Merge master.
[dcpomatic.git] / src / wx / po / es_ES.po
1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
5 #
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: libdcpomatic-wx\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2013-11-26 22:26+0000\n"
11 "PO-Revision-Date: 2013-11-09 03:00-0500\n"
12 "Last-Translator: Manuel AC <manuel.acevedo@civantos.>\n"
13 "Language-Team: Manuel AC <manuel.acevedo@civantos.com>\n"
14 "Language: es-ES\n"
15 "MIME-Version: 1.0\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "X-Generator: Poedit 1.5.7\n"
19
20 #: src/wx/subtitle_panel.cc:48 src/wx/subtitle_panel.cc:57
21 msgid "%"
22 msgstr "%"
23
24 #: src/wx/about_dialog.cc:78
25 msgid ""
26 "(C) 2012-2013 Carl Hetherington, Terrence Meiczinger, Paul Davis, Ole Laursen"
27 msgstr ""
28 "(C) 2012-2013 Carl Hetherington, Terrence Meiczinger, Paul Davis, Ole Laursen"
29
30 #: src/wx/config_dialog.cc:105
31 msgid "(restart DCP-o-matic to see language changes)"
32 msgstr "(reinicia DCP-o-matic para ver el cambio de idioma)"
33
34 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:83
35 msgid "1 / "
36 msgstr ""
37
38 #: src/wx/audio_panel.cc:237
39 msgid "1 channel"
40 msgstr "1 canal"
41
42 #: src/wx/video_panel.cc:200
43 msgid "2D"
44 msgstr ""
45
46 #: src/wx/film_editor.cc:215
47 msgid "2K"
48 msgstr ""
49
50 #: src/wx/film_editor.cc:163
51 msgid "3D"
52 msgstr ""
53
54 #: src/wx/video_panel.cc:201
55 msgid "3D left/right"
56 msgstr "3D izquierda/derecha"
57
58 #: src/wx/film_editor.cc:216
59 msgid "4K"
60 msgstr ""
61
62 #: src/wx/about_dialog.cc:30
63 #, fuzzy
64 msgid "About DCP-o-matic"
65 msgstr "DCP-o-matic"
66
67 #: src/wx/kdm_dialog.cc:66
68 msgid "Add Cinema..."
69 msgstr "Añadir cine..."
70
71 #: src/wx/kdm_dialog.cc:73
72 msgid "Add Screen..."
73 msgstr "Añadir pantalla..."
74
75 #: src/wx/film_editor.cc:268
76 msgid "Add file(s)..."
77 msgstr "Añadir fichero(s)..."
78
79 #: src/wx/film_editor.cc:270
80 msgid "Add folder..."
81 msgstr "Añadir carpeta..."
82
83 #: src/wx/audio_dialog.cc:33 src/wx/audio_panel.cc:40
84 msgid "Audio"
85 msgstr "Audio"
86
87 #: src/wx/audio_panel.cc:67
88 msgid "Audio Delay"
89 msgstr "Retardo del audio"
90
91 #: src/wx/audio_panel.cc:52
92 msgid "Audio Gain"
93 msgstr "Ganancia del audio"
94
95 #: src/wx/dci_metadata_dialog.cc:39
96 msgid "Audio Language (e.g. EN)"
97 msgstr "Idioma del audio (ej. ES)"
98
99 #: src/wx/audio_panel.cc:81
100 #, fuzzy
101 msgid "Audio Stream"
102 msgstr "Retardo del audio"
103
104 #: src/wx/film_editor.cc:158
105 #, fuzzy
106 msgid "Audio channels"
107 msgstr "canales"
108
109 #: src/wx/job_wrapper.cc:38
110 #, c-format
111 msgid "Bad setting for %s (%s)"
112 msgstr "Configuración erronea para %s (%s)"
113
114 #: src/wx/video_panel.cc:123
115 msgid "Bottom crop"
116 msgstr "Recortar abajo"
117
118 #: src/wx/dir_picker_ctrl.cc:38
119 msgid "Browse..."
