1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
8 "Project-Id-Version: DCP-o-matic FRENCH\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2016-04-25 15:38+0100\n"
11 "PO-Revision-Date: 2016-03-31 18:11+0100\n"
12 "Last-Translator: Grégoire AUSINA <gregoire@gisele-productions.eu>\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "X-Generator: Poedit 1.6.3\n"
20 #: src/wx/subtitle_panel.cc:70 src/wx/subtitle_panel.cc:80
21 #: src/wx/subtitle_panel.cc:90 src/wx/subtitle_panel.cc:100
25 #: src/wx/about_dialog.cc:82
27 "(C) 2012-2016 Carl Hetherington, Terrence Meiczinger\n"
28 " Ole Laursen, Brecht Sanders"
30 "(C) 2012-2016 par Carl Hetherington, Terrence Meiczinger\n"
31 " Ole Laursen, Brecht Sanders"
33 #: src/wx/file_picker_ctrl.cc:41 src/wx/file_picker_ctrl.cc:57
37 #: src/wx/config_dialog.cc:185
38 msgid "(restart DCP-o-matic to see language changes)"
39 msgstr "(redémarrez DCP-o-matic pour appliquer le changement de langue)"
41 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:142
45 #: src/wx/rgba_colour_picker.cc:35
49 #: src/wx/video_panel.cc:224
53 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:66
54 msgid "2D version of content available in 3D"
55 msgstr "Version 2D d'un contenu aussi disponible en 3D"
57 #: src/wx/dcp_panel.cc:699
61 #: src/wx/dcp_panel.cc:657
65 #: src/wx/video_panel.cc:227
67 msgstr "3D alternatif"
69 #: src/wx/video_panel.cc:228
73 #: src/wx/video_panel.cc:225
75 msgstr "3D gauche/droite"
77 #: src/wx/video_panel.cc:229
81 #: src/wx/video_panel.cc:226
83 msgstr "3D dessus/dessous"
85 #: src/wx/dcp_panel.cc:700
89 #: src/wx/image_subtitle_colour_dialog.cc:40
90 msgid "<b>New colour</b>"
91 msgstr "<b>Nouvelle Colorimétrie</b>"
93 #: src/wx/image_subtitle_colour_dialog.cc:37
94 msgid "<b>Original colour</b>"
95 msgstr "<b>Colorimétrie originale</b>"
97 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:74
99 "<i>It is important that you enter a valid email address here, otherwise I "
100 "can't ask you for more details on your problem.</i>"
103 #: src/wx/timing_panel.cc:124
105 "<i>Only change this if it the content's frame rate has been read incorrectly."
108 "<i>à modifier seulement si la cadence image du contenu n'a pas été "
109 "correctement identifiée.</i>"
111 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:67
115 #: src/wx/hints_dialog.cc:139
117 "A few projectors have problems playing back very high bit-rate DCPs. It is "
118 "a good idea to drop the JPEG2000 bandwidth down to about 200Mbit/s; this is "
119 "unlikely to have any visible effect on the image."
121 "Quelques projecteurs ont des soucis avec la lecture de DCPs à très haut "
122 "débit. Mieux vaut baisser la qualité JPEG2000 à environ 200Mbit/s. Cela "
123 "n'aura aucun impact sensible sur l'image."
125 #: src/wx/update_dialog.cc:35
126 msgid "A new version of DCP-o-matic is available."
127 msgstr "Une nouvelle version de DCP-o-matic est disponible"
129 #: src/wx/about_dialog.cc:34
130 msgid "About DCP-o-matic"
131 msgstr "À propos de DCP-o-matic"
133 #: src/wx/screens_panel.cc:149
136 msgstr "Ajouter cinéma"
138 #: src/wx/screens_panel.cc:56
139 msgid "Add Cinema..."
140 msgstr "Ajouter cinéma"
142 #: src/wx/content_menu.cc:66
144 msgstr "Ajouter KDM..."
146 #: src/wx/screens_panel.cc:204
149 msgstr "Ajout une salle"
151 #: src/wx/screens_panel.cc:58
152 msgid "Add Screen..."
153 msgstr "Ajout une salle"
155 #: src/wx/content_panel.cc:85
157 "Add a folder of image files (which will be used as a moving image sequence) "
160 "Ajouter un dossier d'images fixes (qui sera utilisé comme séquence d'images "
161 "animées) ou un DCP."
163 #: src/wx/content_panel.cc:80
164 msgid "Add file(s)..."
165 msgstr "Ajout fichier(s)..."
167 #: src/wx/content_panel.cc:84
168 msgid "Add folder..."
169 msgstr "Ajouter dossier"
171 #: src/wx/image_sequence_dialog.cc:25
172 msgid "Add image sequence"
173 msgstr "Ajout séquence images"
175 #: src/wx/content_panel.cc:81
176 msgid "Add video, image or sound files to the film."
177 msgstr "Ajout fichiers vidéo, image ou son au projet."
179 #: src/wx/config_dialog.cc:689 src/wx/editable_list.h:81
183 #: src/wx/cinema_dialog.cc:65 src/wx/config_dialog.cc:1225
187 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:165
188 msgid "Adjust white point to"
189 msgstr "Ajuster la valeur de blanc à"
191 #: src/wx/hints_dialog.cc:127
193 "All of your content is at 1.85:1 or narrower but your DCP's container is "
194 "Scope (2.39:1). This will pillar-box your content inside a Flat (1.85:1) "
195 "frame. You may prefer to set your DCP's container to Flat (1.85:1) in the "
198 "Tous vos contenus sont au format 1:85:1 ou moins, mais le format du DCP est "
199 "réglé sur Scope (2:39:1). Des bandes noires verticales seront créées de part "
200 "et d'autre de votre contenu pour remplir le cadre. Mieux vaudrait régler le "
201 "format du DCP sur Flat (1:85:1) dans l'onglet \"DCP\" ."
203 #: src/wx/hints_dialog.cc:121
205 "All of your content is in Scope (2.39:1) but your DCP's container is Flat "
206 "(1.85:1). This will letter-box your content inside a Flat (1.85:1) frame. "
207 "You may prefer to set your DCP's container to Scope (2.39:1) in the \"DCP\" "
210 "Tous vos contenus sont au format Scope (2:39:1) mais le format image du DCP "
211 "est réglé sur Flat (1:85:1). Des bandes noires horizontales seront créées au "
212 "dessus et en dessous de votre contenu pour remplir le cadre. Mieux vaudrait "
213 "régler le format du DCP sur Scope (2:39:1) dans l'onglet \"DCP\" ."
