pot/merge.
[dcpomatic.git] / src / wx / po / fr_FR.po
1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
5 #
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: DCP-o-matic FRENCH\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2016-04-25 15:38+0100\n"
11 "PO-Revision-Date: 2016-03-31 18:11+0100\n"
12 "Last-Translator: Grégoire AUSINA <gregoire@gisele-productions.eu>\n"
13 "Language-Team: \n"
14 "Language: fr_FR\n"
15 "MIME-Version: 1.0\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "X-Generator: Poedit 1.6.3\n"
19
20 #: src/wx/subtitle_panel.cc:70 src/wx/subtitle_panel.cc:80
21 #: src/wx/subtitle_panel.cc:90 src/wx/subtitle_panel.cc:100
22 msgid "%"
23 msgstr "%"
24
25 #: src/wx/about_dialog.cc:82
26 msgid ""
27 "(C) 2012-2016 Carl Hetherington, Terrence Meiczinger\n"
28 " Ole Laursen, Brecht Sanders"
29 msgstr ""
30 "(C) 2012-2016 par Carl Hetherington, Terrence Meiczinger\n"
31 " Ole Laursen, Brecht Sanders"
32
33 #: src/wx/file_picker_ctrl.cc:41 src/wx/file_picker_ctrl.cc:57
34 msgid "(None)"
35 msgstr "(Aucun)"
36
37 #: src/wx/config_dialog.cc:185
38 msgid "(restart DCP-o-matic to see language changes)"
39 msgstr "(redémarrez DCP-o-matic pour appliquer le changement de langue)"
40
41 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:142
42 msgid "-6dB"
43 msgstr "-6dB"
44
45 #: src/wx/rgba_colour_picker.cc:35
46 msgid "255"
47 msgstr "255"
48
49 #: src/wx/video_panel.cc:224
50 msgid "2D"
51 msgstr "2D"
52
53 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:66
54 msgid "2D version of content available in 3D"
55 msgstr "Version 2D d'un contenu aussi disponible en 3D"
56
57 #: src/wx/dcp_panel.cc:699
58 msgid "2K"
59 msgstr "2K"
60
61 #: src/wx/dcp_panel.cc:657
62 msgid "3D"
63 msgstr "3D"
64
65 #: src/wx/video_panel.cc:227
66 msgid "3D alternate"
67 msgstr "3D alternatif"
68
69 #: src/wx/video_panel.cc:228
70 msgid "3D left only"
71 msgstr "3D gauche"
72
73 #: src/wx/video_panel.cc:225
74 msgid "3D left/right"
75 msgstr "3D gauche/droite"
76
77 #: src/wx/video_panel.cc:229
78 msgid "3D right only"
79 msgstr "3D droite"
80
81 #: src/wx/video_panel.cc:226
82 msgid "3D top/bottom"
83 msgstr "3D dessus/dessous"
84
85 #: src/wx/dcp_panel.cc:700
86 msgid "4K"
87 msgstr "4K"
88
89 #: src/wx/image_subtitle_colour_dialog.cc:40
90 msgid "<b>New colour</b>"
91 msgstr "<b>Nouvelle Colorimétrie</b>"
92
93 #: src/wx/image_subtitle_colour_dialog.cc:37
94 msgid "<b>Original colour</b>"
95 msgstr "<b>Colorimétrie originale</b>"
96
97 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:74
98 msgid ""
99 "<i>It is important that you enter a valid email address here, otherwise I "
100 "can't ask you for more details on your problem.</i>"
101 msgstr ""
102
103 #: src/wx/timing_panel.cc:124
104 msgid ""
105 "<i>Only change this if it the content's frame rate has been read incorrectly."
106 "</i>"
107 msgstr ""
108 "<i>à modifier seulement si la cadence image du contenu n'a pas été "
109 "correctement identifiée.</i>"
110
111 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:67
112 msgid "A"
113 msgstr "A"
114
115 #: src/wx/hints_dialog.cc:139
116 msgid ""
117 "A few projectors have problems playing back very high bit-rate DCPs.  It is "
118 "a good idea to drop the JPEG2000 bandwidth down to about 200Mbit/s; this is "
119 "unlikely to have any visible effect on the image."
120 msgstr ""
121 "Quelques projecteurs ont des soucis avec la lecture de DCPs à très haut "
122 "débit. Mieux vaut baisser la qualité JPEG2000 à environ 200Mbit/s. Cela "
123 "n'aura aucun impact sensible sur l'image."
124
125 #: src/wx/update_dialog.cc:35
126 msgid "A new version of DCP-o-matic is available."
127 msgstr "Une nouvelle version de DCP-o-matic est disponible"
128
129 #: src/wx/about_dialog.cc:34
130 msgid "About DCP-o-matic"
131 msgstr "À propos de DCP-o-matic"
132
133 #: src/wx/screens_panel.cc:149
134 #, fuzzy
135 msgid "Add Cinema"
136 msgstr "Ajouter cinéma"
137
138 #: src/wx/screens_panel.cc:56
139 msgid "Add Cinema..."
140 msgstr "Ajouter cinéma"
141
142 #: src/wx/content_menu.cc:66
143 msgid "Add KDM..."
144 msgstr "Ajouter KDM..."
145
146 #: src/wx/screens_panel.cc:204
147 #, fuzzy
148 msgid "Add Screen"
149 msgstr "Ajout une salle"
150
151 #: src/wx/screens_panel.cc:58
152 msgid "Add Screen..."
153 msgstr "Ajout une salle"
154
155 #: src/wx/content_panel.cc:85
156 msgid ""
157 "Add a folder of image files (which will be used as a moving image sequence) "
158 "or a DCP."
159 msgstr ""
160 "Ajouter un dossier d'images fixes (qui sera utilisé comme séquence d'images "
161 "animées) ou un DCP."
162
163 #: src/wx/content_panel.cc:80
164 msgid "Add file(s)..."
165 msgstr "Ajout fichier(s)..."
166
167 #: src/wx/content_panel.cc:84
168 msgid "Add folder..."
169 msgstr "Ajouter dossier"
170
171 #: src/wx/image_sequence_dialog.cc:25
172 msgid "Add image sequence"
173 msgstr "Ajout séquence images"
174
175 #: src/wx/content_panel.cc:81
176 msgid "Add video, image or sound files to the film."
177 msgstr "Ajout fichiers vidéo, image ou son au projet."
178
179 #: src/wx/config_dialog.cc:689 src/wx/editable_list.h:81
180 msgid "Add..."
181 msgstr "Ajouter..."
182
183 #: src/wx/cinema_dialog.cc:65 src/wx/config_dialog.cc:1225
184 msgid "Address"
185 msgstr "Adresse"
186
187 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:165
188 msgid "Adjust white point to"
189 msgstr "Ajuster la valeur de blanc à"
190
191 #: src/wx/hints_dialog.cc:127
192 msgid ""
193 "All of your content is at 1.85:1 or narrower but your DCP's container is "
194 "Scope (2.39:1).  This will pillar-box your content inside a Flat (1.85:1) "
195 "frame.  You may prefer to set your DCP's container to Flat (1.85:1) in the "
196 "\"DCP\" tab."
197 msgstr ""
198 "Tous vos contenus sont au format 1:85:1 ou moins, mais le format du DCP est "
199 "réglé sur Scope (2:39:1). Des bandes noires verticales seront créées de part "
200 "et d'autre de votre contenu pour remplir le cadre. Mieux vaudrait régler le "
201 "format du DCP sur Flat (1:85:1) dans l'onglet \"DCP\" ."
202
203 #: src/wx/hints_dialog.cc:121
204 msgid ""
205 "All of your content is in Scope (2.39:1) but your DCP's container is Flat "
206 "(1.85:1).  This will letter-box your content inside a Flat (1.85:1) frame.  "
207 "You may prefer to set your DCP's container to Scope (2.39:1) in the \"DCP\" "
208 "tab."
209 msgstr ""
210 "Tous vos contenus sont au format Scope (2:39:1) mais le format image du DCP "
211 "est réglé sur Flat (1:85:1). Des bandes noires horizontales seront créées au "
212 "dessus et en dessous de votre contenu pour remplir le cadre. Mieux vaudrait "
213 "régler le format du DCP sur Scope (2:39:1) dans l'onglet \"DCP\" ."
214
215 #: src/wx/config_dialog.cc:1374
216 msgid "Allow any DCP frame rate"
217 msgstr "Autoriser toutes cadences"
218
219 #: src/wx/rgba_colour_picker.cc:32
220 msgid "Alpha   0"
221 msgstr "Alpha   0"
222
223 #: src/wx/subtitle_panel.cc:122
224 msgid "Appearance..."
