 #: src/wx/kdm_dialog.cc:104
590 msgid "From"
591 msgstr "De"
592
593 #: src/wx/config_dialog.cc:1027
594 msgid "From address"
595 msgstr "De la dirección"
596
597 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:141
598 msgid "Full"
599 msgstr "Completo"
600
601 #: src/wx/timing_panel.cc:82
602 msgid "Full length"
603 msgstr "Duración completa"
604
605 #: src/wx/audio_panel.cc:55
606 msgid "Gain"
607 msgstr "Ganancia"
608
609 #: src/wx/gain_calculator_dialog.cc:27
610 msgid "Gain Calculator"
611 msgstr "Calculadora de ganancia"
612
613 #: src/wx/audio_gain_dialog.cc:28
614 #, c-format
615 msgid "Gain for content channel %d in DCP channel %d"
616 msgstr "Ganancia del canal %d en el canal %d del DCP"
617
618 #: src/wx/config_dialog.cc:1189
619 msgid "General"
620 msgstr "General"
621
622 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:119
623 msgid "Green chromaticity"
624 msgstr ""
625
626 #: src/wx/hints_dialog.cc:34
627 msgid "Hints"
628 msgstr "Pistas"
629
630 #: src/wx/servers_list_dialog.cc:41
631 msgid "Host"
632 msgstr "Host"
633
634 #: src/wx/server_dialog.cc:38
635 msgid "Host name or IP address"
636 msgstr "Nombre o dirección IP"
637
638 #: src/wx/gain_calculator_dialog.cc:29
639 msgid "I want to play this back at fader"
640 msgstr "Quiero reproducir con el fader a"
641
642 #: src/wx/fonts_dialog.cc:40
643 msgid "ID"
644 msgstr ""
645
646 #: src/wx/config_dialog.cc:913
647 msgid "IP address"
648 msgstr "Dirección IP"
649
650 #: src/wx/config_dialog.cc:518
651 msgid "IP address / host name"
652 msgstr "Dirección IP / nombre"
653
654 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:30
655 msgid "ISDCF name"
656 msgstr "Nombre ISDCF"
657
658 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:54
659 msgid "Input gamma"
660 msgstr "Gamma de entrada"
661
662 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:48
663 msgid "Input gamma correction"
664 msgstr ""
665
666 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:59
667 msgid "Input power"
668 msgstr ""
669
670 #: src/wx/config_dialog.cc:725
671 msgid "Intermediate"
672 msgstr "Intermedio"
673
674 #: src/wx/make_signer_chain_dialog.cc:66
675 msgid "Intermediate common name"
676 msgstr "Nombre común intermedio"
677
678 #: src/wx/dcp_panel.cc:154
679 msgid "Interop"
680 msgstr "Interop"
681
682 #: src/wx/dcp_panel.cc:603
683 msgid "JPEG2000 bandwidth"
684 msgstr "Ancho de banda JPEG2000"
685
686 #: src/wx/content_menu.cc:58
687 msgid "Join"
688 msgstr "Unir"
689
690 #: src/wx/config_dialog.cc:986
691 msgid "KDM Email"
692 msgstr "Email KDM"
693
694 #: src/wx/kdm_dialog.cc:162
695 msgid "KDM type"
696 msgstr "Tipo de KDM"
697
698 #: src/wx/kdm_dialog.cc:99
699 msgid "KDM|Timing"
700 msgstr "KDM|Tiempo"
701
702 #: src/wx/timeline_dialog.cc:42
703 msgid "Keep video in sequence"
704 msgstr "Mantener el video secuencia"
705
706 #: src/wx/dcp_panel.cc:123 src/wx/key_dialog.cc:26 src/wx/key_dialog.cc:28
707 msgid "Key"
708 msgstr ""
709
710 #: src/wx/config_dialog.cc:561
711 msgid "Keys"
712 msgstr "Llaves"
713
714 #: src/wx/subtitle_panel.cc:94
715 msgid "Language"
716 msgstr ""
717
718 #: src/wx/config_dialog.cc:723
719 msgid "Leaf"
720 msgstr "Hoja"
721
722 #: src/wx/make_signer_chain_dialog.cc:77
723 msgid "Leaf common name"
724 msgstr "Nombre común de hoja"
725
726 #: src/wx/video_panel.cc:96
727 msgid "Left"
728 msgstr ""
729
730 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:50
731 msgid "Linearise input gamma curve for small values"
732 msgstr "Hacer lineal la curva de gamma de entrada para valores bajos"
733
734 #: src/wx/screen_dialog.cc:46
735 msgid "Load from file..."
736 msgstr "Cargar de fichero..."
737
738 #: src/wx/config_dialog.cc:629 src/wx/config_dialog.cc:637
739 #: src/wx/config_dialog.cc:645
740 msgid "Load..."