215 #: src/wx/config_dialog.cc:1374
216 msgid "Allow any DCP frame rate"
217 msgstr "Autoriser toutes cadences"
219 #: src/wx/rgba_colour_picker.cc:32
223 #: src/wx/subtitle_panel.cc:122
224 msgid "Appearance..."
225 msgstr "Apparence..."
227 #: src/wx/audio_dialog.cc:43 src/wx/audio_panel.cc:45 src/wx/dcp_panel.cc:110
228 #: src/wx/timeline_labels_view.cc:35 src/wx/timeline_labels_view.cc:63
232 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:36
233 msgid "Audio Language (e.g. EN)"
234 msgstr "Langue audio (ex. FR)"
236 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:314
239 "Audio will be passed from content channel %d to DCP channel %d unaltered."
241 "Le son du canal audio %d sera transféré au canal %d du DCP sans modification."
243 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:317
246 "Audio will be passed from content channel %d to DCP channel %d with gain "
249 "Le son du canal audio %d sera transféré au canal %d du DCP avec un gain de "
252 #: src/wx/config_dialog.cc:209
253 msgid "Automatically analyse content audio"
254 msgstr "Analyser automatiquement le contenu audio"
256 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:70
260 #: src/wx/config_dialog.cc:1237
264 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:132
265 msgid "Blue chromaticity"
266 msgstr "Chromaticité du Bleu"
268 #: src/wx/fonts_dialog.cc:68
270 msgstr "Fichier Gras"
272 #: src/wx/font_files_dialog.cc:36
276 #: src/wx/video_panel.cc:134
280 #: src/wx/dir_picker_ctrl.cc:37 src/wx/kdm_cpl_panel.cc:37
282 msgstr "Parcourir..."
284 #: src/wx/subtitle_panel.cc:61
285 msgid "Burn subtitles into image"
286 msgstr "Graver sous-titres dans l'image"
288 #: src/wx/gain_calculator_dialog.cc:30
289 msgid "But I have to use fader"
290 msgstr "mais je dois actuellement le régler à"
292 #: src/wx/config_dialog.cc:1226
296 #: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:34 src/wx/kdm_dialog.cc:71
297 #: src/wx/self_dkdm_dialog.cc:52
301 #: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:46
305 #: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:49
306 msgid "CPL annotation text"
309 #: src/wx/audio_panel.cc:74
313 #: src/wx/job_view.cc:46
317 #: src/wx/content_sub_panel.cc:48
318 msgid "Cannot reference this DCP. "
319 msgstr "Ne peut pas se référer à ce DCP"
321 #: src/wx/dolby_doremi_certificate_panel.cc:202
322 msgid "Certificate downloaded"
323 msgstr "Certificat téléchargé"
325 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:63
329 #: src/wx/audio_gain_dialog.cc:26
333 #: src/wx/audio_dialog.cc:73 src/wx/dcp_panel.cc:742
337 #: src/wx/config_dialog.cc:217
338 msgid "Check for testing updates on startup"
339 msgstr "Recherche de mises à jour test au démarrage."
341 #: src/wx/config_dialog.cc:213
342 msgid "Check for updates on startup"
343 msgstr "Recherche de mises à jour au démarrage."
345 #: src/wx/content_menu.cc:251
346 msgid "Choose a file"
347 msgstr "Choisissez un fichier"
349 #: src/wx/content_panel.cc:278
350 msgid "Choose a file or files"
351 msgstr "Choisissez un ou plusieurs fichiers"
353 #: src/wx/content_menu.cc:246 src/wx/content_panel.cc:306
354 msgid "Choose a folder"
355 msgstr "Choisissez un dossier"
357 #: src/wx/system_font_dialog.cc:32
358 msgid "Choose a font"
359 msgstr "Choisir une police"
361 #: src/wx/font_files_dialog.cc:79
362 msgid "Choose a font file"
363 msgstr "Choisir un fichier de police"
365 #: src/wx/config_dialog.cc:198
366 msgid "Cinema and screen database file"
367 msgstr "Base de données Cinémas et Ecrans"
369 #: src/wx/content_widget.h:72
370 msgid "Click the button to set all selected content to the same value."
372 "Cliquer ce bouton pour régler tous les contenus sélectionnés à la même "
375 #: src/wx/text_subtitle_appearance_dialog.cc:31
379 #: src/wx/content_colour_conversion_dialog.cc:36
380 #: src/wx/preset_colour_conversion_dialog.cc:31 src/wx/video_panel.cc:187
381 msgid "Colour conversion"
382 msgstr "Espace Couleurs"
384 #: src/wx/video_panel.cc:196
386 msgid "Colour|Custom"
389 #: src/wx/video_waveform_dialog.cc:42
393 #: src/wx/config_dialog.cc:1398
394 msgid "Config|Timing"
397 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:65
398 msgid "Contact email"
399 msgstr "Adresse email de contact"
401 #: src/wx/dcp_panel.cc:632
405 #: src/wx/film_editor.cc:51
409 #: src/wx/content_properties_dialog.cc:38
410 msgid "Content Properties"
411 msgstr "Propriétés du contenu"
413 #: src/wx/dcp_panel.cc:101
415 msgstr "Type de Contenu"
417 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:33
418 msgid "Content version"
419 msgstr "Version du contenu"
421 #: src/wx/video_waveform_dialog.cc:45
425 #: src/wx/dcp_panel.cc:84
427 msgstr "Copier le nom"
429 #: src/wx/audio_dialog.cc:219
430 msgid "Could not analyse audio."