120 msgstr "Explorar..."
121
122 #: src/wx/gain_calculator_dialog.cc:36
123 msgid "But I have to use fader"
124 msgstr "pero tengo que usar el fader a"
125
126 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:191
127 msgid "C"
128 msgstr ""
129
130 #: src/wx/audio_panel.cc:63
131 msgid "Calculate..."
132 msgstr "Calcular..."
133
134 #: src/wx/job_manager_view.cc:66
135 msgid "Cancel"
136 msgstr "Cancelar"
137
138 #: src/wx/audio_dialog.cc:44
139 msgid "Channels"
140 msgstr "Canales"
141
142 #: src/wx/content_menu.cc:137
143 #, fuzzy
144 msgid "Choose a file"
145 msgstr "Crear en carpeta"
146
147 #: src/wx/film_editor.cc:737
148 msgid "Choose a file or files"
149 msgstr "Elegir un fichero o ficheros"
150
151 #: src/wx/content_menu.cc:130 src/wx/film_editor.cc:760
152 #, fuzzy
153 msgid "Choose a folder"
154 msgstr "Crear en carpeta"
155
156 #: src/wx/content_colour_conversion_dialog.cc:33
157 #: src/wx/preset_colour_conversion_dialog.cc:30 src/wx/video_panel.cc:164
158 msgid "Colour conversion"
159 msgstr "Conversión de color"
160
161 #: src/wx/config_dialog.cc:63
162 msgid "Colour conversions"
163 msgstr "Conversiones de color"
164
165 #: src/wx/film_editor.cc:133
166 #, fuzzy
167 msgid "Container"
168 msgstr "Contenido"
169
170 #: src/wx/film_editor.cc:86
171 msgid "Content"
172 msgstr "Contenido"
173
174 #: src/wx/film_editor.cc:138
175 msgid "Content Type"
176 msgstr "Tipo de contenido"
177
178 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:180
179 #, fuzzy
180 msgid "Content channel"
181 msgstr "1 canal"
182
183 #: src/wx/video_panel.cc:333
184 #, c-format
185 msgid "Content frame rate %.4f\n"
186 msgstr "Velocidad del contenido %.4f\n"
187
188 #: src/wx/dci_metadata_dialog.cc:35
189 #, fuzzy
190 msgid "Content version"
191 msgstr "Tipo de contenido"
192
193 #: src/wx/video_panel.cc:291
194 #, c-format
195 msgid "Content video is %dx%d (%.2f:1)\n"
196 msgstr "El video es %dx%d (%.2f:1)\n"
197
198 #: src/wx/audio_dialog.cc:136
199 msgid "Could not analyse audio."
200 msgstr "No se pudo analizar el audio."