741 msgstr "Cargar..."
742
743 #: src/wx/config_dialog.cc:1183
744 msgid "Log"
745 msgstr "Registro"
746
747 #: src/wx/config_dialog.cc:1180
748 msgid "Log:"
749 msgstr "Registro:"
750
751 #: src/wx/content_panel.cc:470 src/wx/content_panel.cc:499
752 msgid "MISSING: "
753 msgstr "FALTA:"
754
755 #: src/wx/config_dialog.cc:1019
756 msgid "Mail password"
757 msgstr "Clave del correo"
758
759 #: src/wx/config_dialog.cc:1015
760 msgid "Mail user name"
761 msgstr "Usuario del correo"
762
763 #: src/wx/kdm_dialog.cc:49
764 msgid "Make KDMs"
765 msgstr "Crear KDMs"
766
767 #: src/wx/make_signer_chain_dialog.cc:33
768 msgid "Make certificate chain"
769 msgstr "Crear cadena de certificados"
770
771 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:71
772 msgid "Mastered luminance (e.g. 14fl)"
773 msgstr "Luminosidad de referencia (p.e. 14fl)"
774
775 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:109
776 msgid "Matrix"
777 msgstr "Matriz"
778
779 #: src/wx/config_dialog.cc:1167
780 msgid "Maximum JPEG2000 bandwidth"
781 msgstr "Ancho de banda JPEG2000 máximo"
782
783 #: src/wx/config_dialog.cc:360 src/wx/config_dialog.cc:1171
784 #: src/wx/dcp_panel.cc:607
785 msgid "Mbit/s"
786 msgstr "Mbit/s"
787
788 #: src/wx/content_panel.cc:88
789 msgid "Move the selected piece of content earlier in the film."
790 msgstr ""
791
792 #: src/wx/content_panel.cc:92
793 msgid "Move the selected piece of content later in the film."
794 msgstr ""
795
796 #: src/wx/video_panel.cc:345
797 msgid "Multiple content selected"
798 msgstr "Varios contenidos seleccionados"
799
800 #: src/wx/dir_picker_ctrl.cc:51
801 msgid "My Documents"
802 msgstr "Mis documentos"
803
804 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:47
805 msgid "My problem is"
806 msgstr ""
807
808 #: src/wx/content_panel.cc:503
809 msgid "NEEDS KDM: "
810 msgstr "NECESITA KDM:"
811
812 #: src/wx/cinema_dialog.cc:28 src/wx/dcp_panel.cc:65
813 #: src/wx/preset_colour_conversion_dialog.cc:38 src/wx/screen_dialog.cc:38
814 msgid "Name"
815 msgstr "Nombre"
816
817 #: src/wx/new_film_dialog.cc:35
818 msgid "New Film"
819 msgstr "Nueva película"
820
821 #: src/wx/update_dialog.cc:37
822 msgid "New versions of DCP-o-matic are available."
823 msgstr "Nuevas versiones disponibles de DCP-o-matic."
824
825 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:312
826 #, c-format
827 msgid "No audio will be passed from content channel %d to DCP channel %d."
828 msgstr "No pasará audio del canal de origen %d al canal %d del DCP."
829
830 #: src/wx/dcp_panel.cc:686 src/wx/video_panel.cc:172 src/wx/video_panel.cc:186
831 #: src/wx/video_panel.cc:289
832 msgid "None"
833 msgstr "Ninguno"
834
835 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:140
836 msgid "Off"
837 msgstr "Off"
838
839 #: src/wx/config_dialog.cc:1205
840 msgid "Open console window"
841 msgstr "Abrir la ventana de la consola"
842
843 #: src/wx/content_panel.cc:96
844 msgid "Open the timeline for the film."
845 msgstr "Abrir la línea de tiempo para la película."
846
847 #: src/wx/make_signer_chain_dialog.cc:50
848 msgid "Organisation"
849 msgstr "Organización"
850
851 #: src/wx/make_signer_chain_dialog.cc:52
852 msgid "Organisational unit"
853 msgstr "Unidad organizativa"
854
855 #: src/wx/screen_dialog.cc:65
856 msgid "Other"
857 msgstr "Otros"
858
859 #: src/wx/config_dialog.cc:1003
860 msgid "Outgoing mail server"
861 msgstr "Servidor de salida de correo"
862
863 #: src/wx/film_viewer.cc:62
864 msgid "Outline content"
865 msgstr "Resaltar contenido"
866
867 #: src/wx/kdm_dialog.cc:156
868 msgid "Output"
869 msgstr "Salida"
870
871 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:53
872 msgid "Package Type (e.g. OV)"
873 msgstr "Tipo de paquete (ej. OV)"
874
875 #: src/wx/config_dialog.cc:925
876 msgid "Password"
877 msgstr "Clave"
878
879 #: src/wx/job_manager_view.cc:64 src/wx/job_manager_view.cc:137
880 msgid "Pause"
881 msgstr "Pausa"
882
883 #: src/wx/audio_dialog.cc:79
884 msgid "Peak"
885 msgstr "Pico"
886
887 #: src/wx/audio_dialog.cc:270
888 #, c-format
889 msgid "Peak is %.2fdB at %s"
890 msgstr ""
891
892 #: src/wx/film_viewer.cc:68
893 msgid "Play"
894 msgstr "Reproducir"
895
896 #: src/wx/timing_panel.cc:97
897 msgid "Play length"
898 msgstr "Duración"
899
900 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:77
901 msgid ""
902 "Please enter an email address so that we can contact you with any queries "
903 "about the problem."