431 msgstr "Analyse du son impossible"
433 #: src/wx/film_viewer.cc:197
435 msgid "Could not get video for view (%s)"
436 msgstr "aucune vidéo à afficher (%s)"
438 #: src/wx/content_menu.cc:327
440 msgid "Could not load KDM (%s)"
441 msgstr "Chargement KDM impossible (%s)"
443 #: src/wx/config_dialog.cc:766 src/wx/config_dialog.cc:934
444 #: src/wx/download_certificate_panel.cc:55 src/wx/screen_dialog.cc:142
446 msgid "Could not read certificate file (%s)"
447 msgstr "Lecture du ficher de certificat (%s) impossible"
449 #: src/wx/config_dialog.cc:925
451 msgid "Could not read key file; file is too long (%s)"
452 msgstr "Aucun fichier clé à lire (%s)"
454 #: src/wx/new_film_dialog.cc:40
455 msgid "Create in folder"
456 msgstr "Créer dans le dossier"
458 #: src/wx/config_dialog.cc:228
462 #: src/wx/video_panel.cc:97
466 #: src/wx/film_editor.cc:53
470 #: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:43
471 msgid "DCP directory"
472 msgstr "Répertoire du DCP"
474 #: src/wx/about_dialog.cc:49 src/wx/wx_util.cc:87 src/wx/wx_util.cc:99
475 #: src/wx/wx_util.cc:107
479 #: src/wx/audio_dialog.cc:127
480 msgid "DCP-o-matic audio"
481 msgstr "Son DCP-o-matic"
483 #: src/wx/config_dialog.cc:1400
484 msgid "Debug: decode"
485 msgstr "Deboguage: decodage"
487 #: src/wx/config_dialog.cc:1404
488 msgid "Debug: email sending"
489 msgstr "Deboguage: envoi email"
491 #: src/wx/config_dialog.cc:1402
492 msgid "Debug: encode"
493 msgstr "Deboguage: encodage"
495 #: src/wx/config_dialog.cc:1015
496 msgid "Decrypting DCPs"
497 msgstr "Décryptage des DCPs"
499 #: src/wx/config_dialog.cc:422
500 msgid "Default ISDCF name details"
501 msgstr "Nom ISDCF par défaut"
503 #: src/wx/config_dialog.cc:435
504 msgid "Default JPEG2000 bandwidth"
505 msgstr "Qualité JPEG2000 par défaut"
507 #: src/wx/config_dialog.cc:444
508 msgid "Default audio delay"
509 msgstr "Délai audio par défaut"
511 #: src/wx/config_dialog.cc:426
512 msgid "Default container"
513 msgstr "Format par défaut"
515 #: src/wx/config_dialog.cc:430
516 msgid "Default content type"
517 msgstr "Catégorie par défaut"
519 #: src/wx/config_dialog.cc:414
520 msgid "Default directory for new films"
521 msgstr "Dossier de sortie par défaut"
523 #: src/wx/config_dialog.cc:406
524 msgid "Default duration of still images"
525 msgstr "Durée images fixes par défaut"
527 #: src/wx/config_dialog.cc:452
528 msgid "Default standard"
529 msgstr "Standard par défaut"
531 #: src/wx/config_dialog.cc:388
535 #: src/wx/audio_panel.cc:78
539 #: src/wx/dcp_panel.cc:82 src/wx/job_view.cc:56
543 #: src/wx/download_certificate_dialog.cc:36
544 msgid "Dolby / Doremi"
545 msgstr "Dolby / Doremi"
547 #: src/wx/content_panel.cc:96
551 #: src/wx/download_certificate_dialog.cc:38
555 #: src/wx/download_certificate_dialog.cc:27
556 msgid "Download certificate"
557 msgstr "Téléchargement Certificat"
559 #: src/wx/screen_dialog.cc:82
561 msgstr "Téléchargement..."
563 #: src/wx/dolby_doremi_certificate_panel.cc:54
564 msgid "Downloading certificate"
565 msgstr "Téléchargement Certificat en cours"
567 #: src/wx/screens_panel.cc:60
568 msgid "Edit Cinema..."
569 msgstr "Éditer le cinéma"
571 #: src/wx/screens_panel.cc:62
572 msgid "Edit Screen..."
573 msgstr "Éditer la salle"
575 #: src/wx/screens_panel.cc:169
578 msgstr "Éditer le cinéma"
580 #: src/wx/screens_panel.cc:230
583 msgstr "Éditer la salle"
585 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:143 src/wx/config_dialog.cc:423
586 #: src/wx/dcp_panel.cc:129 src/wx/fonts_dialog.cc:76 src/wx/video_panel.cc:180
587 #: src/wx/video_panel.cc:199 src/wx/editable_list.h:84
591 #: src/wx/email_dialog.cc:27 src/wx/email_dialog.cc:29
592 msgid "Email address"
593 msgstr "Adresse E-mail"
595 #: src/wx/cinema_dialog.cc:59
596 msgid "Email addresses for KDM delivery"
597 msgstr "Adresse E-mail pour expédition de KDM"
599 #: src/wx/servers_list_dialog.cc:32
600 msgid "Encoding Servers"
601 msgstr "Serveurs Encodage"
603 #: src/wx/dcp_panel.cc:116
607 #: src/wx/subtitle_view.cc:47
611 #: src/wx/config_dialog.cc:1396
615 #: src/wx/config_dialog.cc:693
619 #: src/wx/config_dialog.cc:1022
620 msgid "Export DCP decryption certificate..."
621 msgstr "Export du certificat de décryptage du DCP..."
623 #: src/wx/config_dialog.cc:710
627 #: src/wx/config_dialog.cc:1106
628 msgid "FTP (for Dolby)"
629 msgstr "FTP (pour Dolby)"
631 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:51
632 msgid "Facility (e.g. DLA)"
633 msgstr "Laboratoire (ex. DLA)"
635 #: src/wx/video_panel.cc:147
639 #: src/wx/video_panel.cc:152
643 #: src/wx/content_properties_dialog.cc:42
645 msgstr "Nom de fichier"
647 #: src/wx/new_film_dialog.cc:37
651 #: src/wx/filter_dialog.cc:32 src/wx/video_panel.cc:174
655 #: src/wx/config_dialog.cc:204
657 "Find integrated loudness, true peak and loudness range when analysing audio"
659 "Trouver graves intégrées, crête véritable et plage de volume sonore lors de "
662 #: src/wx/content_menu.cc:63
663 msgid "Find missing..."
664 msgstr "Recherche de l'élément manquant..."