201
202 #: src/wx/film_viewer.cc:336
203 #, c-format
204 msgid "Could not decode video for view (%s)"
205 msgstr "No se pudo decodificar el vídeo para mostrarlo (%s)"
206
207 #: src/wx/job_wrapper.cc:40
208 #, c-format
209 msgid "Could not make DCP: %s"
210 msgstr "No se pudo crear el DCP: %s"
211
212 #: src/wx/new_film_dialog.cc:48
213 msgid "Create in folder"
214 msgstr "Crear en carpeta"
215
216 #: src/wx/config_dialog.cc:284
217 #, fuzzy
218 msgid "Creator"
219 msgstr "Crear en carpeta"
220
221 #: src/wx/video_panel.cc:303
222 #, c-format
223 msgid "Cropped to %dx%d (%.2f:1)\n"
224 msgstr "Recortado a %dx%d (%.2f:1)\n"
225
226 #: src/wx/video_panel.cc:242
227 msgid "Custom"
228 msgstr "Personalizado"
229
230 #: src/wx/dci_metadata_dialog.cc:30
231 msgid "DCI name"
232 msgstr "Nombre DCI"
233
234 #: src/wx/film_editor.cc:88 src/wx/kdm_dialog.cc:102
235 msgid "DCP"
236 msgstr ""
237
238 #: src/wx/film_editor.cc:117
239 msgid "DCP Name"
240 msgstr "Nombre DCP"
241
242 #: src/wx/about_dialog.cc:45 src/wx/wx_util.cc:87 src/wx/wx_util.cc:95
243 msgid "DCP-o-matic"
244 msgstr "DCP-o-matic"
245
246 #: src/wx/config_dialog.cc:52
247 msgid "DCP-o-matic Preferences"
248 msgstr "Preferencias DCP-o-matic"
249
250 #: src/wx/audio_dialog.cc:98
251 #, fuzzy, c-format
252 msgid "DCP-o-matic audio - %s"
253 msgstr "Audio DCP-o-matic - %1"
254
255 #: src/wx/config_dialog.cc:141
256 msgid "Default DCI name details"
257 msgstr "Detalles por defecto del nombre DCI"
258
259 #: src/wx/config_dialog.cc:154
260 #, fuzzy
261 msgid "Default JPEG2000 bandwidth"
262 msgstr "Ancho de banda JPEG2000"
263
264 #: src/wx/config_dialog.cc:145
265 #, fuzzy
266 msgid "Default container"
267 msgstr "Tipo de contenido"
268
269 #: src/wx/config_dialog.cc:149
270 #, fuzzy
271 msgid "Default content type"
272 msgstr "Tipo de contenido"
273
274 #: src/wx/config_dialog.cc:133
275 msgid "Default directory for new films"
276 msgstr "Carpeta por defecto para nuevas películas"
277
278 #: src/wx/config_dialog.cc:125
279 #, fuzzy
280 msgid "Default duration of still images"
281 msgstr "Carpeta por defecto para nuevas películas"
282
283 #: src/wx/film_editor.cc:129 src/wx/job_manager_view.cc:78
284 msgid "Details..."
285 msgstr "Detalles..."
286
287 #: src/wx/properties_dialog.cc:45
288 msgid "Disk space required"
289 msgstr "Espacio requerido en disco"
290
291 #: src/wx/kdm_dialog.cc:68
292 #, fuzzy
293 msgid "Edit Cinema..."
294 msgstr "Editar..."
295
296 #: src/wx/kdm_dialog.cc:75
297 #, fuzzy
298 msgid "Edit Screen..."
299 msgstr "Editar..."
300
301 #: src/wx/config_dialog.cc:142 src/wx/video_panel.cc:157
302 #: src/wx/video_panel.cc:174
303 msgid "Edit..."
304 msgstr "Editar..."
305
306 #: src/wx/servers_list_dialog.cc:30
307 #, fuzzy
308 msgid "Encoding Servers"
309 msgstr "Servidores de codificación"
310
311 #: src/wx/config_dialog.cc:61
312 #, fuzzy
313 msgid "Encoding servers"
314 msgstr "Servidores de codificación"
315
316 #: src/wx/film_editor.cc:154
317 msgid "Encrypted"
318 msgstr ""
319
320 #: src/wx/dci_metadata_dialog.cc:59
321 msgid "Facility (e.g. DLA)"
322 msgstr "Compañía (ej. DLA)"
323
324 #: src/wx/properties_dialog.cc:36
325 msgid "Film Properties"
326 msgstr "Propiedades de la película"
327
328 #: src/wx/new_film_dialog.cc:44
329 msgid "Film name"
330 msgstr "Nombre de la película"
331
332 #: src/wx/filter_dialog.cc:32 src/wx/video_panel.cc:148
333 msgid "Filters"
334 msgstr "Filtros"
335
336 #: src/wx/content_menu.cc:49
337 msgid "Find missing..."