904 msgstr ""
905
906 #: src/wx/audio_plot.cc:86
907 msgid "Please wait; audio is being analysed..."
908 msgstr "Por favor espere, el audio está siendo analizado..."
909
910 #: src/wx/timing_panel.cc:79
911 msgid "Position"
912 msgstr "Posición"
913
914 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:59
915 msgid "Pre-release"
916 msgstr "Prelanzamiento"
917
918 #: src/wx/config_dialog.cc:641
919 msgid "Private key for decrypting DCPs"
920 msgstr "Llave privada para desencriptar DCPs"
921
922 #: src/wx/config_dialog.cc:623
923 msgid "Private key for leaf certificate"
924 msgstr "Llave privada para certificado hoja"
925
926 #: src/wx/dcp_panel.cc:684
927 msgid "Processor"
928 msgstr ""
929
930 #: src/wx/content_menu.cc:60
931 msgid "Properties..."
932 msgstr ""
933
934 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:105
935 msgid "RGB to XYZ conversion"
936 msgstr ""
937
938 #: src/wx/audio_dialog.cc:80
939 msgid "RMS"
940 msgstr "RMS"
941
942 #: src/wx/key_dialog.cc:48
943 msgid "Random"
944 msgstr ""
945
946 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:44
947 msgid "Rating (e.g. 15)"
948 msgstr "Clasificación (ej. 16)"
949
950 #: src/wx/content_menu.cc:61
951 msgid "Re-examine..."
952 msgstr "Reexaminar..."
953
954 #: src/wx/config_dialog.cc:619
955 msgid "Re-make certificates..."
956 msgstr "Recrear certificados..."
957
958 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:98
959 msgid "Rec. 601"
960 msgstr ""
961
962 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:99
963 msgid "Rec. 709"
964 msgstr ""
965
966 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:62
967 msgid "Red band"
968 msgstr "Banda roja"
969
970 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:112
971 msgid "Red chromaticity"
972 msgstr ""
973
974 #: src/wx/config_dialog.cc:609 src/wx/content_menu.cc:64
975 #: src/wx/content_panel.cc:83 src/wx/editable_list.h:68
976 msgid "Remove"
977 msgstr "Quitar"
978
979 #: src/wx/kdm_dialog.cc:83
980 msgid "Remove Cinema"
981 msgstr "Quitar cine"
982
983 #: src/wx/kdm_dialog.cc:90
984 msgid "Remove Screen"
985 msgstr "Quitar pantalla"
986
987 #: src/wx/content_panel.cc:84
988 msgid "Remove the selected piece of content from the film."
989 msgstr "Eliminar la selección de la película."
990
991 #: src/wx/repeat_dialog.cc:26
992 msgid "Repeat"
993 msgstr "Repetir"
994
995 #: src/wx/repeat_dialog.cc:24
996 msgid "Repeat Content"
997 msgstr "Repetir contenido"
998
999 #: src/wx/content_menu.cc:57
1000 msgid "Repeat..."
1001 msgstr "Repetir..."
1002
1003 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:31
1004 msgid "Report A Problem"
1005 msgstr ""
1006
1007 #: src/wx/config_dialog.cc:1042
1008 msgid "Reset to default text"
1009 msgstr "Restablecer el texto par defecto"
1010
1011 #: src/wx/dcp_panel.cc:597
1012 msgid "Resolution"
1013 msgstr "Resolución"
1014
1015 #: src/wx/job_manager_view.cc:140
1016 msgid "Resume"
1017 msgstr "Continuar"
1018
1019 #: src/wx/video_panel.cc:106
1020 msgid "Right"
1021 msgstr ""
1022
1023 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:320
1024 msgid "Right click to change gain."
1025 msgstr "Click derecho para cambiar la ganancia."