666 #: src/wx/fonts_dialog.cc:36 src/wx/font_files_dialog.cc:27
667 #: src/wx/font_files_dialog.cc:29
671 #: src/wx/subtitle_panel.cc:120
675 #: src/wx/dcp_panel.cc:643
677 msgstr "Cadence image"
679 #: src/wx/image_sequence_dialog.cc:27
683 #: src/wx/about_dialog.cc:65
684 msgid "Free, open-source DCP creation from almost anything."
685 msgstr "Création de DCP, libre et open-source, depuis presque tout."
687 #: src/wx/kdm_timing_panel.cc:34
691 #: src/wx/config_dialog.cc:1220
693 msgstr "Adresse source"
695 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:141
699 #: src/wx/timing_panel.cc:88
701 msgstr "Durée totale"
703 #: src/wx/dcp_panel.cc:146
707 #: src/wx/audio_panel.cc:63
711 #: src/wx/gain_calculator_dialog.cc:25
712 msgid "Gain Calculator"
713 msgstr "Calculateur de gain"
715 #: src/wx/audio_gain_dialog.cc:28
717 msgid "Gain for content channel %d in DCP channel %d"
718 msgstr "Gain pour le canal audio %d dans le canal du DCP %d"
720 #: src/wx/config_dialog.cc:1392
724 #: src/wx/screen_dialog.cc:81
725 msgid "Get from file..."
726 msgstr "Depuis le fichier..."
728 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:125
729 msgid "Green chromaticity"
730 msgstr "Chromaticité du Vert"
732 #: src/wx/hints_dialog.cc:35
736 #: src/wx/servers_list_dialog.cc:42
740 #: src/wx/server_dialog.cc:38
741 msgid "Host name or IP address"
742 msgstr "Nom de l'hôte ou adresse IP"
744 #: src/wx/gain_calculator_dialog.cc:27
745 msgid "I want to play this back at fader"
746 msgstr "Je veux lire ce DCP à un niveau son de"
748 #: src/wx/fonts_dialog.cc:44
752 #: src/wx/config_dialog.cc:1089
756 #: src/wx/config_dialog.cc:599
757 msgid "IP address / host name"
758 msgstr "Adresse IP / Nom d'Hôte"
760 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:31
764 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:54
766 msgstr "gamma source"
768 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:48
769 msgid "Input gamma correction"
770 msgstr "Correction gamma d'entrée"
772 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:59
774 msgstr "puissance d'entrée"
776 #: src/wx/audio_dialog.cc:324
778 msgid "Integrated loudness %.2f LUFS"
779 msgstr "Basses fréquences intégrées %.2f LUFS"
781 #: src/wx/config_dialog.cc:836
783 msgstr "Intermédiaire"
785 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:66
786 msgid "Intermediate common name"
787 msgstr "Nom commun intermédiaire"
789 #: src/wx/config_dialog.cc:484 src/wx/dcp_panel.cc:185
793 #: src/wx/config_dialog.cc:224
797 #: src/wx/fonts_dialog.cc:60
799 msgstr "Fichier Italique"
801 #: src/wx/font_files_dialog.cc:35
805 #: src/wx/dcp_panel.cc:667
806 msgid "JPEG2000 bandwidth"
807 msgstr "Qualité JPEG2000"
809 #: src/wx/content_menu.cc:62
813 #: src/wx/config_dialog.cc:1179
817 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:35
821 #: src/wx/kdm_dialog.cc:64
825 #: src/wx/timeline_dialog.cc:43
826 msgid "Keep video and subtitles in sequence"
827 msgstr "Conserver la vidéo et les sous-titres dans la séquence"
829 #: src/wx/dcp_panel.cc:125 src/wx/key_dialog.cc:27 src/wx/key_dialog.cc:29
833 #: src/wx/config_dialog.cc:992
837 #: src/wx/subtitle_panel.cc:105
841 #: src/wx/config_dialog.cc:834
845 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:77
846 msgid "Leaf common name"
847 msgstr "Nom commun de page"
849 #: src/wx/config_dialog.cc:702
850 msgid "Leaf private key"
851 msgstr "Page de clé privée"
853 #: src/wx/video_panel.cc:102
857 #: src/wx/film_viewer.cc:67
862 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:50
863 msgid "Linearise input gamma curve for small values"
864 msgstr "Linéariser la courbe d'entrée gamma pour les bas niveaux"
866 #: src/wx/config_dialog.cc:708
870 #: src/wx/config_dialog.cc:1386
874 #: src/wx/config_dialog.cc:1383
878 #: src/wx/audio_dialog.cc:333
880 msgid "Loudness range %.2f LU"
881 msgstr "Plage Basses fréquences %.2f LU"
883 #: src/wx/content_panel.cc:503
887 #: src/wx/config_dialog.cc:1212
888 msgid "Mail password"
889 msgstr "Mot de passe Mail"
891 #: src/wx/config_dialog.cc:1208
892 msgid "Mail user name"
893 msgstr "Nom Utilisateur Mail"
895 #: src/wx/self_dkdm_dialog.cc:42
896 msgid "Make DKDM for DCP-o-matic"
897 msgstr "Créer DKDM pour DCP-o-matic"
899 #: src/wx/kdm_dialog.cc:43
901 msgstr "Générer KDMs"
903 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:33
904 msgid "Make certificate chain"
905 msgstr "Créer chaîne de certificat"
907 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:73
908 msgid "Mastered luminance (e.g. 14fl)"
909 msgstr "Luminance masterisée (e.g. 14fl)"
911 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:115
915 #: src/wx/config_dialog.cc:1366
916 msgid "Maximum JPEG2000 bandwidth"
917 msgstr "Qualité JPEG2000 Maxi"
919 #: src/wx/config_dialog.cc:439 src/wx/config_dialog.cc:1370
920 #: src/wx/dcp_panel.cc:671
924 #: src/wx/content_panel.cc:93
925 msgid "Move the selected piece of content earlier in the film."
926 msgstr "Déplacer le contenu sélectionné plus tôt dans le film."
928 #: src/wx/content_panel.cc:97
929 msgid "Move the selected piece of content later in the film."
930 msgstr "Déplacer le contenu sélectionné plus tard dans le film."