225 msgstr "Apparence..."
226
227 #: src/wx/audio_dialog.cc:43 src/wx/audio_panel.cc:45 src/wx/dcp_panel.cc:110
228 #: src/wx/timeline_labels_view.cc:35 src/wx/timeline_labels_view.cc:63
229 msgid "Audio"
230 msgstr "Audio"
231
232 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:36
233 msgid "Audio Language (e.g. EN)"
234 msgstr "Langue audio (ex. FR)"
235
236 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:314
237 #, c-format
238 msgid ""
239 "Audio will be passed from content channel %d to DCP channel %d unaltered."
240 msgstr ""
241 "Le son du canal audio %d sera transféré au canal %d du DCP sans modification."
242
243 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:317
244 #, c-format
245 msgid ""
246 "Audio will be passed from content channel %d to DCP channel %d with gain "
247 "%.1fdB."
248 msgstr ""
249 "Le son du canal audio %d sera transféré au canal %d du DCP avec un gain de "
250 "%.1fdB."
251
252 #: src/wx/config_dialog.cc:209
253 msgid "Automatically analyse content audio"
254 msgstr "Analyser automatiquement le contenu audio"
255
256 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:70
257 msgid "B"
258 msgstr "B"
259
260 #: src/wx/config_dialog.cc:1237
261 msgid "BCC address"
262 msgstr "Adresse BCC"
263
264 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:132
265 msgid "Blue chromaticity"
266 msgstr "Chromaticité du Bleu"
267
268 #: src/wx/fonts_dialog.cc:68
269 msgid "Bold file"
270 msgstr "Fichier Gras"
271
272 #: src/wx/font_files_dialog.cc:36
273 msgid "Bold font"
274 msgstr "Gras"
275
276 #: src/wx/video_panel.cc:134
277 msgid "Bottom"
278 msgstr "Bas"
279
280 #: src/wx/dir_picker_ctrl.cc:37 src/wx/kdm_cpl_panel.cc:37
281 msgid "Browse..."
282 msgstr "Parcourir..."
283
284 #: src/wx/subtitle_panel.cc:61
285 msgid "Burn subtitles into image"
286 msgstr "Graver sous-titres dans l'image"
287
288 #: src/wx/gain_calculator_dialog.cc:30
289 msgid "But I have to use fader"
290 msgstr "mais je dois actuellement le régler à"
291
292 #: src/wx/config_dialog.cc:1226
293 msgid "CC addresses"
294 msgstr "Adresses CC"
295
296 #: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:34 src/wx/kdm_dialog.cc:71
297 #: src/wx/self_dkdm_dialog.cc:52
298 msgid "CPL"
299 msgstr "CPL"
300
301 #: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:46
302 msgid "CPL ID"
303 msgstr "Id du CPL"
304
305 #: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:49
306 msgid "CPL annotation text"
307 msgstr "Nom CPL"
308
309 #: src/wx/audio_panel.cc:74
310 msgid "Calculate..."
311 msgstr "Calcul..."
312
313 #: src/wx/job_view.cc:46
314 msgid "Cancel"
315 msgstr "Annuler"
316
317 #: src/wx/content_sub_panel.cc:48
318 msgid "Cannot reference this DCP.  "
319 msgstr "Ne peut pas se référer à ce DCP"
320
321 #: src/wx/dolby_doremi_certificate_panel.cc:202
322 msgid "Certificate downloaded"
323 msgstr "Certificat téléchargé"
324
325 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:63
326 msgid "Chain"
327 msgstr "Chaîne"
328
329 #: src/wx/audio_gain_dialog.cc:26
330 msgid "Channel gain"
331 msgstr "Gain Canal"
332
333 #: src/wx/audio_dialog.cc:73 src/wx/dcp_panel.cc:742
334 msgid "Channels"
335 msgstr "Canaux"
336
337 #: src/wx/config_dialog.cc:217
338 msgid "Check for testing updates on startup"
339 msgstr "Recherche de mises à jour test au démarrage."
340
341 #: src/wx/config_dialog.cc:213
342 msgid "Check for updates on startup"
343 msgstr "Recherche de mises à jour au démarrage."
344
345 #: src/wx/content_menu.cc:251
346 msgid "Choose a file"
347 msgstr "Choisissez un fichier"
348
349 #: src/wx/content_panel.cc:278
350 msgid "Choose a file or files"
351 msgstr "Choisissez un ou plusieurs fichiers"
352
353 #: src/wx/content_menu.cc:246 src/wx/content_panel.cc:306
354 msgid "Choose a folder"
355 msgstr "Choisissez un dossier"
356
357 #: src/wx/system_font_dialog.cc:32
358 msgid "Choose a font"
359 msgstr "Choisir une police"
360
361 #: src/wx/font_files_dialog.cc:79
362 msgid "Choose a font file"
363 msgstr "Choisir un fichier de police"
364
365 #: src/wx/config_dialog.cc:198
366 msgid "Cinema and screen database file"
367 msgstr "Base de données Cinémas et Ecrans"
368
369 #: src/wx/content_widget.h:72
370 msgid "Click the button to set all selected content to the same value."
371 msgstr ""
372 "Cliquer ce bouton pour régler tous les contenus sélectionnés à la même "
373 "valeur."
374
375 #: src/wx/text_subtitle_appearance_dialog.cc:31
376 msgid "Colour"
377 msgstr "Couleur"
378
379 #: src/wx/content_colour_conversion_dialog.cc:36
380 #: src/wx/preset_colour_conversion_dialog.cc:31 src/wx/video_panel.cc:187
381 msgid "Colour conversion"
382 msgstr "Espace Couleurs"
383
384 #: src/wx/video_panel.cc:196
385 #, fuzzy
386 msgid "Colour|Custom"
387 msgstr "Couleur"
388
389 #: src/wx/video_waveform_dialog.cc:42
390 msgid "Component"
391 msgstr "Composant"
392
393 #: src/wx/config_dialog.cc:1398
394 msgid "Config|Timing"
395 msgstr "Temps"
396
397 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:65
398 msgid "Contact email"
399 msgstr "Adresse email de contact"
400
401 #: src/wx/dcp_panel.cc:632
402 msgid "Container"
403 msgstr "Format"
404
405 #: src/wx/film_editor.cc:51
406 msgid "Content"
407 msgstr "Contenu"
408
409 #: src/wx/content_properties_dialog.cc:38
410 msgid "Content Properties"
411 msgstr "Propriétés du contenu"
412
413 #: src/wx/dcp_panel.cc:101
414 msgid "Content Type"
415 msgstr "Type de Contenu"
416
417 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:33
418 msgid "Content version"
419 msgstr "Version du contenu"
420
421 #: src/wx/video_waveform_dialog.cc:45
422 msgid "Contrast"
423 msgstr "Contraste"
424
425 #: src/wx/dcp_panel.cc:84
426 msgid "Copy as name"
427 msgstr "Copier le nom"
428
429 #: src/wx/audio_dialog.cc:219
430 msgid "Could not analyse audio."