1026
1027 #: src/wx/config_dialog.cc:721
1028 msgid "Root"
1029 msgstr "Raiz"
1030
1031 #: src/wx/make_signer_chain_dialog.cc:55
1032 msgid "Root common name"
1033 msgstr "Nombre común raiz"
1034
1035 #: src/wx/dcp_panel.cc:153
1036 msgid "SMPTE"
1037 msgstr "SMPTE"
1038
1039 #: src/wx/video_panel.cc:151
1040 msgid "Scale to"
1041 msgstr "Redimensionar a"
1042
1043 #: src/wx/kdm_dialog.cc:60
1044 msgid "Screens"
1045 msgstr "Pantallas"
1046
1047 #: src/wx/kdm_dialog.cc:531
1048 msgid "Select CPL XML file"
1049 msgstr "Seleccionar XML del CPL"
1050
1051 #: src/wx/config_dialog.cc:677 src/wx/config_dialog.cc:811
1052 #: src/wx/config_dialog.cc:856 src/wx/screen_dialog.cc:102
1053 msgid "Select Certificate File"
1054 msgstr "Seleccionar fichero de certificado"
1055
1056 #: src/wx/content_menu.cc:312
1057 msgid "Select KDM"
1058 msgstr "Seleccionar KDM"
1059
1060 #: src/wx/config_dialog.cc:785 src/wx/config_dialog.cc:833
1061 msgid "Select Key File"
1062 msgstr "Seleccionar fichero de llave"
1063
1064 #: src/wx/kdm_dialog.cc:185
1065 msgid "Send by email"
1066 msgstr "Enviar por email"
1067
1068 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:59
1069 msgid "Send logs"
1070 msgstr ""
1071
1072 #: src/wx/dolby_certificate_dialog.cc:47
1073 msgid "Serial number"
1074 msgstr "Número de serie"
1075
1076 #: src/wx/server_dialog.cc:28
1077 msgid "Server"
1078 msgstr "Servidor"
1079
1080 #: src/wx/screen_dialog.cc:41
1081 msgid "Server manufacturer"
1082 msgstr "Fabricante del servidor"
1083
1084 #: src/wx/doremi_certificate_dialog.cc:37
1085 msgid "Server serial number"
1086 msgstr "Número de serie del servidor"
1087
1088 #: src/wx/config_dialog.cc:501
1089 msgid "Servers"
1090 msgstr "Servidores"
1091
1092 #: src/wx/timecode.cc:63 src/wx/timing_panel.cc:106
1093 msgid "Set"
1094 msgstr "Seleccionar"
1095
1096 #: src/wx/fonts_dialog.cc:58
1097 msgid "Set file..."
1098 msgstr ""
1099
1100 #: src/wx/config_dialog.cc:154
1101 msgid "Set language"
1102 msgstr "Seleccionar idioma"
1103
1104 #: src/wx/audio_panel.cc:51
1105 msgid "Show Audio..."
1106 msgstr ""
1107
1108 #: src/wx/dcp_panel.cc:693
1109 msgid "Show audio..."
1110 msgstr ""
1111
1112 #: src/wx/dcp_panel.cc:110
1113 msgid "Signed"
1114 msgstr "Firmado"
1115
1116 #: src/wx/audio_dialog.cc:90
1117 msgid "Smoothing"
1118 msgstr "Suavizado"
1119
1120 #: src/wx/timeline_dialog.cc:40
1121 msgid "Snap"
1122 msgstr "Acoplar"
1123
1124 #: src/wx/update_dialog.cc:45
1125 msgid "Stable version "
1126 msgstr "Versión estable"
1127
1128 #: src/wx/dcp_panel.cc:133
1129 msgid "Standard"
1130 msgstr "Estandard"
1131
1132 #: src/wx/subtitle_view.cc:39
1133 msgid "Start"
1134 msgstr "Inicio"
1135
1136 #: src/wx/subtitle_panel.cc:98
1137 msgid "Stream"
1138 msgstr "Flujo"
1139
1140 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:47
1141 msgid "Studio (e.g. TCF)"
1142 msgstr "Estudio (ej. TCF)"
1143
1144 #: src/wx/config_dialog.cc:1023
1145 msgid "Subject"
1146 msgstr "Asunto"
1147
1148 #: src/wx/subtitle_view.cc:55
1149 msgid "Subtitle"
1150 msgstr "Subtítulos"
1151
1152 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:38
1153 msgid "Subtitle Language (e.g. FR)"
1154 msgstr "Idioma del subtítulo (ej. EN)"
1155
1156 #: src/wx/subtitle_panel.cc:43 src/wx/subtitle_view.cc:32
1157 msgid "Subtitles"
1158 msgstr "Subtítulos"
1159
1160 #: src/wx/about_dialog.cc:191
1161 msgid "Supported by"
1162 msgstr "Soportado por"
1163
1164 #: src/wx/config_dialog.cc:896
1165 msgid "TMS"
1166 msgstr "TMS"
1167
1168 #: src/wx/config_dialog.cc:917
1169 msgid "Target path"
1170 msgstr "Ruta"
1171
1172 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:56
1173 msgid "Temp version"
1174 msgstr "Versión en prueba"
1175
1176 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:41
1177 msgid "Territory (e.g. UK)"
1178 msgstr "Territorio (ej. ES)"
1179
1180 #: src/wx/update_dialog.cc:51
1181 msgid "Test version "
1182 msgstr "Versión en prueba"
1183
1184 #: src/wx/about_dialog.cc:241
1185 msgid "Tested by"
1186 msgstr "Comprobado por"
1187
1188 #: src/wx/content_menu.cc:298
1189 msgid ""
1190 "The content file(s) you specified are not the same as those that are "
1191 "missing.  Either try again with the correct content file or remove the "
1192 "missing content."