932 #: src/wx/video_panel.cc:359
933 msgid "Multiple content selected"
934 msgstr "Contenus multiples sélectionnés"
936 #: src/wx/content_widget.h:64
937 msgid "Multiple values"
938 msgstr "Valeurs multiples"
940 #: src/wx/dir_picker_ctrl.cc:51
942 msgstr "Mes Documents"
944 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:48
945 msgid "My problem is"
946 msgstr "Mon problème est :"
948 #: src/wx/content_panel.cc:507
950 msgstr "DEMANDE de KDM:"
952 #: src/wx/cinema_dialog.cc:49 src/wx/dcp_panel.cc:67
953 #: src/wx/preset_colour_conversion_dialog.cc:39 src/wx/screen_dialog.cc:64
957 #: src/wx/new_film_dialog.cc:35
959 msgstr "Nouveau Film"
961 #: src/wx/update_dialog.cc:37
962 msgid "New versions of DCP-o-matic are available."
963 msgstr "De nouvelles versions de DCP-o-matic sont disponibles."
965 #: src/wx/content_sub_panel.cc:46
966 msgid "No DCP selected."
967 msgstr "Aucun DCP sélectionné"
969 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:312
971 msgid "No audio will be passed from content channel %d to DCP channel %d."
972 msgstr "Aucun son ne passera du canal audio %d au canal %d du DCP."
974 #: src/wx/content_panel.cc:325
975 msgid "No content found in this folder."
976 msgstr "Aucun contenu trouvé dans ce répertoire"
978 #: src/wx/dcp_panel.cc:750 src/wx/video_panel.cc:178 src/wx/video_panel.cc:192
979 #: src/wx/video_panel.cc:294
983 #: src/wx/fonts_dialog.cc:52
985 msgstr "Fichier Normal"
987 #: src/wx/font_files_dialog.cc:34
991 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:140
995 #: src/wx/config_dialog.cc:1378
996 msgid "Only servers encode"
997 msgstr "Seuls les serveurs encodent"
999 #: src/wx/config_dialog.cc:1410
1000 msgid "Open console window"
1001 msgstr "Ouvrir fenêtre de console"
1003 #: src/wx/content_panel.cc:101
1004 msgid "Open the timeline for the film."
1005 msgstr "Ouvrir la timeline pour le film."
1007 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:50
1008 msgid "Organisation"
1009 msgstr "Organisation"
1011 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:52
1012 msgid "Organisational unit"
1013 msgstr "Unité d'organisation"
1015 #: src/wx/screen_dialog.cc:89
1016 msgid "Other trusted devices"
1017 msgstr "Autres périphériques de confiance"
1019 #: src/wx/config_dialog.cc:1196
1020 msgid "Outgoing mail server"
1021 msgstr "Serveurs de messagerie sortant"
1023 #: src/wx/text_subtitle_appearance_dialog.cc:35
1027 #: src/wx/text_subtitle_appearance_dialog.cc:39
1028 msgid "Outline colour"
1029 msgstr "Couleur contours"
1031 #: src/wx/film_viewer.cc:66
1032 msgid "Outline content"
1033 msgstr "contours image"
1035 #: src/wx/kdm_dialog.cc:78
1039 #: src/wx/config_dialog.cc:1101
1041 msgstr "Mot de passe"
1043 #: src/wx/job_view.cc:51 src/wx/job_view.cc:131
1047 #: src/wx/audio_dialog.cc:91
1051 #: src/wx/audio_panel.cc:302
1053 msgid "Peak: %.2fdB"
1054 msgstr "Crête: %.2fdB"
1056 #: src/wx/audio_panel.cc:304 src/wx/audio_panel.cc:307
1057 msgid "Peak: unknown"
1058 msgstr "Crête: inconnue"
1060 #: src/wx/film_viewer.cc:74
1064 #: src/wx/timing_panel.cc:103
1066 msgstr "Durée finale"
1068 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:101
1070 "Please enter an email address so that we can contact you with any queries "
1071 "about the problem."
1073 "Veuillez entrer une adresse email afin de vous répondre ou de vous contacter "
1074 "pour plus d'informations sur le problème."
1076 #: src/wx/audio_plot.cc:92
1077 msgid "Please wait; audio is being analysed..."
1078 msgstr "Merci de patienter ; analyse de la piste son..."
1080 #: src/wx/timing_panel.cc:85
1084 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:57
1086 msgstr "Avant sortie"
1088 #: src/wx/dcp_panel.cc:748
1092 #: src/wx/content_menu.cc:64
1093 msgid "Properties..."
1094 msgstr "Propriétés..."
1096 #: src/wx/config_dialog.cc:1085
1100 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:111
1101 msgid "RGB to XYZ conversion"
1102 msgstr "Conversion RGB vers XYZ"
1104 #: src/wx/audio_dialog.cc:92
1108 #: src/wx/key_dialog.cc:49
1112 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:45
1113 msgid "Rating (e.g. 15)"
1114 msgstr "Rating (ex. 15)"
1116 #: src/wx/content_menu.cc:65
1117 msgid "Re-examine..."
1118 msgstr "Examine à nouveau..."
1120 #: src/wx/config_dialog.cc:715
1121 msgid "Re-make certificates and key..."
1122 msgstr "Refait les certificats et les clés..."
1124 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:98
1128 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:99
1132 #: src/wx/screen_dialog.cc:76
1133 msgid "Recipient certificate"
1134 msgstr "Certificat récipient"
1136 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:60
1140 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:118
1141 msgid "Red chromaticity"
1142 msgstr "Chromaticité du Rouge"
1144 #: src/wx/timeline_reels_view.cc:83
1149 #: src/wx/dcp_panel.cc:140
1151 msgstr "Taille bobine"
1153 #: src/wx/dcp_panel.cc:135
1157 #: src/wx/dcp_panel.cc:180
1160 msgstr "Personnalisé"
1162 #: src/wx/audio_panel.cc:53 src/wx/subtitle_panel.cc:53
1163 #: src/wx/video_panel.cc:80
1164 msgid "Refer to existing DCP"
1165 msgstr "Se réferer à DCP existant"
1167 #: src/wx/config_dialog.cc:691 src/wx/content_menu.cc:68
1168 #: src/wx/content_panel.cc:88 src/wx/editable_list.h:87
1172 #: src/wx/screens_panel.cc:64
1173 msgid "Remove Cinema"
1174 msgstr "Supprimer le cinéma"
1176 #: src/wx/screens_panel.cc:66
1177 msgid "Remove Screen"
1178 msgstr "Supprimer la salle"
1180 #: src/wx/content_panel.cc:89
1181 msgid "Remove the selected piece of content from the film."