338 msgstr ""
339
340 #: src/wx/film_editor.cc:144
341 #, fuzzy
342 msgid "Frame Rate"
343 msgstr "Velocidad DCP"
344
345 #: src/wx/properties_dialog.cc:41
346 msgid "Frames"
347 msgstr "Fotogramas"
348
349 #: src/wx/properties_dialog.cc:49
350 msgid "Frames already encoded"
351 msgstr "Fotogramas ya codificados"
352
353 #: src/wx/about_dialog.cc:61
354 msgid "Free, open-source DCP generation from almost anything."
355 msgstr ""
356 "Generación de DCP a partir de casi cualquier cosa, libre y de código abierto."
357
358 #: src/wx/kdm_dialog.cc:85
359 msgid "From"
360 msgstr "De"
361
362 #: src/wx/config_dialog.cc:120
363 msgid "From address for KDM emails"
364 msgstr "Remitente para los emails de KDM"
365
366 #: src/wx/gain_calculator_dialog.cc:27
367 msgid "Gain Calculator"
368 msgstr "Calculadora de ganancia"
369
370 #: src/wx/properties_dialog.cc:57
371 msgid "Gb"
372 msgstr "Gb"
373
374 #: src/wx/hints_dialog.cc:26
375 msgid "Hints"
376 msgstr ""
377
378 #: src/wx/servers_list_dialog.cc:40
379 msgid "Host"
380 msgstr ""
381
382 #: src/wx/server_dialog.cc:41
383 msgid "Host name or IP address"
384 msgstr "Nombre o dirección IP"
385
386 #: src/wx/audio_panel.cc:241
387 msgid "Hz"
388 msgstr "Hz"
389
390 #: src/wx/gain_calculator_dialog.cc:32
391 msgid "I want to play this back at fader"
392 msgstr "Quiero reproducir con el fader a"
393
394 #: src/wx/config_dialog.cc:241
395 msgid "IP address"
396 msgstr "Dirección IP"
397
398 #: src/wx/config_dialog.cc:313
399 #, fuzzy
400 msgid "IP address / host name"
401 msgstr "Dirección IP"
402
403 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:44
404 msgid "Input gamma"
405 msgstr "Gamma de entrada"
406
407 #: src/wx/film_editor.cc:219
408 msgid "Interop"
409 msgstr ""
410
411 #: src/wx/config_dialog.cc:280
412 msgid "Issuer"
413 msgstr "Emisor"
414
415 #: src/wx/film_editor.cc:173
416 msgid "JPEG2000 bandwidth"
417 msgstr "Ancho de banda JPEG2000"
418
419 #: src/wx/config_dialog.cc:69
420 msgid "KDM email"
421 msgstr "Email KDM"
422
423 #: src/wx/film_editor.cc:286
424 msgid "Keep video in sequence"
425 msgstr "Mantener el video secuencia"
426
427 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:183
428 msgid "L"
429 msgstr ""
430
431 #: src/wx/video_panel.cc:90
432 msgid "Left crop"
433 msgstr "Recorte izquierda"
434
435 #: src/wx/timing_panel.cc:40
436 msgid "Length"
437 msgstr "Longitud"
438
439 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:195
440 msgid "Lfe"
441 msgstr ""
442
443 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:49
444 msgid "Linearise input gamma curve for low values"
445 msgstr "Hacer lineal la curva de gamma de entrada para valores bajos"
446
447 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:199
448 #, fuzzy
449 msgid "Ls"
450 msgstr "s"
451
452 #: src/wx/config_dialog.cc:158 src/wx/film_editor.cc:177
453 msgid "MBps"
454 msgstr "MBps"
455
456 #: src/wx/film_editor.cc:711
457 msgid "MISSING: "