1193 msgstr ""
1194 "El fichero(s) especificados no es el mismo que el ausente. Puedes probar de "
1195 "nuevo con el fichero correcto o eliminar el contenido ausente."
1196
1197 #: src/wx/hints_dialog.cc:178
1198 msgid "There are no hints: everything looks good!"
1199 msgstr "No hay recomendaciones: ¡todo parece bien!"
1200
1201 #: src/wx/film_viewer.cc:143
1202 msgid "There is not enough free memory to do that."
1203 msgstr "No hay suficiente memoria para hacer eso."
1204
1205 #: src/wx/kdm_dialog.cc:556
1206 msgid "This is not a valid CPL file"
1207 msgstr "Este no es un fichero CPL válido"
1208
1209 #: src/wx/servers_list_dialog.cc:49
1210 msgid "Threads"
1211 msgstr "Hilos"
1212
1213 #: src/wx/config_dialog.cc:175
1214 msgid "Threads to use for encoding on this host"
1215 msgstr "Hilos a utilizar para la codificación en esta máquina"
1216
1217 #: src/wx/config_dialog.cc:593
1218 msgid "Thumbprint"
1219 msgstr "Huella dactilar"
1220
1221 #: src/wx/audio_plot.cc:165
1222 msgid "Time"
1223 msgstr "Tiempo"
1224
1225 #: src/wx/timeline_dialog.cc:33
1226 msgid "Timeline"
1227 msgstr "Línea de tiempo"
1228
1229 #: src/wx/content_panel.cc:95
1230 msgid "Timeline..."
1231 msgstr "Linea de tiempo..."
1232
1233 #: src/wx/timing_panel.cc:39
1234 msgid "Timing|Timing"
1235 msgstr "Tiempo|Tiempo"
1236
1237 #: src/wx/video_panel.cc:118
1238 msgid "Top"
1239 msgstr ""
1240
1241 #: src/wx/about_dialog.cc:112
1242 msgid "Translated by"
1243 msgstr "Traducido por"
1244
1245 #: src/wx/timing_panel.cc:94
1246 msgid "Trim after current position"
1247 msgstr ""
1248
1249 #: src/wx/timing_panel.cc:91
1250 msgid "Trim from end"
1251 msgstr "Recortar del final"
1252
1253 #: src/wx/timing_panel.cc:85
1254 msgid "Trim from start"
1255 msgstr "Recortar del inicio"
1256
1257 #: src/wx/timing_panel.cc:88
1258 msgid "Trim up to current position"
1259 msgstr ""
1260
1261 #: src/wx/audio_dialog.cc:73 src/wx/config_dialog.cc:585
1262 #: src/wx/video_panel.cc:78
1263 msgid "Type"
1264 msgstr "Tipo"
1265
1266 #: src/wx/dolby_certificate_dialog.cc:183
1267 msgid "Unexpected certificate filename form"
1268 msgstr "Nombre inesperado del fichero de certificado"
1269
1270 #: src/wx/screen_dialog.cc:62
1271 msgid "Unknown"
1272 msgstr "Desconocido"
1273
1274 #: src/wx/kdm_dialog.cc:112
1275 msgid "Until"
1276 msgstr "Hasta"
1277
1278 #: src/wx/content_panel.cc:87
1279 msgid "Up"
1280 msgstr "Subir"
1281
1282 #: src/wx/update_dialog.cc:28
1283 msgid "Update"
1284 msgstr "Actualizar"
1285
1286 #: src/wx/dcp_panel.cc:75
1287 msgid "Use ISDCF name"
1288 msgstr "Usar el nombre ISDCF"
1289
1290 #: src/wx/config_dialog.cc:514
1291 msgid "Use all servers"
1292 msgstr "Usar todos los servidores"
1293
1294 #: src/wx/dcp_panel.cc:587
1295 msgid "Use best"
1296 msgstr "Usar la mejor"
1297
1298 #: src/wx/content_colour_conversion_dialog.cc:43
1299 msgid "Use preset"
1300 msgstr "Usar por defecto"
1301
1302 #: src/wx/subtitle_panel.cc:50
1303 msgid "Use subtitles"
1304 msgstr "Usar subtítulos"
1305
1306 #: src/wx/config_dialog.cc:921
1307 msgid "User name"
1308 msgstr "Nombre de usuario"
1309
1310 #: src/wx/dcp_panel.cc:107 src/wx/video_panel.cc:71
1311 msgid "Video"
1312 msgstr "Vídeo"
1313
1314 #: src/wx/timing_panel.cc:102
1315 msgid "Video frame rate"
1316 msgstr "Velocidad de imagen"
1317
1318 #: src/wx/subtitle_panel.cc:102
1319 msgid "View..."