1182 msgstr "Enleve le contenu sélectionné du film."
1184 #: src/wx/repeat_dialog.cc:26
1188 #: src/wx/repeat_dialog.cc:24
1189 msgid "Repeat Content"
1190 msgstr "Répéter le contenu"
1192 #: src/wx/content_menu.cc:61
1196 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:32
1197 msgid "Report A Problem"
1198 msgstr "Signaler un problème"
1200 #: src/wx/config_dialog.cc:1244
1201 msgid "Reset to default subject and text"
1202 msgstr "texte et objet par défaut"
1204 #: src/wx/dcp_panel.cc:661
1208 #: src/wx/job_view.cc:134
1212 #: src/wx/video_panel.cc:112
1216 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:320
1217 msgid "Right click to change gain."
1218 msgstr "Cliquez droit pour modifier le gain."
1220 #: src/wx/film_viewer.cc:68
1225 #: src/wx/config_dialog.cc:832
1229 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:55
1230 msgid "Root common name"
1231 msgstr "Nom commun racine"
1233 #: src/wx/config_dialog.cc:1105
1234 msgid "SCP (for AAM and Doremi)"
1235 msgstr "SCP (pour AAM et Doremi)"
1237 #: src/wx/config_dialog.cc:483 src/wx/dcp_panel.cc:184
1241 #: src/wx/audio_dialog.cc:294
1243 msgid "Sample peak is %.2fdB at %s"
1244 msgstr "La crête d'échantillon est de %.2fdB à %s"
1246 #: src/wx/video_panel.cc:157
1248 msgstr "Mise à l'échelle"
1250 #: src/wx/kdm_dialog.cc:53
1254 #: src/wx/config_dialog.cc:595
1255 msgid "Search network for servers"
1256 msgstr "Recherche réseau pour serveurs"
1258 #: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:94
1259 msgid "Select CPL XML file"
1260 msgstr "Sélectionner le fichier CPL.xml"
1262 #: src/wx/config_dialog.cc:750 src/wx/config_dialog.cc:797
1263 #: src/wx/config_dialog.cc:1031 src/wx/screen_dialog.cc:149
1264 msgid "Select Certificate File"
1265 msgstr "Sélectionner le certificat"
1267 #: src/wx/content_menu.cc:321
1269 msgstr "Selectionner KDM"
1271 #: src/wx/config_dialog.cc:917 src/wx/config_dialog.cc:951
1272 msgid "Select Key File"
1273 msgstr "Sélectionner fichier clé"
1275 #: src/wx/screen_dialog.cc:47
1276 msgid "Select certificate file"
1277 msgstr "Sélectionner le fichier certificat"
1279 #: src/wx/config_dialog.cc:199
1280 msgid "Select cinema and screen database file"
1281 msgstr "Selectionner le fichier de données cinémas et écrans"
1283 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:58
1284 msgid "Send by email"
1285 msgstr "Envoyer par e-mail"
1287 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:60
1289 msgstr "Envoyer rapport"
1291 #: src/wx/dolby_doremi_certificate_panel.cc:42
1292 msgid "Serial number"
1293 msgstr "Numéro de Série"
1295 #: src/wx/server_dialog.cc:28
1299 #: src/wx/config_dialog.cc:582
1303 #: src/wx/timecode.cc:62 src/wx/timing_panel.cc:112
1307 #: src/wx/font_files_dialog.cc:50
1308 msgid "Set from file..."
1309 msgstr "Choisir depuis un fichier..."
1311 #: src/wx/font_files_dialog.cc:53
1312 msgid "Set from system font..."
1313 msgstr "Choisir une police système..."
1315 #: src/wx/config_dialog.cc:160
1316 msgid "Set language"
1317 msgstr "Sélectionnez la langue"
1319 #: src/wx/dcp_panel.cc:757
1320 msgid "Show audio..."
1321 msgstr "Afficher audio..."
1323 #: src/wx/audio_panel.cc:57
1324 msgid "Show graph of audio levels..."
1325 msgstr "Afficher niveaux audio..."
1327 #: src/wx/dcp_panel.cc:112
1331 #: src/wx/config_dialog.cc:1007
1332 msgid "Signing DCPs and KDMs"
1333 msgstr "Signature des DCPs et KDMs:"
1335 #: src/wx/dcp_panel.cc:178
1337 msgstr "Bobine unique"
1339 #: src/wx/audio_dialog.cc:102
1343 #: src/wx/timeline_dialog.cc:41
1347 #: src/wx/dcp_panel.cc:179
1348 msgid "Split by video content"
1349 msgstr "Séparer par contenu vidéo"
1351 #: src/wx/update_dialog.cc:45
1352 msgid "Stable version "
1353 msgstr "Version Stable"
1355 #: src/wx/dcp_panel.cc:151
1359 #: src/wx/subtitle_view.cc:39
1363 #: src/wx/subtitle_panel.cc:110
1367 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:48
1368 msgid "Studio (e.g. TCF)"
1369 msgstr "Studio (ex. TCF)"
1371 #: src/wx/config_dialog.cc:1216
1375 #: src/wx/subtitle_view.cc:55
1379 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:39
1380 msgid "Subtitle Language (e.g. FR)"
1381 msgstr "Langue de sous-titres (ex. FR)"
1383 #: src/wx/text_subtitle_appearance_dialog.cc:28
1384 msgid "Subtitle appearance"
1385 msgstr "Apparence des sous-titres"
1387 #: src/wx/image_subtitle_colour_dialog.cc:30
1388 msgid "Subtitle colours"
1389 msgstr "Couleur Sous-titres"
1391 #: src/wx/subtitle_panel.cc:45 src/wx/subtitle_view.cc:32
1392 #: src/wx/timeline_labels_view.cc:36 src/wx/timeline_labels_view.cc:62
1394 msgstr "Sous-titres"
1396 #: src/wx/about_dialog.cc:251
1397 msgid "Supported by"
1398 msgstr "Soutenu par"
1400 #: src/wx/config_dialog.cc:1068
1404 #: src/wx/config_dialog.cc:1093
1406 msgstr "Chemin cible"
1408 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:54
1409 msgid "Temp version"
1410 msgstr "Version temporaire"
1412 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:42
1413 msgid "Territory (e.g. UK)"
1414 msgstr "Territoire (ex. FR)"
1416 #: src/wx/update_dialog.cc:51
1417 msgid "Test version "
1418 msgstr "Version test"
1420 #: src/wx/about_dialog.cc:305
1424 #: src/wx/kdm_timing_panel.cc:104
1425 msgid "The 'until' time must be after the 'from' time."