458 msgstr ""
459
460 #: src/wx/kdm_dialog.cc:47
461 msgid "Make KDMs"
462 msgstr "Crear KDMs"
463
464 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:67
465 msgid "Matrix"
466 msgstr ""
467
468 #: src/wx/config_dialog.cc:65
469 msgid "Metadata"
470 msgstr ""
471
472 #: src/wx/config_dialog.cc:59
473 msgid "Miscellaneous"
474 msgstr "Varios"
475
476 #: src/wx/video_panel.cc:279
477 #, fuzzy
478 msgid "Multiple content selected"
479 msgstr "Tipo de contenido"
480
481 #: src/wx/dir_picker_ctrl.cc:52
482 msgid "My Documents"
483 msgstr "Mis documentos"
484
485 #: src/wx/config_dialog.cc:470 src/wx/film_editor.cc:112
486 #: src/wx/preset_colour_conversion_dialog.cc:38
487 msgid "Name"
488 msgstr "Nombre"
489
490 #: src/wx/new_film_dialog.cc:35
491 msgid "New Film"
492 msgstr "Nueva película"
493
494 #: src/wx/video_panel.cc:198
495 msgid "No stretch"
496 msgstr "Sin deformar"
497
498 #: src/wx/video_panel.cc:155 src/wx/video_panel.cc:247
499 msgid "None"
500 msgstr "Ninguno"
501
502 #: src/wx/config_dialog.cc:116
503 #, fuzzy
504 msgid "Outgoing mail server"
505 msgstr "Servidores de codificación"
506
507 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:78
508 msgid "Output gamma"
509 msgstr "Gamma de salida"
510
511 #: src/wx/dci_metadata_dialog.cc:63
512 msgid "Package Type (e.g. OV)"
513 msgstr "Tipo de paquete (ej. OV)"
514
515 #: src/wx/video_panel.cc:326
516 #, c-format
517 msgid "Padded with black to %dx%d (%.2f:1)\n"
518 msgstr "Completado con negro hasta %dx%d (%.2f:1)\n"
519
520 #: src/wx/config_dialog.cc:253
521 #, fuzzy
522 msgid "Password"
523 msgstr "Clave del TMS"
524
525 #: src/wx/job_manager_view.cc:72 src/wx/job_manager_view.cc:164
526 msgid "Pause"
527 msgstr "Pausa"
528
529 #: src/wx/audio_dialog.cc:60
530 msgid "Peak"
531 msgstr "Pico"
532
533 #: src/wx/film_viewer.cc:64
534 msgid "Play"
535 msgstr "Reproducir"
536
537 #: src/wx/audio_plot.cc:43
538 msgid "Please wait; audio is being analysed..."
539 msgstr "Por favor espere, el audio está siendo analizado..."
540
541 #: src/wx/timing_panel.cc:37
542 msgid "Position"
543 msgstr "Posición"
544
545 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:187
546 msgid "R"
547 msgstr ""
548
549 #: src/wx/audio_dialog.cc:61
550 msgid "RMS"
551 msgstr "RMS"
552
553 #: src/wx/dci_metadata_dialog.cc:51
554 msgid "Rating (e.g. 15)"
555 msgstr "Clasificación (ej. 16)"
556
557 #: src/wx/content_menu.cc:51 src/wx/film_editor.cc:272
558 msgid "Remove"
559 msgstr "Quitar"
560
561 #: src/wx/kdm_dialog.cc:70
562 #, fuzzy
563 msgid "Remove Cinema"
564 msgstr "Quitar"
565
566 #: src/wx/kdm_dialog.cc:77
567 #, fuzzy
568 msgid "Remove Screen"
569 msgstr "Quitar"
570
571 #: src/wx/repeat_dialog.cc:33
572 msgid "Repeat"
573 msgstr "Repetir"
574
575 #: src/wx/repeat_dialog.cc:24
576 #, fuzzy
577 msgid "Repeat Content"
578 msgstr "Seleccionar fichero de contenido"
579
580 #: src/wx/content_menu.cc:48
581 msgid "Repeat..."