1320 msgstr "Ver..."
1321
1322 #: src/wx/config_dialog.cc:1191
1323 msgid "Warnings"
1324 msgstr "Alertas"
1325
1326 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:133
1327 msgid "White point"
1328 msgstr ""
1329
1330 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:157
1331 msgid "White point adjustment"
1332 msgstr ""
1333
1334 #: src/wx/about_dialog.cc:118
1335 msgid "With help from"
1336 msgstr ""
1337
1338 #: src/wx/kdm_dialog.cc:172
1339 msgid "Write to"
1340 msgstr "Escribe a"
1341
1342 #: src/wx/about_dialog.cc:96
1343 msgid "Written by"
1344 msgstr "Escrito por"
1345
1346 #: src/wx/subtitle_panel.cc:59
1347 msgid "X Offset"
1348 msgstr "Desplazamiento en X"
1349
1350 #: src/wx/subtitle_panel.cc:77
1351 msgid "X Scale"
1352 msgstr "Redimensión X"
1353
1354 #: src/wx/subtitle_panel.cc:68
1355 msgid "Y Offset"
1356 msgstr "Desplazamiento en Y"
1357
1358 #: src/wx/subtitle_panel.cc:86
1359 msgid "Y Scale"
1360 msgstr "Redimensión Y"
1361
1362 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:94
1363 msgid "YUV to RGB conversion"
1364 msgstr ""
1365
1366 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:96
1367 msgid "YUV to RGB matrix"
1368 msgstr ""
1369
1370 #: src/wx/hints_dialog.cc:171
1371 msgid ""
1372 "You are using 3D content but your DCP is set to 2D.  Set the DCP to 3D if "
1373 "you want to play it back on a 3D system (e.g. Real-D, MasterImage etc.)"
1374 msgstr ""
1375
1376 #: src/wx/hints_dialog.cc:157
1377 #, c-format
1378 msgid ""
1379 "You have %d files that look like they are VOB files from DVD. You should "
1380 "join them to ensure smooth joins between the files."
1381 msgstr ""
1382 "Hay %d ficheros que parecen VOBs en el DVD. Deberías unirlos para asegurarte "
1383 "transiciones suaves."
1384
1385 #: src/wx/hints_dialog.cc:92
1386 msgid ""
1387 "You have specified a font file which is larger than 640kB.  This is very "
1388 "likely to cause problems on playback."
1389 msgstr ""
1390
1391 #: src/wx/hints_dialog.cc:138
1392 #, c-format
1393 msgid ""
1394 "Your DCP frame rate (%d fps) may cause problems in a few (mostly older) "
1395 "projectors.  Use 24 or 48 frames per second to be on the safe side."
1396 msgstr ""
1397 "La velocidad de tu DCP (%d fas) puede causar problemas en algunos "
1398 "proyectores (sobre todo antiguos).  Utiliza 24 o 48 imágenes por segundo "
1399 "para asegurarte."
1400
1401 #: src/wx/hints_dialog.cc:97
1402 msgid ""
1403 "Your DCP has an odd number of audio channels.  This is very likely to cause "
1404 "problems on playback."
1405 msgstr ""
1406 "Tu DCP tiene un número impar de canales de audio. Es muy probable que cause "
1407 "problemas de reproducción."
1408
1409 #: src/wx/hints_dialog.cc:101
1410 msgid ""
1411 "Your DCP has fewer than 6 audio channels.  This may cause problems on some "
1412 "projectors."
1413 msgstr ""
1414 "Tu DCP tiene menos de 6 canales de audio. Esto puede causar problemas con "
1415 "algunos proyectores."
1416
1417 #: src/wx/hints_dialog.cc:106
1418 msgid ""
1419 "Your DCP has no audio channels.  This is likely to cause problems on "
1420 "playback."