1428 #: src/wx/content_menu.cc:307
1430 "The content file(s) you specified are not the same as those that are "
1431 "missing. Either try again with the correct content file or remove the "
1434 "Les fichiers de contenu que vous avez spécifiés ne sont pas les mêmes que "
1435 "ceux détectés comme manquants. Vous pouvez réessayer avec les contenus "
1436 "corrects ou supprimer les contenus manquants."
1438 #: src/wx/hints_dialog.cc:179
1439 msgid "There are no hints: everything looks good!"
1440 msgstr "Il n'y a aucun avertissement: tout semble correct!"
1442 #: src/wx/film_viewer.cc:157
1443 msgid "There is not enough free memory to do that."
1444 msgstr "Il n'y a pas assez de mémoire pour faire cela."
1446 #: src/wx/config_dialog.cc:758
1448 "This file contains other certificates (or other data) after its first "
1449 "certificate. Only the first certificate will be used."
1452 #: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:119
1453 msgid "This is not a valid CPL file"
1454 msgstr "Ceci n'est pas un fichier CPL valide"
1456 #: src/wx/servers_list_dialog.cc:50
1460 #: src/wx/config_dialog.cc:193
1461 msgid "Threads to use for encoding on this host"
1462 msgstr "Nombre de processus à utiliser sur cet hôte"
1464 #: src/wx/config_dialog.cc:675 src/wx/screen_dialog.cc:93
1468 #: src/wx/audio_plot.cc:171
1472 #: src/wx/timeline_dialog.cc:34
1474 msgstr "Chronologie"
1476 #: src/wx/content_panel.cc:100
1478 msgstr "Chronologie..."
1480 #: src/wx/timing_panel.cc:45
1481 msgid "Timing|Timing"
1484 #: src/wx/video_panel.cc:124
1488 #: src/wx/about_dialog.cc:125
1489 msgid "Translated by"
1490 msgstr "Traduit par"
1492 #: src/wx/timing_panel.cc:100
1493 msgid "Trim after current position"
1494 msgstr "Couper après le curseur"
1496 #: src/wx/timing_panel.cc:97
1497 msgid "Trim from end"
1498 msgstr "Couper à la fin"
1500 #: src/wx/timing_panel.cc:91
1501 msgid "Trim from start"
1502 msgstr "Couper au début"
1504 #: src/wx/timing_panel.cc:94
1505 msgid "Trim up to current position"
1506 msgstr "Couper avant le curseur"
1508 #: src/wx/audio_dialog.cc:310
1510 msgid "True peak is %.2fdB"
1511 msgstr "La crête absolue est de %.2fdB"
1513 #: src/wx/audio_dialog.cc:85 src/wx/config_dialog.cc:667
1514 #: src/wx/video_panel.cc:84
1518 #: src/wx/cinema_dialog.cc:93
1522 #: src/wx/cinema_dialog.cc:54
1523 msgid "UTC offset (time zone)"
1524 msgstr "Différence UTC (fuseau horaire)"
1526 #: src/wx/cinema_dialog.cc:94
1531 #: src/wx/cinema_dialog.cc:103
1536 #: src/wx/cinema_dialog.cc:104
1541 #: src/wx/cinema_dialog.cc:105
1546 #: src/wx/cinema_dialog.cc:95
1551 #: src/wx/cinema_dialog.cc:96
1556 #: src/wx/cinema_dialog.cc:97
1561 #: src/wx/cinema_dialog.cc:98
1566 #: src/wx/cinema_dialog.cc:99
1571 #: src/wx/cinema_dialog.cc:100
1576 #: src/wx/cinema_dialog.cc:101
1581 #: src/wx/cinema_dialog.cc:102
1586 #: src/wx/cinema_dialog.cc:92
1590 #: src/wx/cinema_dialog.cc:81
1594 #: src/wx/cinema_dialog.cc:80
1598 #: src/wx/cinema_dialog.cc:91
1602 #: src/wx/cinema_dialog.cc:90
1606 #: src/wx/cinema_dialog.cc:89
1610 #: src/wx/cinema_dialog.cc:88
1614 #: src/wx/cinema_dialog.cc:87
1618 #: src/wx/cinema_dialog.cc:86
1622 #: src/wx/cinema_dialog.cc:85
1626 #: src/wx/cinema_dialog.cc:84
1630 #: src/wx/cinema_dialog.cc:83
1634 #: src/wx/cinema_dialog.cc:82
1638 #: src/wx/content_panel.cc:92
1642 #: src/wx/update_dialog.cc:28
1644 msgstr "Mise à jour"
1646 #: src/wx/dcp_panel.cc:156
1647 msgid "Upload DCP to TMS after it is made"
1648 msgstr "Envoyer le DCP vers le TMS après création"
1650 #: src/wx/dcp_panel.cc:77
1651 msgid "Use ISDCF name"
1652 msgstr "Utiliser le nom ISDCF"
1654 #: src/wx/dcp_panel.cc:651
1656 msgstr "Automatique"
1658 #: src/wx/content_colour_conversion_dialog.cc:44
1660 msgstr "Utiliser le préréglage"
1662 #: src/wx/subtitle_panel.cc:57
1663 msgid "Use subtitles"
1664 msgstr "Utiliser les sous-titres"
1666 #: src/wx/config_dialog.cc:1097
1668 msgstr "Nom d'utilisateur"
1670 #: src/wx/dcp_panel.cc:109 src/wx/timeline_labels_view.cc:34
1671 #: src/wx/timeline_labels_view.cc:61 src/wx/video_panel.cc:73
1675 #: src/wx/video_waveform_dialog.cc:31
1676 msgid "Video Waveform"
1677 msgstr "Forme d'onde vidéo"
1679 #: src/wx/timing_panel.cc:108
1680 msgid "Video frame rate"
1681 msgstr "Cadence vidéo"
1683 #: src/wx/subtitle_panel.cc:118
1687 #: src/wx/config_dialog.cc:1394
1689 msgstr "Avertissements"
1691 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:139
1693 msgstr "Valeur de Blanc"
1695 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:163
1696 msgid "White point adjustment"
1697 msgstr "Ajustement valeur de blanc"
1699 #: src/wx/about_dialog.cc:131
1700 msgid "With help from"
1701 msgstr "avec l'aide de"
1703 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:45
1707 #: src/wx/about_dialog.cc:96
1709 msgstr "Développé par"
1711 #: src/wx/subtitle_panel.cc:66
1713 msgstr "Position Hor."