582 msgstr "Repetir..."
583
584 #: src/wx/film_editor.cc:167
585 msgid "Resolution"
586 msgstr "Resolución"
587
588 #: src/wx/job_manager_view.cc:167
589 msgid "Resume"
590 msgstr "Continuar"
591
592 #: src/wx/video_panel.cc:101
593 msgid "Right crop"
594 msgstr "Recorte derecha"
595
596 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:203
597 #, fuzzy
598 msgid "Rs"
599 msgstr "s"
600
601 #: src/wx/film_editor.cc:218
602 msgid "SMPTE"
603 msgstr ""
604
605 #: src/wx/video_panel.cc:134
606 #, fuzzy
607 msgid "Scale to"
608 msgstr "Escalador"
609
610 #: src/wx/video_panel.cc:318
611 #, c-format
612 msgid "Scaled to %dx%d (%.2f:1)\n"
613 msgstr "Redimensionado a %dx%d (%.2f:1)\n"
614
615 #: src/wx/film_editor.cc:187
616 msgid "Scaler"
617 msgstr "Escalador"
618
619 #: src/wx/screen_dialog.cc:88
620 #, fuzzy
621 msgid "Select Certificate File"
622 msgstr "Seleccionar fichero de contenido"
623
624 #: src/wx/kdm_dialog.cc:136
625 msgid "Send by email"
626 msgstr "Enviar por email"
627
628 #: src/wx/server_dialog.cc:28
629 msgid "Server"
630 msgstr "Servidor"
631
632 #: src/wx/timecode.cc:65
633 msgid "Set"
634 msgstr "Seleccionar"
635
636 #: src/wx/config_dialog.cc:95
637 msgid "Set language"
638 msgstr "Seleccionar idioma"
639
640 #: src/wx/audio_panel.cc:48
641 msgid "Show Audio..."
642 msgstr "Mostrar audio..."
643
644 #: src/wx/audio_dialog.cc:71
645 msgid "Smoothing"
646 msgstr "Suavizado"
647
648 #: src/wx/timeline_dialog.cc:38
649 msgid "Snap"
650 msgstr ""
651
652 #: src/wx/film_editor.cc:182
653 msgid "Standard"
654 msgstr "Estandard"
655
656 #: src/wx/dci_metadata_dialog.cc:55
657 msgid "Studio (e.g. TCF)"
658 msgstr "Estudio (ej. TCF)"
659
660 #: src/wx/dci_metadata_dialog.cc:43
661 msgid "Subtitle Language (e.g. FR)"
662 msgstr "Idioma del subtítulo (ej. EN)"
663
664 #: src/wx/subtitle_panel.cc:44
665 msgid "Subtitle Offset"
666 msgstr "Desplazamiento del subtítulo"
667
668 #: src/wx/subtitle_panel.cc:53
669 msgid "Subtitle Scale"
670 msgstr "Escala del subtítulo"
671
672 #: src/wx/subtitle_panel.cc:61
673 #, fuzzy
674 msgid "Subtitle Stream"
675 msgstr "Escala del subtítulo"
676
677 #: src/wx/subtitle_panel.cc:34
678 msgid "Subtitles"
679 msgstr "Subtítulos"
680
681 #: src/wx/about_dialog.cc:128
682 msgid "Supported by"
683 msgstr "Soportado por"
684
685 #: src/wx/config_dialog.cc:67
686 #, fuzzy
687 msgid "TMS"
688 msgstr "RMS"
689
690 #: src/wx/config_dialog.cc:245
691 #, fuzzy
692 msgid "Target path"
693 msgstr "Ruta en el TMS"
694
695 #: src/wx/dci_metadata_dialog.cc:47
696 msgid "Territory (e.g. UK)"
697 msgstr "Territorio (ej. ES)"
698
699 #: src/wx/content_menu.cc:178
700 msgid ""
701 "The content file(s) you specified are not the same as those that are "
702 "missing.  Either try again with the correct content file or remove the "
703 "missing content."