431 msgstr "Analyse du son impossible"
432
433 #: src/wx/film_viewer.cc:197
434 #, c-format
435 msgid "Could not get video for view (%s)"
436 msgstr "aucune vidéo à afficher (%s)"
437
438 #: src/wx/content_menu.cc:327
439 #, c-format
440 msgid "Could not load KDM (%s)"
441 msgstr "Chargement KDM impossible (%s)"
442
443 #: src/wx/config_dialog.cc:766 src/wx/config_dialog.cc:934
444 #: src/wx/download_certificate_panel.cc:55 src/wx/screen_dialog.cc:142
445 #, c-format
446 msgid "Could not read certificate file (%s)"
447 msgstr "Lecture du ficher de certificat (%s) impossible"
448
449 #: src/wx/config_dialog.cc:925
450 #, fuzzy, c-format
451 msgid "Could not read key file; file is too long (%s)"
452 msgstr "Aucun fichier clé à lire (%s)"
453
454 #: src/wx/new_film_dialog.cc:40
455 msgid "Create in folder"
456 msgstr "Créer dans le dossier"
457
458 #: src/wx/config_dialog.cc:228
459 msgid "Creator"
460 msgstr "Créateur"
461
462 #: src/wx/video_panel.cc:97
463 msgid "Crop"
464 msgstr "Rogner"
465
466 #: src/wx/film_editor.cc:53
467 msgid "DCP"
468 msgstr "DCP"
469
470 #: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:43
471 msgid "DCP directory"
472 msgstr "Répertoire du DCP"
473
474 #: src/wx/about_dialog.cc:49 src/wx/wx_util.cc:87 src/wx/wx_util.cc:99
475 #: src/wx/wx_util.cc:107
476 msgid "DCP-o-matic"
477 msgstr "DCP-o-matic"
478
479 #: src/wx/audio_dialog.cc:127
480 msgid "DCP-o-matic audio"
481 msgstr "Son DCP-o-matic"
482
483 #: src/wx/config_dialog.cc:1400
484 msgid "Debug: decode"
485 msgstr "Deboguage: decodage"
486
487 #: src/wx/config_dialog.cc:1404
488 msgid "Debug: email sending"
489 msgstr "Deboguage: envoi email"
490
491 #: src/wx/config_dialog.cc:1402
492 msgid "Debug: encode"
493 msgstr "Deboguage: encodage"
494
495 #: src/wx/config_dialog.cc:1015
496 msgid "Decrypting DCPs"
497 msgstr "Décryptage des DCPs"
498
499 #: src/wx/config_dialog.cc:422
500 msgid "Default ISDCF name details"
501 msgstr "Nom ISDCF par défaut"
502
503 #: src/wx/config_dialog.cc:435
504 msgid "Default JPEG2000 bandwidth"
505 msgstr "Qualité JPEG2000 par défaut"
506
507 #: src/wx/config_dialog.cc:444
508 msgid "Default audio delay"
509 msgstr "Délai audio par défaut"
510
511 #: src/wx/config_dialog.cc:426
512 msgid "Default container"
513 msgstr "Format par défaut"
514
515 #: src/wx/config_dialog.cc:430
516 msgid "Default content type"
517 msgstr "Catégorie par défaut"
518
519 #: src/wx/config_dialog.cc:414
520 msgid "Default directory for new films"
521 msgstr "Dossier de sortie par défaut"
522
523 #: src/wx/config_dialog.cc:406
524 msgid "Default duration of still images"
525 msgstr "Durée images fixes par défaut"
526
527 #: src/wx/config_dialog.cc:452
528 msgid "Default standard"
529 msgstr "Standard par défaut"
530
531 #: src/wx/config_dialog.cc:388
532 msgid "Defaults"
533 msgstr "Par défaut"
534
535 #: src/wx/audio_panel.cc:78
536 msgid "Delay"
537 msgstr "Délai"
538
539 #: src/wx/dcp_panel.cc:82 src/wx/job_view.cc:56
540 msgid "Details..."
541 msgstr "Détails..."
542
543 #: src/wx/download_certificate_dialog.cc:36
544 msgid "Dolby / Doremi"
545 msgstr "Dolby / Doremi"
546
547 #: src/wx/content_panel.cc:96
548 msgid "Down"
549 msgstr "Descendre"
550
551 #: src/wx/download_certificate_dialog.cc:38
552 msgid "Download"
553 msgstr "Télécharger"
554
555 #: src/wx/download_certificate_dialog.cc:27
556 msgid "Download certificate"
557 msgstr "Téléchargement Certificat"
558
559 #: src/wx/screen_dialog.cc:82
560 msgid "Download..."
561 msgstr "Téléchargement..."
562
563 #: src/wx/dolby_doremi_certificate_panel.cc:54
564 msgid "Downloading certificate"
565 msgstr "Téléchargement Certificat en cours"
566
567 #: src/wx/screens_panel.cc:60
568 msgid "Edit Cinema..."
569 msgstr "Éditer le cinéma"
570
571 #: src/wx/screens_panel.cc:62
572 msgid "Edit Screen..."
573 msgstr "Éditer la salle"
574
575 #: src/wx/screens_panel.cc:169
576 #, fuzzy
577 msgid "Edit cinema"
578 msgstr "Éditer le cinéma"
579
580 #: src/wx/screens_panel.cc:230
581 #, fuzzy
582 msgid "Edit screen"
583 msgstr "Éditer la salle"
584
585 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:143 src/wx/config_dialog.cc:423
586 #: src/wx/dcp_panel.cc:129 src/wx/fonts_dialog.cc:76 src/wx/video_panel.cc:180
587 #: src/wx/video_panel.cc:199 src/wx/editable_list.h:84
588 msgid "Edit..."
589 msgstr "Éditer..."
590
591 #: src/wx/email_dialog.cc:27 src/wx/email_dialog.cc:29
592 msgid "Email address"
593 msgstr "Adresse E-mail"
594
595 #: src/wx/cinema_dialog.cc:59
596 msgid "Email addresses for KDM delivery"
597 msgstr "Adresse E-mail pour expédition de KDM"
598
599 #: src/wx/servers_list_dialog.cc:32
600 msgid "Encoding Servers"
601 msgstr "Serveurs Encodage"
602
603 #: src/wx/dcp_panel.cc:116
604 msgid "Encrypted"
605 msgstr "Crypté"
606
607 #: src/wx/subtitle_view.cc:47
608 msgid "End"
609 msgstr "Fin"
610
611 #: src/wx/config_dialog.cc:1396
612 msgid "Errors"
613 msgstr "Erreurs"
614
615 #: src/wx/config_dialog.cc:693
616 msgid "Export"
617 msgstr "Export"
618
619 #: src/wx/config_dialog.cc:1022
620 msgid "Export DCP decryption certificate..."
621 msgstr "Export du certificat de décryptage du DCP..."
622
623 #: src/wx/config_dialog.cc:710
624 msgid "Export..."
625 msgstr "Export..."
626
627 #: src/wx/config_dialog.cc:1106
628 msgid "FTP (for Dolby)"
629 msgstr "FTP (pour Dolby)"
630
631 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:51
632 msgid "Facility (e.g. DLA)"
633 msgstr "Laboratoire (ex. DLA)"
634
635 #: src/wx/video_panel.cc:147
636 msgid "Fade in"
637 msgstr "Fondu début"
638
639 #: src/wx/video_panel.cc:152
640 msgid "Fade out"
641 msgstr "Fondu fin"
642
643 #: src/wx/content_properties_dialog.cc:42
644 msgid "Filename"
645 msgstr "Nom de fichier"
646
647 #: src/wx/new_film_dialog.cc:37
648 msgid "Film name"
649 msgstr "Nom du Film"
650
651 #: src/wx/filter_dialog.cc:32 src/wx/video_panel.cc:174
652 msgid "Filters"
653 msgstr "Filtres"
654
655 #: src/wx/config_dialog.cc:204
656 msgid ""
657 "Find integrated loudness, true peak and loudness range when analysing audio"
658 msgstr ""
659 "Trouver graves intégrées, crête véritable et plage de volume sonore lors de "
660 "l'analyse audio"
661
662 #: src/wx/content_menu.cc:63
663 msgid "Find missing..."
664 msgstr "Recherche de l'élément manquant..."
665
666 #: src/wx/fonts_dialog.cc:36 src/wx/font_files_dialog.cc:27
667 #: src/wx/font_files_dialog.cc:29
668 msgid "Fonts"
669 msgstr "Police"
670
671 #: src/wx/subtitle_panel.cc:120
672 msgid "Fonts..."
673 msgstr "Police..."
674
675 #: src/wx/dcp_panel.cc:643
676 msgid "Frame Rate"
677 msgstr "Cadence image"
678
679 #: src/wx/image_sequence_dialog.cc:27
680 msgid "Frame rate"
681 msgstr "Cadence"
682
683 #: src/wx/about_dialog.cc:65
684 msgid "Free, open-source DCP creation from almost anything."
685 msgstr "Création de DCP, libre et open-source, depuis presque tout."
686
687 #: src/wx/kdm_timing_panel.cc:34
688 msgid "From"
689 msgstr "À partir du"
690
691 #: src/wx/config_dialog.cc:1220
692 msgid "From address"
693 msgstr "Adresse source"
694
695 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:141
696 msgid "Full"
697 msgstr "Plein"
698
699 #: src/wx/timing_panel.cc:88
700 msgid "Full length"
701 msgstr "Durée totale"
702
703 #: src/wx/dcp_panel.cc:146
704 msgid "GB"
705 msgstr "GB"
706
707 #: src/wx/audio_panel.cc:63
708 msgid "Gain"
709 msgstr "Gain"
710
711 #: src/wx/gain_calculator_dialog.cc:25
712 msgid "Gain Calculator"
713 msgstr "Calculateur de gain"
714
715 #: src/wx/audio_gain_dialog.cc:28
716 #, c-format
717 msgid "Gain for content channel %d in DCP channel %d"
718 msgstr "Gain pour le canal audio %d dans le canal du DCP %d"
719
720 #: src/wx/config_dialog.cc:1392
721 msgid "General"
722 msgstr "Général"
723
724 #: src/wx/screen_dialog.cc:81
725 msgid "Get from file..."