1421 msgstr ""
1422
1423 #: src/wx/timeline_audio_content_view.cc:37
1424 msgid "audio"
1425 msgstr "audio"
1426
1427 #: src/wx/audio_gain_dialog.cc:30 src/wx/audio_panel.cc:65
1428 msgid "dB"
1429 msgstr "dB"
1430
1431 #. // TRANSLATORS: this is an abbreviation for "frames"
1432 #: src/wx/timing_panel.cc:71
1433 msgid "f"
1434 msgstr ""
1435
1436 #. // TRANSLATORS: this is an abbreviation for "hours"
1437 #: src/wx/timing_panel.cc:49
1438 msgid "h"
1439 msgstr ""
1440
1441 #. // TRANSLATORS: this is an abbreviation for "minutes"
1442 #: src/wx/timing_panel.cc:57
1443 msgid "m"
1444 msgstr ""
1445
1446 #. / TRANSLATORS: this is an abbreviation for milliseconds, the unit of time
1447 #: src/wx/audio_panel.cc:81 src/wx/config_dialog.cc:369
1448 msgid "ms"
1449 msgstr "ms"
1450
1451 #: src/wx/config_dialog.cc:1008
1452 msgid "port"
1453 msgstr ""
1454
1455 #. // TRANSLATORS: this is an abbreviation for "seconds"
1456 #: src/wx/config_dialog.cc:331 src/wx/timing_panel.cc:64
1457 msgid "s"
1458 msgstr "s"
1459
1460 #: src/wx/timeline_video_content_view.cc:36
1461 msgid "still"
1462 msgstr "fijo"
1463
1464 #: src/wx/timeline_subtitle_content_view.cc:35
1465 msgid "subtitles"
1466 msgstr "subtítulos"
1467
1468 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:64
1469 msgid "threshold"
1470 msgstr ""
1471
1472 #: src/wx/repeat_dialog.cc:28
1473 msgid "times"
1474 msgstr "veces"
1475
1476 #: src/wx/timeline_video_content_view.cc:38
1477 msgid "video"
1478 msgstr "vídeo"
1479
1480 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:107
1481 msgid "x"
1482 msgstr ""
1483
1484 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:108
1485 msgid "y"
1486 msgstr ""
1487
1488 #~ msgid "(password will be stored on disk in plaintext)"
1489 #~ msgstr "(claves guardadas como texto plano en el disco)"
1490
1491 #~ msgid "Disk space required"
1492 #~ msgstr "Espacio requerido en disco"
1493
1494 #~ msgid "Film Properties"
1495 #~ msgstr "Propiedades de la película"
1496
1497 #~ msgid "Frames"
1498 #~ msgstr "Fotogramas"
1499
1500 #~ msgid "Gb"
1501 #~ msgstr "Gb"
1502
1503 #~ msgid "1 / "
1504 #~ msgstr "1 / "
1505
1506 #~ msgid "Output gamma"
1507 #~ msgstr "Gamma de salida"
1508
1509 #~ msgid "Artwork by"
1510 #~ msgstr "Grafismo de"
1511
1512 #~ msgid "Audio channels"
1513 #~ msgstr "Canales de audio"
1514
1515 #, fuzzy
1516 #~ msgid "Video length"
1517 #~ msgstr "Duración completa"
1518
1519 #, fuzzy
1520 #~ msgid "Video size"
1521 #~ msgstr "Vídeo"
1522
1523 #, fuzzy
1524 #~ msgid "frames per second"
1525 #~ msgstr "Fotogramas ya codificados"
1526
1527 #, fuzzy
1528 #~ msgid "video frames"
1529 #~ msgstr "Velocidad de imagen"
1530
1531 #~ msgid "BsL"
1532 #~ msgstr "BsL"
1533
1534 #~ msgid "BsR"
1535 #~ msgstr "BsR"
1536
1537 #~ msgid "C"
1538 #~ msgstr "C"
1539
1540 #, fuzzy
1541 #~ msgid "Calculate digests"
1542 #~ msgstr "Calcular..."
1543
1544 #~ msgid "Colour Conversions"
1545 #~ msgstr "Conversiones de color"
1546
1547 #, fuzzy
1548 #~ msgid "Could not find a DCP in that folder."
1549 #~ msgstr "No se pudieron encontrar imágenes ni un DCP en esta carpeta"
1550
1551 #~ msgid "DCP Name"
1552 #~ msgstr "Nombre DCP"
1553
1554 #~ msgid "HI"
1555 #~ msgstr "HI"
1556
1557 #~ msgid "L"
1558 #~ msgstr "L"
1559
1560 #~ msgid "Lc"
1561 #~ msgstr "Lc"
1562
1563 #~ msgid "Lfe"
1564 #~ msgstr "Lfe"
1565
1566 #~ msgid "Ls"
1567 #~ msgstr "Ls"
1568
1569 #~ msgid "R"
1570 #~ msgstr "R"
1571
1572 #~ msgid "Rc"
1573 #~ msgstr "Rc"
1574
1575 #~ msgid "Rs"
1576 #~ msgstr "Rs"
1577
1578 #~ msgid "Scaler"
1579 #~ msgstr "Escalador"
1580
1581 #~ msgid "Top crop"
1582 #~ msgstr "Recortar arriba"
1583
1584 #~ msgid "VI"
1585 #~ msgstr "VI"
1586
1587 #~ msgid "counting..."