704 msgstr ""
705
706 #: src/wx/hints_dialog.cc:97
707 msgid "There are no hints: everything looks good!"
708 msgstr ""
709
710 #: src/wx/servers_list_dialog.cc:48
711 msgid "Threads"
712 msgstr "Hilos"
713
714 #: src/wx/config_dialog.cc:112
715 msgid "Threads to use for encoding on this host"
716 msgstr "Hilos a utilizar para la codificación en esta máquina"
717
718 #: src/wx/audio_plot.cc:148
719 msgid "Time"
720 msgstr "Tiempo"
721
722 #: src/wx/timeline_dialog.cc:32
723 #, fuzzy
724 msgid "Timeline"
725 msgstr "Tiempo"
726
727 #: src/wx/film_editor.cc:278
728 msgid "Timeline..."
729 msgstr "Linea de tiempo..."
730
731 #: src/wx/timing_panel.cc:32
732 msgid "Timing"
733 msgstr ""
734
735 #: src/wx/video_panel.cc:112
736 msgid "Top crop"
737 msgstr "Recortar arriba"
738
739 #: src/wx/about_dialog.cc:100
740 msgid "Translated by"
741 msgstr "Traducido por"
742
743 #: src/wx/timing_panel.cc:46
744 #, fuzzy
745 msgid "Trim from end"
746 msgstr "Recortar fotogramas"
747
748 #: src/wx/timing_panel.cc:43
749 #, fuzzy
750 msgid "Trim from start"
751 msgstr "Recortar fotogramas"
752
753 #: src/wx/audio_dialog.cc:55 src/wx/video_panel.cc:77
754 msgid "Type"
755 msgstr "Tipo"
756
757 #: src/wx/kdm_dialog.cc:91
758 msgid "Until"
759 msgstr "Hasta"
760
761 #: src/wx/film_editor.cc:127
762 msgid "Use DCI name"
763 msgstr "Usar el nombre DCI"
764
765 #: src/wx/config_dialog.cc:309
766 msgid "Use all servers"
767 msgstr ""
768
769 #: src/wx/film_editor.cc:148
770 msgid "Use best"
771 msgstr "Usar la mejor"
772
773 #: src/wx/content_colour_conversion_dialog.cc:41
774 #, fuzzy
775 msgid "Use preset"
776 msgstr "Usar la mejor"
777
778 #: src/wx/config_dialog.cc:249
779 #, fuzzy
780 msgid "User name"
781 msgstr "Usar el nombre DCI"
782
783 #: src/wx/video_panel.cc:70
784 msgid "Video"
785 msgstr "Vídeo"
786
787 #: src/wx/subtitle_panel.cc:39
788 msgid "With Subtitles"
789 msgstr "Con subtítulos"
790
791 #: src/wx/kdm_dialog.cc:122
792 msgid "Write to"
793 msgstr "Escribe a"
794
795 #: src/wx/about_dialog.cc:91
796 msgid "Written by"
797 msgstr "Escrito por"
798
799 #: src/wx/hints_dialog.cc:90
800 #, c-format
801 msgid ""
802 "You have %d files that look like they are VOB files from DVD.  You should "
803 "coalesce them to ensure smooth joins between the files."
804 msgstr ""
805
806 #: src/wx/hints_dialog.cc:76
807 #, c-format
808 msgid ""
809 "Your DCP frame rate (%d fps) may cause problems in a few (mostly older) "
810 "projectors.  Use 24 or 48 frames per second to be on the safe side."
811 msgstr ""
812
813 #: src/wx/hints_dialog.cc:66
814 msgid ""
815 "Your DCP has an odd number of audio channels.  This is very likely to cause "
816 "problems on playback."
817 msgstr ""
818
819 #: src/wx/hints_dialog.cc:70
820 msgid ""
821 "Your DCP has fewer than 6 audio channels.  This may cause problems on some "
822 "projectors."