726 msgstr "Depuis le fichier..."
727
728 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:125
729 msgid "Green chromaticity"
730 msgstr "Chromaticité du Vert"
731
732 #: src/wx/hints_dialog.cc:35
733 msgid "Hints"
734 msgstr "Conseils"
735
736 #: src/wx/servers_list_dialog.cc:42
737 msgid "Host"
738 msgstr "Hôtes"
739
740 #: src/wx/server_dialog.cc:38
741 msgid "Host name or IP address"
742 msgstr "Nom de l'hôte ou adresse IP"
743
744 #: src/wx/gain_calculator_dialog.cc:27
745 msgid "I want to play this back at fader"
746 msgstr "Je veux lire ce DCP à un niveau son de"
747
748 #: src/wx/fonts_dialog.cc:44
749 msgid "ID"
750 msgstr "ID"
751
752 #: src/wx/config_dialog.cc:1089
753 msgid "IP address"
754 msgstr "Adresse IP"
755
756 #: src/wx/config_dialog.cc:599
757 msgid "IP address / host name"
758 msgstr "Adresse IP / Nom d'Hôte"
759
760 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:31
761 msgid "ISDCF name"
762 msgstr "Nom ISDCF"
763
764 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:54
765 msgid "Input gamma"
766 msgstr "gamma source"
767
768 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:48
769 msgid "Input gamma correction"
770 msgstr "Correction gamma d'entrée"
771
772 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:59
773 msgid "Input power"
774 msgstr "puissance d'entrée"
775
776 #: src/wx/audio_dialog.cc:324
777 #, c-format
778 msgid "Integrated loudness %.2f LUFS"
779 msgstr "Basses fréquences intégrées %.2f LUFS"
780
781 #: src/wx/config_dialog.cc:836
782 msgid "Intermediate"
783 msgstr "Intermédiaire"
784
785 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:66
786 msgid "Intermediate common name"
787 msgstr "Nom commun intermédiaire"
788
789 #: src/wx/config_dialog.cc:484 src/wx/dcp_panel.cc:185
790 msgid "Interop"
791 msgstr "MXF-Interop"
792
793 #: src/wx/config_dialog.cc:224
794 msgid "Issuer"
795 msgstr "Emetteur"
796
797 #: src/wx/fonts_dialog.cc:60
798 msgid "Italic file"
799 msgstr "Fichier Italique"
800
801 #: src/wx/font_files_dialog.cc:35
802 msgid "Italic font"
803 msgstr "Italique"
804
805 #: src/wx/dcp_panel.cc:667
806 msgid "JPEG2000 bandwidth"
807 msgstr "Qualité JPEG2000"
808
809 #: src/wx/content_menu.cc:62
810 msgid "Join"
811 msgstr "Ajouter"
812
813 #: src/wx/config_dialog.cc:1179
814 msgid "KDM Email"
815 msgstr "e-mail KDM"
816
817 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:35
818 msgid "KDM type"
819 msgstr "Type de KDM"
820
821 #: src/wx/kdm_dialog.cc:64
822 msgid "KDM|Timing"
823 msgstr "Temps"
824
825 #: src/wx/timeline_dialog.cc:43
826 msgid "Keep video and subtitles in sequence"
827 msgstr "Conserver la vidéo et les sous-titres dans la séquence"
828
829 #: src/wx/dcp_panel.cc:125 src/wx/key_dialog.cc:27 src/wx/key_dialog.cc:29
830 msgid "Key"
831 msgstr "Clé"
832
833 #: src/wx/config_dialog.cc:992
834 msgid "Keys"
835 msgstr "Clés"
836
837 #: src/wx/subtitle_panel.cc:105
838 msgid "Language"
839 msgstr "Langue"
840
841 #: src/wx/config_dialog.cc:834
842 msgid "Leaf"
843 msgstr "Page"
844
845 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:77
846 msgid "Leaf common name"
847 msgstr "Nom commun de page"
848
849 #: src/wx/config_dialog.cc:702
850 msgid "Leaf private key"
851 msgstr "Page de clé privée"
852
853 #: src/wx/video_panel.cc:102
854 msgid "Left"
855 msgstr "Gauche"
856
857 #: src/wx/film_viewer.cc:67
858 #, fuzzy
859 msgid "Left eye"
860 msgstr "Gauche"
861
862 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:50
863 msgid "Linearise input gamma curve for small values"
864 msgstr "Linéariser la courbe d'entrée gamma pour les bas niveaux"
865
866 #: src/wx/config_dialog.cc:708
867 msgid "Load..."
868 msgstr "Charger..."
869
870 #: src/wx/config_dialog.cc:1386
871 msgid "Log"
872 msgstr "Rapport"
873
874 #: src/wx/config_dialog.cc:1383
875 msgid "Log:"
876 msgstr "Rapport:"
877
878 #: src/wx/audio_dialog.cc:333
879 #, c-format
880 msgid "Loudness range %.2f LU"
881 msgstr "Plage Basses fréquences %.2f LU"
882
883 #: src/wx/content_panel.cc:503
884 msgid "MISSING: "
885 msgstr "MANQUANT:"
886
887 #: src/wx/config_dialog.cc:1212
888 msgid "Mail password"
889 msgstr "Mot de passe Mail"
890
891 #: src/wx/config_dialog.cc:1208
892 msgid "Mail user name"
893 msgstr "Nom Utilisateur Mail"
894
895 #: src/wx/self_dkdm_dialog.cc:42
896 msgid "Make DKDM for DCP-o-matic"
897 msgstr "Créer DKDM pour DCP-o-matic"
898
899 #: src/wx/kdm_dialog.cc:43
900 msgid "Make KDMs"
901 msgstr "Générer KDMs"
902
903 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:33
904 msgid "Make certificate chain"
905 msgstr "Créer chaîne de certificat"
906
907 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:73
908 msgid "Mastered luminance (e.g. 14fl)"
909 msgstr "Luminance masterisée (e.g. 14fl)"
910
911 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:115
912 msgid "Matrix"
913 msgstr "Matrice"
914
915 #: src/wx/config_dialog.cc:1366
916 msgid "Maximum JPEG2000 bandwidth"
917 msgstr "Qualité JPEG2000 Maxi"
918
919 #: src/wx/config_dialog.cc:439 src/wx/config_dialog.cc:1370
920 #: src/wx/dcp_panel.cc:671
921 msgid "Mbit/s"
922 msgstr "Mbit/s"
923
924 #: src/wx/content_panel.cc:93
925 msgid "Move the selected piece of content earlier in the film."
926 msgstr "Déplacer le contenu sélectionné plus tôt dans le film."
927
928 #: src/wx/content_panel.cc:97
929 msgid "Move the selected piece of content later in the film."
930 msgstr "Déplacer le contenu sélectionné plus tard dans le film."
931
932 #: src/wx/video_panel.cc:359
933 msgid "Multiple content selected"
934 msgstr "Contenus multiples sélectionnés"
935
936 #: src/wx/content_widget.h:64
937 msgid "Multiple values"
938 msgstr "Valeurs multiples"
939
940 #: src/wx/dir_picker_ctrl.cc:51
941 msgid "My Documents"
942 msgstr "Mes Documents"
943
944 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:48
945 msgid "My problem is"
946 msgstr "Mon problème est :"
947
948 #: src/wx/content_panel.cc:507
949 msgid "NEEDS KDM: "
950 msgstr "DEMANDE de KDM:"
951
952 #: src/wx/cinema_dialog.cc:49 src/wx/dcp_panel.cc:67
953 #: src/wx/preset_colour_conversion_dialog.cc:39 src/wx/screen_dialog.cc:64
954 msgid "Name"
955 msgstr "Nom"
956
957 #: src/wx/new_film_dialog.cc:35
958 msgid "New Film"
959 msgstr "Nouveau Film"
960
961 #: src/wx/update_dialog.cc:37
962 msgid "New versions of DCP-o-matic are available."
963 msgstr "De nouvelles versions de DCP-o-matic sont disponibles."
964
965 #: src/wx/content_sub_panel.cc:46
966 msgid "No DCP selected."
967 msgstr "Aucun DCP sélectionné"
968
969 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:312
970 #, c-format
971 msgid "No audio will be passed from content channel %d to DCP channel %d."
972 msgstr "Aucun son ne passera du canal audio %d au canal %d du DCP."