1588 #~ msgstr "contando..."
1589
1590 #~ msgid "Bad setting for %s (%s)"
1591 #~ msgstr "Configuración erronea para %s (%s)"
1592
1593 #~ msgid "Could not make DCP: %s"
1594 #~ msgstr "No se pudo crear el DCP: %s"
1595
1596 #~ msgid "Default scale to"
1597 #~ msgstr "Redimensionar por defecto a"
1598
1599 #~ msgid "1 channel"
1600 #~ msgstr "1 canal"
1601
1602 #~ msgid "Hz"
1603 #~ msgstr "Hz"
1604
1605 #~ msgid "With Subtitles"
1606 #~ msgstr "Con subtítulos"
1607
1608 #~ msgid "channels"
1609 #~ msgstr "canales"
1610
1611 #~ msgid "Default creator"
1612 #~ msgstr "Creador por defecto"
1613
1614 #~ msgid "Audio Gain"
1615 #~ msgstr "Ganancia del audio"
1616
1617 #~ msgid "From address for KDM emails"
1618 #~ msgstr "Remitente para los emails de KDM"
1619
1620 #~ msgid "Subtitle Scale"
1621 #~ msgstr "Escala del subtítulo"
1622
1623 #~ msgid "Subtitle Stream"
1624 #~ msgstr "Flujo de subtítulos"
1625
1626 #~ msgid "Timing"
1627 #~ msgstr "Tiempo"
1628
1629 #~ msgid "-3dB"
1630 #~ msgstr "-3dB"
1631
1632 #, fuzzy
1633 #~ msgid "Content channel"
1634 #~ msgstr "1 canal"
1635
1636 #, fuzzy
1637 #~ msgid "Creator"
1638 #~ msgstr "Crear en carpeta"
1639
1640 #~ msgid "DCP-o-matic Preferences"
1641 #~ msgstr "Preferencias DCP-o-matic"
1642
1643 #, fuzzy
1644 #~ msgid "Encoding servers"
1645 #~ msgstr "Servidores de codificación"
1646
1647 #~ msgid "Issuer"
1648 #~ msgstr "Emisor"
1649
1650 #~ msgid "Miscellaneous"
1651 #~ msgstr "Varios"
1652
1653 #~ msgid "No stretch"
1654 #~ msgstr "Sin deformar"
1655
1656 #~ msgid "MBps"
1657 #~ msgstr "MBps"
1658
1659 #~ msgid "Length"
1660 #~ msgstr "Longitud"
1661
1662 #~ msgid "Threads to use"
1663 #~ msgstr "Hilos a utilizar"
1664
1665 #~ msgid "Add"
1666 #~ msgstr "Añadir"
1667
1668 #~ msgid "Edit"
1669 #~ msgstr "Editar"
1670
1671 #~ msgid "Running"
1672 #~ msgstr "Ejecutando"
1673
1674 #~ msgid "A/B"
1675 #~ msgstr "A/B"
1676
1677 #~ msgid "Colour look-up table"
1678 #~ msgstr "Tabla de referencia de colores"
1679
1680 #~ msgid "Could not set content: %s"
1681 #~ msgstr "No se pudo establecer el contenido: %s"
1682
1683 #, fuzzy
1684 #~ msgid "DVD-o-matic Preferences"
1685 #~ msgstr "Preferencias DVD-o-matic"
1686
1687 #~ msgid "Film"
1688 #~ msgstr "Película"
1689
1690 #~ msgid "Format"
1691 #~ msgstr "Formato"
1692
1693 #~ msgid "Original Frame Rate"
1694 #~ msgstr "Velocidad original"
1695
1696 #, fuzzy
1697 #~ msgid "Reference filters"
1698 #~ msgstr "Filtros de referencia para A/B"
1699
1700 #, fuzzy
1701 #~ msgid "Reference scaler"
1702 #~ msgstr "Escalador de referencia para A/B"
1703
1704 #, fuzzy
1705 #~ msgid "Trim method"
1706 #~ msgstr "Recortar fotogramas"
1707
1708 #~ msgid "Trust content's header"
1709 #~ msgstr "Confiar en la cabecera del contenido"
1710
1711 #~ msgid "Use content's audio"
1712 #~ msgstr "Usar el audio del contenido"
1713
1714 #~ msgid "Use external audio"
1715 #~ msgstr "Usar audio externo"
1716
1717 #~ msgid "frames"
1718 #~ msgstr "fotogramas"
1719
1720 #~ msgid "TMS IP address"
1721 #~ msgstr "Dirección IP del TMS"
1722
1723 #~ msgid "Original Size"
1724 #~ msgstr "Tamaño original"