823 msgstr ""
824
825 #: src/wx/timeline.cc:213
826 #, fuzzy
827 msgid "audio"
828 msgstr "Audio"
829
830 #: src/wx/audio_panel.cc:239
831 msgid "channels"
832 msgstr "canales"
833
834 #: src/wx/properties_dialog.cc:50
835 msgid "counting..."
836 msgstr "contando..."
837
838 #: src/wx/audio_panel.cc:62
839 msgid "dB"
840 msgstr "dB"
841
842 #. / TRANSLATORS: this is an abbreviation for milliseconds, the unit of time
843 #: src/wx/audio_panel.cc:78
844 msgid "ms"
845 msgstr "ms"
846
847 #: src/wx/config_dialog.cc:129
848 msgid "s"
849 msgstr "s"
850
851 #: src/wx/timeline.cc:236
852 msgid "still"
853 msgstr "fijo"
854
855 #: src/wx/repeat_dialog.cc:37
856 msgid "times"
857 msgstr ""
858
859 #: src/wx/timeline.cc:234
860 #, fuzzy
861 msgid "video"
862 msgstr "Vídeo"
863
864 #~ msgid "Threads to use"
865 #~ msgstr "Hilos a utilizar"
866
867 #~ msgid "Add"
868 #~ msgstr "Añadir"
869
870 #~ msgid "Duration"
871 #~ msgstr "Duración"
872
873 #~ msgid "Edit"
874 #~ msgstr "Editar"
875
876 #~ msgid "Running"
877 #~ msgstr "Ejecutando"
878
879 #, fuzzy
880 #~ msgid "Start time"
881 #~ msgstr "Inicio"
882
883 #~ msgid "A/B"
884 #~ msgstr "A/B"
885
886 #~ msgid "Colour look-up table"
887 #~ msgstr "Tabla de referencia de colores"
888
889 #~ msgid "Could not open content file (%s)"
890 #~ msgstr "No se pudo abrir el fichero (%s)"
891
892 #~ msgid "Could not set content: %s"
893 #~ msgstr "No se pudo establecer el contenido: %s"
894
895 #, fuzzy
896 #~ msgid "DVD-o-matic Preferences"
897 #~ msgstr "Preferencias DVD-o-matic"
898
899 #~ msgid "End"
900 #~ msgstr "Fin"
901
902 #~ msgid "Film"
903 #~ msgstr "Película"
904
905 #~ msgid "Format"
906 #~ msgstr "Formato"
907
908 #~ msgid "Original Frame Rate"
909 #~ msgstr "Velocidad original"
910
911 #, fuzzy
912 #~ msgid "Reference filters"
913 #~ msgstr "Filtros de referencia para A/B"
914
915 #, fuzzy
916 #~ msgid "Reference scaler"
917 #~ msgstr "Escalador de referencia para A/B"
918
919 #~ msgid "Select Audio File"
920 #~ msgstr "Seleccionar fichero de audio"
921
922 #, fuzzy
923 #~ msgid "Trim method"
924 #~ msgstr "Recortar fotogramas"
925
926 #~ msgid "Trust content's header"
927 #~ msgstr "Confiar en la cabecera del contenido"
928
929 #~ msgid "Use content's audio"
930 #~ msgstr "Usar el audio del contenido"
931
932 #~ msgid "Use external audio"
933 #~ msgstr "Usar audio externo"
934
935 #~ msgid "frames"
936 #~ msgstr "fotogramas"
937
938 #~ msgid "unknown"
939 #~ msgstr "desconocido"
940
941 #~ msgid "TMS IP address"
942 #~ msgstr "Dirección IP del TMS"
943
944 #~ msgid "TMS user name"
945 #~ msgstr "Usuario del TMS"
946
947 #~ msgid "Original Size"
948 #~ msgstr "Tamaño original"