973
974 #: src/wx/content_panel.cc:325
975 msgid "No content found in this folder."
976 msgstr "Aucun contenu trouvé dans ce répertoire"
977
978 #: src/wx/dcp_panel.cc:750 src/wx/video_panel.cc:178 src/wx/video_panel.cc:192
979 #: src/wx/video_panel.cc:294
980 msgid "None"
981 msgstr "Aucun"
982
983 #: src/wx/fonts_dialog.cc:52
984 msgid "Normal file"
985 msgstr "Fichier Normal"
986
987 #: src/wx/font_files_dialog.cc:34
988 msgid "Normal font"
989 msgstr "Normale"
990
991 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:140
992 msgid "Off"
993 msgstr "Eteint"
994
995 #: src/wx/config_dialog.cc:1378
996 msgid "Only servers encode"
997 msgstr "Seuls les serveurs encodent"
998
999 #: src/wx/config_dialog.cc:1410
1000 msgid "Open console window"
1001 msgstr "Ouvrir fenêtre de console"
1002
1003 #: src/wx/content_panel.cc:101
1004 msgid "Open the timeline for the film."
1005 msgstr "Ouvrir la timeline pour le film."
1006
1007 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:50
1008 msgid "Organisation"
1009 msgstr "Organisation"
1010
1011 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:52
1012 msgid "Organisational unit"
1013 msgstr "Unité d'organisation"
1014
1015 #: src/wx/screen_dialog.cc:89
1016 msgid "Other trusted devices"
1017 msgstr "Autres périphériques de confiance"
1018
1019 #: src/wx/config_dialog.cc:1196
1020 msgid "Outgoing mail server"
1021 msgstr "Serveurs de messagerie sortant"
1022
1023 #: src/wx/text_subtitle_appearance_dialog.cc:35
1024 msgid "Outline"
1025 msgstr "Contours"
1026
1027 #: src/wx/text_subtitle_appearance_dialog.cc:39
1028 msgid "Outline colour"
1029 msgstr "Couleur contours"
1030
1031 #: src/wx/film_viewer.cc:66
1032 msgid "Outline content"
1033 msgstr "contours image"
1034
1035 #: src/wx/kdm_dialog.cc:78
1036 msgid "Output"
1037 msgstr "Sortie"
1038
1039 #: src/wx/config_dialog.cc:1101
1040 msgid "Password"
1041 msgstr "Mot de passe"
1042
1043 #: src/wx/job_view.cc:51 src/wx/job_view.cc:131
1044 msgid "Pause"
1045 msgstr "Pause"
1046
1047 #: src/wx/audio_dialog.cc:91
1048 msgid "Peak"
1049 msgstr "Crête"
1050
1051 #: src/wx/audio_panel.cc:302
1052 #, c-format
1053 msgid "Peak: %.2fdB"
1054 msgstr "Crête: %.2fdB"
1055
1056 #: src/wx/audio_panel.cc:304 src/wx/audio_panel.cc:307
1057 msgid "Peak: unknown"
1058 msgstr "Crête: inconnue"
1059
1060 #: src/wx/film_viewer.cc:74
1061 msgid "Play"
1062 msgstr "Lecture"
1063
1064 #: src/wx/timing_panel.cc:103
1065 msgid "Play length"
1066 msgstr "Durée finale"
1067
1068 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:101
1069 msgid ""
1070 "Please enter an email address so that we can contact you with any queries "
1071 "about the problem."
1072 msgstr ""
1073 "Veuillez entrer une adresse email afin de vous répondre ou de vous contacter "
1074 "pour plus d'informations sur le problème."
1075
1076 #: src/wx/audio_plot.cc:92
1077 msgid "Please wait; audio is being analysed..."
1078 msgstr "Merci de patienter ; analyse de la piste son..."
1079
1080 #: src/wx/timing_panel.cc:85
1081 msgid "Position"
1082 msgstr "Position"
1083
1084 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:57
1085 msgid "Pre-release"
1086 msgstr "Avant sortie"
1087
1088 #: src/wx/dcp_panel.cc:748
1089 msgid "Processor"
1090 msgstr "Processeur"
1091
1092 #: src/wx/content_menu.cc:64
1093 msgid "Properties..."
1094 msgstr "Propriétés..."
1095
1096 #: src/wx/config_dialog.cc:1085
1097 msgid "Protocol"
1098 msgstr "Protocole"
1099
1100 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:111
1101 msgid "RGB to XYZ conversion"
1102 msgstr "Conversion RGB vers XYZ"
1103
1104 #: src/wx/audio_dialog.cc:92
1105 msgid "RMS"
1106 msgstr "RMS"
1107
1108 #: src/wx/key_dialog.cc:49
1109 msgid "Random"
1110 msgstr "Aléatoire"
1111
1112 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:45
1113 msgid "Rating (e.g. 15)"
1114 msgstr "Rating (ex. 15)"
1115
1116 #: src/wx/content_menu.cc:65
1117 msgid "Re-examine..."
1118 msgstr "Examine à nouveau..."
1119
1120 #: src/wx/config_dialog.cc:715
1121 msgid "Re-make certificates and key..."
1122 msgstr "Refait les certificats et les clés..."
1123
1124 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:98
1125 msgid "Rec. 601"
1126 msgstr "Rec. 601"
1127
1128 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:99
1129 msgid "Rec. 709"
1130 msgstr "Rec. 709"
1131
1132 #: src/wx/screen_dialog.cc:76
1133 msgid "Recipient certificate"
1134 msgstr "Certificat récipient"
1135
1136 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:60
1137 msgid "Red band"
1138 msgstr "Red Band"
1139
1140 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:118
1141 msgid "Red chromaticity"
1142 msgstr "Chromaticité du Rouge"
1143
1144 #: src/wx/timeline_reels_view.cc:83
1145 #, c-format
1146 msgid "Reel %d"
1147 msgstr "Bobine %d"
1148
1149 #: src/wx/dcp_panel.cc:140
1150 msgid "Reel length"
1151 msgstr "Taille bobine"
1152
1153 #: src/wx/dcp_panel.cc:135
1154 msgid "Reels"
1155 msgstr "Bobines"
1156
1157 #: src/wx/dcp_panel.cc:180
1158 #, fuzzy
1159 msgid "Reel|Custom"
1160 msgstr "Personnalisé"
1161
1162 #: src/wx/audio_panel.cc:53 src/wx/subtitle_panel.cc:53
1163 #: src/wx/video_panel.cc:80
1164 msgid "Refer to existing DCP"
1165 msgstr "Se réferer à DCP existant"
1166
1167 #: src/wx/config_dialog.cc:691 src/wx/content_menu.cc:68
1168 #: src/wx/content_panel.cc:88 src/wx/editable_list.h:87
1169 msgid "Remove"
1170 msgstr "Supprimer"
1171
1172 #: src/wx/screens_panel.cc:64
1173 msgid "Remove Cinema"
1174 msgstr "Supprimer le cinéma"
1175
1176 #: src/wx/screens_panel.cc:66
1177 msgid "Remove Screen"
1178 msgstr "Supprimer la salle"
1179
1180 #: src/wx/content_panel.cc:89
1181 msgid "Remove the selected piece of content from the film."
1182 msgstr "Enleve le contenu sélectionné du film."
1183
1184 #: src/wx/repeat_dialog.cc:26
1185 msgid "Repeat"
1186 msgstr "Répéter"
1187
1188 #: src/wx/repeat_dialog.cc:24
1189 msgid "Repeat Content"
1190 msgstr "Répéter le contenu"
1191
1192 #: src/wx/content_menu.cc:61
1193 msgid "Repeat..."
1194 msgstr "Répéter..."
1195
1196 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:32
1197 msgid "Report A Problem"
1198 msgstr "Signaler un problème"
1199
1200 #: src/wx/config_dialog.cc:1244
1201 msgid "Reset to default subject and text"
1202 msgstr "texte et objet par défaut"
1203
1204 #: src/wx/dcp_panel.cc:661
1205 msgid "Resolution"
1206 msgstr "Résolution"
1207
1208 #: src/wx/job_view.cc:134
1209 msgid "Resume"
1210 msgstr "Reprendre"
1211
1212 #: src/wx/video_panel.cc:112
1213 msgid "Right"
1214 msgstr "Droit"
1215
1216 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:320
1217 msgid "Right click to change gain."
1218 msgstr "Cliquez droit pour modifier le gain."
1219
1220 #: src/wx/film_viewer.cc:68
1221 #, fuzzy
1222 msgid "Right eye"
1223 msgstr "Droit"
1224
1225 #: src/wx/config_dialog.cc:832
1226 msgid "Root"
1227 msgstr "Racine"
1228
1229 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:55
1230 msgid "Root common name"
1231 msgstr "Nom commun racine"
1232
1233 #: src/wx/config_dialog.cc:1105
1234 msgid "SCP (for AAM and Doremi)"
1235 msgstr "SCP (pour AAM et Doremi)"
1236
1237 #: src/wx/config_dialog.cc:483 src/wx/dcp_panel.cc:184
1238 msgid "SMPTE"
1239 msgstr "SMPTE"
1240
1241 #: src/wx/audio_dialog.cc:294
1242 #, c-format
1243 msgid "Sample peak is %.2fdB at %s"
1244 msgstr "La crête d'échantillon est de %.2fdB à %s"
1245
1246 #: src/wx/video_panel.cc:157
1247 msgid "Scale to"
1248 msgstr "Mise à l'échelle"
1249
1250 #: src/wx/kdm_dialog.cc:53
1251 msgid "Screens"
1252 msgstr "Ecrans"
1253
1254 #: src/wx/config_dialog.cc:595
1255 msgid "Search network for servers"
1256 msgstr "Recherche réseau pour serveurs"
1257
1258 #: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:94
1259 msgid "Select CPL XML file"
1260 msgstr "Sélectionner le fichier CPL.xml"
1261
1262 #: src/wx/config_dialog.cc:750 src/wx/config_dialog.cc:797
1263 #: src/wx/config_dialog.cc:1031 src/wx/screen_dialog.cc:149
1264 msgid "Select Certificate File"
1265 msgstr "Sélectionner le certificat"
1266
1267 #: src/wx/content_menu.cc:321
1268 msgid "Select KDM"
1269 msgstr "Selectionner KDM"
1270
1271 #: src/wx/config_dialog.cc:917 src/wx/config_dialog.cc:951
1272 msgid "Select Key File"
1273 msgstr "Sélectionner fichier clé"
1274
1275 #: src/wx/screen_dialog.cc:47
1276 msgid "Select certificate file"
1277 msgstr "Sélectionner le fichier certificat"
1278
1279 #: src/wx/config_dialog.cc:199
1280 msgid "Select cinema and screen database file"
1281 msgstr "Selectionner le fichier de données cinémas et écrans"
1282
1283 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:58
1284 msgid "Send by email"
1285 msgstr "Envoyer par e-mail"
1286
1287 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:60
1288 msgid "Send logs"
1289 msgstr "Envoyer rapport"
1290
1291 #: src/wx/dolby_doremi_certificate_panel.cc:42
1292 msgid "Serial number"
1293 msgstr "Numéro de Série"
1294
1295 #: src/wx/server_dialog.cc:28
1296 msgid "Server"
1297 msgstr "Serveur"
1298
1299 #: src/wx/config_dialog.cc:582
1300 msgid "Servers"
1301 msgstr "Serveurs"
1302
1303 #: src/wx/timecode.cc:62 src/wx/timing_panel.cc:112
1304 msgid "Set"
1305 msgstr "Sélection"
1306
1307 #: src/wx/font_files_dialog.cc:50
1308 msgid "Set from file..."
1309 msgstr "Choisir depuis un fichier..."
1310
1311 #: src/wx/font_files_dialog.cc:53
1312 msgid "Set from system font..."
1313 msgstr "Choisir une police système..."
1314
1315 #: src/wx/config_dialog.cc:160
1316 msgid "Set language"
1317 msgstr "Sélectionnez la langue"
1318
1319 #: src/wx/dcp_panel.cc:757
1320 msgid "Show audio..."
1321 msgstr "Afficher audio..."
1322
1323 #: src/wx/audio_panel.cc:57
1324 msgid "Show graph of audio levels..."
1325 msgstr "Afficher niveaux audio..."
1326
1327 #: src/wx/dcp_panel.cc:112
1328 msgid "Signed"
1329 msgstr "Signé"
1330
1331 #: src/wx/config_dialog.cc:1007
1332 msgid "Signing DCPs and KDMs"
1333 msgstr "Signature des DCPs et KDMs:"
1334
1335 #: src/wx/dcp_panel.cc:178
1336 msgid "Single reel"
1337 msgstr "Bobine unique"
1338
1339 #: src/wx/audio_dialog.cc:102
1340 msgid "Smoothing"
1341 msgstr "Lissage"
1342
1343 #: src/wx/timeline_dialog.cc:41
1344 msgid "Snap"
1345 msgstr "Magnetisme"
1346
1347 #: src/wx/dcp_panel.cc:179
1348 msgid "Split by video content"
1349 msgstr "Séparer par contenu vidéo"
1350
1351 #: src/wx/update_dialog.cc:45
1352 msgid "Stable version "
1353 msgstr "Version Stable"
1354
1355 #: src/wx/dcp_panel.cc:151
1356 msgid "Standard"
1357 msgstr "Standard"
1358
1359 #: src/wx/subtitle_view.cc:39
1360 msgid "Start"
1361 msgstr "Démarrer"
1362
1363 #: src/wx/subtitle_panel.cc:110
1364 msgid "Stream"
1365 msgstr "Flux"
1366
1367 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:48
1368 msgid "Studio (e.g. TCF)"
1369 msgstr "Studio (ex. TCF)"
1370
1371 #: src/wx/config_dialog.cc:1216
1372 msgid "Subject"
1373 msgstr "Sujet"
1374
1375 #: src/wx/subtitle_view.cc:55
1376 msgid "Subtitle"
1377 msgstr "Sous-titre"
1378
1379 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:39
1380 msgid "Subtitle Language (e.g. FR)"
1381 msgstr "Langue de sous-titres (ex. FR)"
1382
1383 #: src/wx/text_subtitle_appearance_dialog.cc:28
1384 msgid "Subtitle appearance"
1385 msgstr "Apparence des sous-titres"
1386
1387 #: src/wx/image_subtitle_colour_dialog.cc:30
1388 msgid "Subtitle colours"
1389 msgstr "Couleur Sous-titres"
1390
1391 #: src/wx/subtitle_panel.cc:45 src/wx/subtitle_view.cc:32
1392 #: src/wx/timeline_labels_view.cc:36 src/wx/timeline_labels_view.cc:62
1393 msgid "Subtitles"
1394 msgstr "Sous-titres"
1395
1396 #: src/wx/about_dialog.cc:251
1397 msgid "Supported by"
1398 msgstr "Soutenu par"
1399
1400 #: src/wx/config_dialog.cc:1068
1401 msgid "TMS"
1402 msgstr "TMS"
1403
1404 #: src/wx/config_dialog.cc:1093
1405 msgid "Target path"
1406 msgstr "Chemin cible"
1407
1408 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:54
1409 msgid "Temp version"
1410 msgstr "Version temporaire"
1411
1412 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:42
1413 msgid "Territory (e.g. UK)"
1414 msgstr "Territoire (ex. FR)"
1415
1416 #: src/wx/update_dialog.cc:51
1417 msgid "Test version "
1418 msgstr "Version test"
1419
1420 #: src/wx/about_dialog.cc:305
1421 msgid "Tested by"
1422 msgstr "Testé par"
1423
1424 #: src/wx/kdm_timing_panel.cc:104
1425 msgid "The 'until' time must be after the 'from' time."
1426 msgstr ""
1427
1428 #: src/wx/content_menu.cc:307
1429 msgid ""
1430 "The content file(s) you specified are not the same as those that are "
1431 "missing.  Either try again with the correct content file or remove the "
1432 "missing content."
1433 msgstr ""
1434 "Les fichiers de contenu que vous avez spécifiés ne sont pas les mêmes que "
1435 "ceux détectés comme manquants. Vous pouvez réessayer avec les contenus "
1436 "corrects ou supprimer les contenus manquants."
1437
1438 #: src/wx/hints_dialog.cc:179
1439 msgid "There are no hints: everything looks good!"
1440 msgstr "Il n'y a aucun avertissement: tout semble correct!"
1441
1442 #: src/wx/film_viewer.cc:157
1443 msgid "There is not enough free memory to do that."
1444 msgstr "Il n'y a pas assez de mémoire pour faire cela."
1445
1446 #: src/wx/config_dialog.cc:758
1447 msgid ""
1448 "This file contains other certificates (or other data) after its first "
1449 "certificate. Only the first certificate will be used."
1450 msgstr ""
1451
1452 #: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:119
1453 msgid "This is not a valid CPL file"
1454 msgstr "Ceci n'est pas un fichier CPL valide"
1455
1456 #: src/wx/servers_list_dialog.cc:50
1457 msgid "Threads"
1458 msgstr "Processus"
1459
1460 #: src/wx/config_dialog.cc:193
1461 msgid "Threads to use for encoding on this host"
1462 msgstr "Nombre de processus à utiliser sur cet hôte"
1463
1464 #: src/wx/config_dialog.cc:675 src/wx/screen_dialog.cc:93
1465 msgid "Thumbprint"
1466 msgstr "Empreinte"
1467
1468 #: src/wx/audio_plot.cc:171
1469 msgid "Time"
1470 msgstr "Durée"
1471
1472 #: src/wx/timeline_dialog.cc:34
1473 msgid "Timeline"
1474 msgstr "Chronologie"
1475
1476 #: src/wx/content_panel.cc:100
1477 msgid "Timeline..."
1478 msgstr "Chronologie..."
1479
1480 #: src/wx/timing_panel.cc:45
1481 msgid "Timing|Timing"
1482 msgstr "Temps"
1483
1484 #: src/wx/video_panel.cc:124
1485 msgid "Top"
1486 msgstr "Haut"
1487
1488 #: src/wx/about_dialog.cc:125
1489 msgid "Translated by"
1490 msgstr "Traduit par"
1491
1492 #: src/wx/timing_panel.cc:100
1493 msgid "Trim after current position"
1494 msgstr "Couper après le curseur"
1495
1496 #: src/wx/timing_panel.cc:97
1497 msgid "Trim from end"
1498 msgstr "Couper à la fin"
1499
1500 #: src/wx/timing_panel.cc:91
1501 msgid "Trim from start"
1502 msgstr "Couper au début"
1503
1504 #: src/wx/timing_panel.cc:94
1505 msgid "Trim up to current position"
1506 msgstr "Couper avant le curseur"
1507
1508 #: src/wx/audio_dialog.cc:310
1509 #, c-format
1510 msgid "True peak is %.2fdB"
1511 msgstr "La crête absolue est de %.2fdB"
1512
1513 #: src/wx/audio_dialog.cc:85 src/wx/config_dialog.cc:667
1514 #: src/wx/video_panel.cc:84
1515 msgid "Type"
1516 msgstr "Type"
1517
1518 #: src/wx/cinema_dialog.cc:93
1519 msgid "UTC"
1520 msgstr "UTC"
1521
1522 #: src/wx/cinema_dialog.cc:54
1523 msgid "UTC offset (time zone)"
1524 msgstr "Différence UTC (fuseau horaire)"
1525
1526 #: src/wx/cinema_dialog.cc:94
1527 #, fuzzy
1528 msgid "UTC+1"
1529 msgstr "UTC+%d"
1530
1531 #: src/wx/cinema_dialog.cc:103
1532 #, fuzzy
1533 msgid "UTC+10"
1534 msgstr "UTC+%d"
1535
1536 #: src/wx/cinema_dialog.cc:104
1537 #, fuzzy
1538 msgid "UTC+11"
1539 msgstr "UTC+%d"
1540
1541 #: src/wx/cinema_dialog.cc:105
1542 #, fuzzy
1543 msgid "UTC+12"
1544 msgstr "UTC+%d"
1545
1546 #: src/wx/cinema_dialog.cc:95
1547 #, fuzzy
1548 msgid "UTC+2"
1549 msgstr "UTC+%d"
1550
1551 #: src/wx/cinema_dialog.cc:96
1552 #, fuzzy
1553 msgid "UTC+3"
1554 msgstr "UTC+%d"
1555
1556 #: src/wx/cinema_dialog.cc:97
1557 #, fuzzy
1558 msgid "UTC+4"
1559 msgstr "UTC+%d"
1560
1561 #: src/wx/cinema_dialog.cc:98
1562 #, fuzzy
1563 msgid "UTC+5"
1564 msgstr "UTC+%d"
1565
1566 #: src/wx/cinema_dialog.cc:99
1567 #, fuzzy
1568 msgid "UTC+6"
1569 msgstr "UTC+%d"
1570
1571 #: src/wx/cinema_dialog.cc:100
1572 #, fuzzy
1573 msgid "UTC+7"
1574 msgstr "UTC+%d"
1575
1576 #: src/wx/cinema_dialog.cc:101
1577 #, fuzzy
1578 msgid "UTC+8"
1579 msgstr "UTC+%d"
1580
1581 #: src/wx/cinema_dialog.cc:102
1582 #, fuzzy
1583 msgid "UTC+9"
1584 msgstr "UTC+%d"
1585
1586 #: src/wx/cinema_dialog.cc:92
1587 msgid "UTC-1"
1588 msgstr ""
1589
1590 #: src/wx/cinema_dialog.cc:81
1591 msgid "UTC-10"
1592 msgstr ""
1593
1594 #: src/wx/cinema_dialog.cc:80
1595 msgid "UTC-11"
1596 msgstr ""
1597
1598 #: src/wx/cinema_dialog.cc:91
1599 msgid "UTC-2"
1600 msgstr ""
1601
1602 #: src/wx/cinema_dialog.cc:90
1603 msgid "UTC-3"
1604 msgstr ""
1605
1606 #: src/wx/cinema_dialog.cc:89
1607 msgid "UTC-3:30"
1608 msgstr ""
1609
1610 #: src/wx/cinema_dialog.cc:88
1611 msgid "UTC-4"
1612 msgstr ""
1613
1614 #: src/wx/cinema_dialog.cc:87
1615 msgid "UTC-4:30"
1616 msgstr ""
1617
1618 #: src/wx/cinema_dialog.cc:86
1619 msgid "UTC-5"
1620 msgstr ""
1621
1622 #: src/wx/cinema_dialog.cc:85
1623 msgid "UTC-6"
1624 msgstr ""
1625
1626 #: src/wx/cinema_dialog.cc:84
1627 msgid "UTC-7"
1628 msgstr ""
1629
1630 #: src/wx/cinema_dialog.cc:83
1631 msgid "UTC-8"
1632 msgstr ""
1633
1634 #: src/wx/cinema_dialog.cc:82
1635 msgid "UTC-9"
1636 msgstr ""
1637
1638 #: src/wx/content_panel.cc:92
1639 msgid "Up"
1640 msgstr "Monter"
1641
1642 #: src/wx/update_dialog.cc:28
1643 msgid "Update"
1644 msgstr "Mise à jour"
1645
1646 #: src/wx/dcp_panel.cc:156
1647 msgid "Upload DCP to TMS after it is made"
1648 msgstr "Envoyer le DCP vers le TMS après création"
1649
1650 #: src/wx/dcp_panel.cc:77
1651 msgid "Use ISDCF name"
1652 msgstr "Utiliser le nom ISDCF"
1653
1654 #: src/wx/dcp_panel.cc:651
1655 msgid "Use best"
1656 msgstr "Automatique"
1657
1658 #: src/wx/content_colour_conversion_dialog.cc:44
1659 msgid "Use preset"
1660 msgstr "Utiliser le préréglage"
1661
1662 #: src/wx/subtitle_panel.cc:57
1663 msgid "Use subtitles"
1664 msgstr "Utiliser les sous-titres"
1665
1666 #: src/wx/config_dialog.cc:1097
1667 msgid "User name"
1668 msgstr "Nom d'utilisateur"
1669
1670 #: src/wx/dcp_panel.cc:109 src/wx/timeline_labels_view.cc:34
1671 #: src/wx/timeline_labels_view.cc:61 src/wx/video_panel.cc:73
1672 msgid "Video"
1673 msgstr "Vidéo"
1674
1675 #: src/wx/video_waveform_dialog.cc:31
1676 msgid "Video Waveform"
1677 msgstr "Forme d'onde vidéo"
1678
1679 #: src/wx/timing_panel.cc:108
1680 msgid "Video frame rate"
1681 msgstr "Cadence vidéo"
1682
1683 #: src/wx/subtitle_panel.cc:118
1684 msgid "View..."
1685 msgstr "voir..."
1686
1687 #: src/wx/config_dialog.cc:1394
1688 msgid "Warnings"
1689 msgstr "Avertissements"
1690
1691 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:139
1692 msgid "White point"
1693 msgstr "Valeur de Blanc"
1694
1695 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:163
1696 msgid "White point adjustment"
1697 msgstr "Ajustement valeur de blanc"
1698
1699 #: src/wx/about_dialog.cc:131
1700 msgid "With help from"
1701 msgstr "avec l'aide de"
1702
1703 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:45
1704 msgid "Write to"
1705 msgstr "Créer dans"
1706
1707 #: src/wx/about_dialog.cc:96
1708 msgid "Written by"
1709 msgstr "Développé par"
1710
1711 #: src/wx/subtitle_panel.cc:66
1712 msgid "X Offset"
1713 msgstr "Position Hor."
1714
1715 #: src/wx/subtitle_panel.cc:86
1716 msgid "X Scale"
1717 msgstr "Echelle Hor."
1718
1719 #: src/wx/subtitle_panel.cc:76
1720 msgid "Y Offset"
1721 msgstr "Position Ver."
1722
1723 #: src/wx/subtitle_panel.cc:96
1724 msgid "Y Scale"
1725 msgstr "Echelle Ver."
1726
1727 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:94
1728 msgid "YUV to RGB conversion"
1729 msgstr "conversion YUV vers RGB"
1730
1731 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:96
1732 msgid "YUV to RGB matrix"
1733 msgstr "Matrice YUV vers RGB"
1734
1735 #: src/wx/hints_dialog.cc:145
1736 msgid ""
1737 "You are set up for an Interop DCP at a frame rate which is not officially "
1738 "supported.  You are advised to make a SMPTE DCP instead."
1739 msgstr ""
1740 "Vous allez créer un DCP au standard Interop avec une cadence image qui n'est "
1741 "pas officiellement admise. Nous vous conseillons de créer plutôt un DCP au "
1742 "standard SMPTE."
1743
1744 #: src/wx/hints_dialog.cc:172
1745 msgid ""
1746 "You are using 3D content but your DCP is set to 2D.  Set the DCP to 3D if "
1747 "you want to play it back on a 3D system (e.g. Real-D, MasterImage etc.)"
1748 msgstr ""
1749 "Vous utilisez un contenu 3D mais votre DCP est réglé sur 2D. Réglez le DCP "
1750 "sur 3D si vous voulez le lire sur un matériel 3D adapté (Real-D, MasterImage "
1751 "etc.)"
1752
1753 #: src/wx/hints_dialog.cc:158
1754 #, c-format
1755 msgid ""
1756 "You have %d files that look like they are VOB files from DVD. You should "
1757 "join them to ensure smooth joins between the files."
1758 msgstr ""
1759 "%d fichiers ressemblent à des fichiers VOB de DVD. Vous devriez les ajouter "
1760 "afin de vous assurer d'une jonction correcte entre vos fichiers."
1761
1762 #: src/wx/hints_dialog.cc:96
1763 msgid ""
1764 "You have specified a font file which is larger than 640kB.  This is very "
1765 "likely to cause problems on playback."
1766 msgstr ""
1767 "Vous avez spécifié un fichier de police qui pèse plus de 640kB. Il est très "
1768 "probable que cela pose problème en lecture."
1769
1770 #: src/wx/hints_dialog.cc:133
1771 #, c-format
1772 msgid ""
1773 "Your DCP frame rate (%d fps) may cause problems in a few (mostly older) "
1774 "projectors.  Use 24 or 48 frames per second to be on the safe side."
1775 msgstr ""
1776 "La cadence image de votre DCP (%d ips) peut créer des problèmes avec "
1777 "quelques projecteurs (anciens).  Utilisez plutôt une cadence de 24 ou 48 "
1778 "images par seconde pour assurer une plus grande compatibilité."
1779
1780 #: src/wx/hints_dialog.cc:101
1781 msgid ""
1782 "Your DCP has fewer than 6 audio channels.  This may cause problems on some "
1783 "projectors."
1784 msgstr ""
1785 "Votre DCP a moins de 6 canaux audio.  Cela peut créer des problèmes de "
1786 "lecture sur certains projecteurs."
1787
1788 #: src/wx/audio_gain_dialog.cc:30 src/wx/audio_panel.cc:73
1789 msgid "dB"
1790 msgstr "dB"
1791
1792 #. // TRANSLATORS: this is an abbreviation for "frames"
1793 #: src/wx/timing_panel.cc:77
1794 msgid "f"
1795 msgstr "i"
1796
1797 #. // TRANSLATORS: this is an abbreviation for "hours"
1798 #: src/wx/timing_panel.cc:55
1799 msgid "h"
1800 msgstr "h"
1801
1802 #. // TRANSLATORS: this is an abbreviation for "minutes"
1803 #: src/wx/timing_panel.cc:63
1804 msgid "m"
1805 msgstr "m"
1806
1807 #. / TRANSLATORS: this is an abbreviation for milliseconds, the unit of time
1808 #: src/wx/audio_panel.cc:89 src/wx/config_dialog.cc:448
1809 msgid "ms"
1810 msgstr "ms"
1811
1812 #: src/wx/config_dialog.cc:1201
1813 msgid "port"
1814 msgstr "port"
1815
1816 #. // TRANSLATORS: this is an abbreviation for "seconds"
1817 #: src/wx/config_dialog.cc:410 src/wx/timing_panel.cc:70
1818 msgid "s"
1819 msgstr "s"
1820
1821 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:64
1822 msgid "threshold"
1823 msgstr "seuil"
1824
1825 #: src/wx/repeat_dialog.cc:28
1826 msgid "times"
1827 msgstr "fois"
1828
1829 #: src/wx/kdm_timing_panel.cc:42
1830 msgid "until"
1831 msgstr "Jusqu'à"
1832
1833 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:113
1834 msgid "x"
1835 msgstr "x"
1836
1837 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:114
1838 msgid "y"
1839 msgstr "y"
1840
1841 #~ msgid "UTC%d"
1842 #~ msgstr "UTC%d"
1843
1844 #~ msgid "Server serial number"
1845 #~ msgstr "Numéro de Série du Serveur"
1846
1847 #~ msgid ""
1848 #~ "Your DCP has an odd number of audio channels.  This is very likely to "
1849 #~ "cause problems on playback."
1850 #~ msgstr ""
1851 #~ "Votre DCP possède un nombre impair de canaux audio.  Cela peut créer des "
1852 #~ "problèmes de lecture."
1853
1854 #~ msgid ""
1855 #~ "Your DCP has no audio channels.  This is likely to cause problems on "
1856 #~ "playback."
1857 #~ msgstr ""
1858 #~ "Votre DCP ne posséde aucun canal audio. Il est très probable que cela "
1859 #~ "pose problème en lecture."
1860
1861 #~ msgid "Cinema"
1862 #~ msgstr "Cinéma"
1863
1864 #~ msgid "Could not get cinema list (%s)"
1865 #~ msgstr "Liste des cinémas non accessible (%s)"
1866
1867 #~ msgid "Could not get country list (%s)"
1868 #~ msgstr "Liste des pays non accessible (%s)"
1869
1870 #~ msgid "Could not get screen list (%s)"
1871 #~ msgstr "Liste des salles non accessible (%s)"
1872
1873 #~ msgid "Country"
1874 #~ msgstr "Pays"
1875
1876 #~ msgid "Dolby"
1877 #~ msgstr "Dolby"
1878
1879 #~ msgid "Fetching..."
1880 #~ msgstr "Obtention..."
1881
1882 #~ msgid "Unexpected certificate filename form"
1883 #~ msgstr "Nom de fichier certificat non conforme "
1884
1885 #~ msgid "Doremi serial numbers must have 6 digits"
1886 #~ msgstr "Les numéros de série Doremi doivent être composés de 6 chiffres"
1887
1888 #~ msgid "audio"
1889 #~ msgstr "audio"
1890
1891 #~ msgid "still"
1892 #~ msgstr "fixe"
1893
1894 #~ msgid "subtitles"
1895 #~ msgstr "sous-titres"
1896
1897 #~ msgid "video"
1898 #~ msgstr "vidéo"
1899
1900 #~ msgid "Certificate"
1901 #~ msgstr "Certificat"
1902
1903 #~ msgid "Check for testing updates as well as stable ones"
1904 #~ msgstr "Recherche toutes mises à jour : test et stables."
1905
1906 #~ msgid "Copy..."
1907 #~ msgstr "Copier..."
1908
1909 #~ msgid "Load from file..."
1910 #~ msgstr "Chargement depuis fichier..."
1911
1912 #~ msgid "Other"
1913 #~ msgstr "Autre"
1914
1915 #~ msgid "Server manufacturer"
1916 #~ msgstr "Constructeur du serveur"
1917
1918 #~ msgid "Unknown"
1919 #~ msgstr "inconnu."
1920
1921 #~ msgid "Use all servers"
1922 #~ msgstr "Utiliser tous les serveurs"
1923
1924 #~ msgid "Package Type (e.g. OV)"
1925 #~ msgstr "Type de paquet (ex. OV)"