1715 #: src/wx/subtitle_panel.cc:86
1717 msgstr "Echelle Hor."
1719 #: src/wx/subtitle_panel.cc:76
1721 msgstr "Position Ver."
1723 #: src/wx/subtitle_panel.cc:96
1725 msgstr "Echelle Ver."
1727 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:94
1728 msgid "YUV to RGB conversion"
1729 msgstr "conversion YUV vers RGB"
1731 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:96
1732 msgid "YUV to RGB matrix"
1733 msgstr "Matrice YUV vers RGB"
1735 #: src/wx/hints_dialog.cc:145
1737 "You are set up for an Interop DCP at a frame rate which is not officially "
1738 "supported. You are advised to make a SMPTE DCP instead."
1740 "Vous allez créer un DCP au standard Interop avec une cadence image qui n'est "
1741 "pas officiellement admise. Nous vous conseillons de créer plutôt un DCP au "
1744 #: src/wx/hints_dialog.cc:172
1746 "You are using 3D content but your DCP is set to 2D. Set the DCP to 3D if "
1747 "you want to play it back on a 3D system (e.g. Real-D, MasterImage etc.)"
1749 "Vous utilisez un contenu 3D mais votre DCP est réglé sur 2D. Réglez le DCP "
1750 "sur 3D si vous voulez le lire sur un matériel 3D adapté (Real-D, MasterImage "
1753 #: src/wx/hints_dialog.cc:158
1756 "You have %d files that look like they are VOB files from DVD. You should "
1757 "join them to ensure smooth joins between the files."
1759 "%d fichiers ressemblent à des fichiers VOB de DVD. Vous devriez les ajouter "
1760 "afin de vous assurer d'une jonction correcte entre vos fichiers."
1762 #: src/wx/hints_dialog.cc:96
1764 "You have specified a font file which is larger than 640kB. This is very "
1765 "likely to cause problems on playback."
1767 "Vous avez spécifié un fichier de police qui pèse plus de 640kB. Il est très "
1768 "probable que cela pose problème en lecture."
1770 #: src/wx/hints_dialog.cc:133
1773 "Your DCP frame rate (%d fps) may cause problems in a few (mostly older) "
1774 "projectors. Use 24 or 48 frames per second to be on the safe side."
1776 "La cadence image de votre DCP (%d ips) peut créer des problèmes avec "
1777 "quelques projecteurs (anciens). Utilisez plutôt une cadence de 24 ou 48 "
1778 "images par seconde pour assurer une plus grande compatibilité."
1780 #: src/wx/hints_dialog.cc:101
1782 "Your DCP has fewer than 6 audio channels. This may cause problems on some "
1785 "Votre DCP a moins de 6 canaux audio. Cela peut créer des problèmes de "
1786 "lecture sur certains projecteurs."
1788 #: src/wx/audio_gain_dialog.cc:30 src/wx/audio_panel.cc:73
1792 #. // TRANSLATORS: this is an abbreviation for "frames"
1793 #: src/wx/timing_panel.cc:77
1797 #. // TRANSLATORS: this is an abbreviation for "hours"
1798 #: src/wx/timing_panel.cc:55
1802 #. // TRANSLATORS: this is an abbreviation for "minutes"
1803 #: src/wx/timing_panel.cc:63
1807 #. / TRANSLATORS: this is an abbreviation for milliseconds, the unit of time
1808 #: src/wx/audio_panel.cc:89 src/wx/config_dialog.cc:448
1812 #: src/wx/config_dialog.cc:1201
1816 #. // TRANSLATORS: this is an abbreviation for "seconds"
1817 #: src/wx/config_dialog.cc:410 src/wx/timing_panel.cc:70
1821 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:64
1825 #: src/wx/repeat_dialog.cc:28
1829 #: src/wx/kdm_timing_panel.cc:42
1833 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:113
1837 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:114
1844 #~ msgid "Server serial number"
1845 #~ msgstr "Numéro de Série du Serveur"
1848 #~ "Your DCP has an odd number of audio channels. This is very likely to "
1849 #~ "cause problems on playback."
1851 #~ "Votre DCP possède un nombre impair de canaux audio. Cela peut créer des "
1852 #~ "problèmes de lecture."
1855 #~ "Your DCP has no audio channels. This is likely to cause problems on "
1858 #~ "Votre DCP ne posséde aucun canal audio. Il est très probable que cela "
1859 #~ "pose problème en lecture."
1864 #~ msgid "Could not get cinema list (%s)"
1865 #~ msgstr "Liste des cinémas non accessible (%s)"
1867 #~ msgid "Could not get country list (%s)"
1868 #~ msgstr "Liste des pays non accessible (%s)"
1870 #~ msgid "Could not get screen list (%s)"
1871 #~ msgstr "Liste des salles non accessible (%s)"
1879 #~ msgid "Fetching..."
1880 #~ msgstr "Obtention..."
1882 #~ msgid "Unexpected certificate filename form"
1883 #~ msgstr "Nom de fichier certificat non conforme "
1885 #~ msgid "Doremi serial numbers must have 6 digits"
1886 #~ msgstr "Les numéros de série Doremi doivent être composés de 6 chiffres"
1894 #~ msgid "subtitles"
1895 #~ msgstr "sous-titres"
1900 #~ msgid "Certificate"
1901 #~ msgstr "Certificat"
1903 #~ msgid "Check for testing updates as well as stable ones"
1904 #~ msgstr "Recherche toutes mises à jour : test et stables."
1907 #~ msgstr "Copier..."
1909 #~ msgid "Load from file..."
1910 #~ msgstr "Chargement depuis fichier..."
1915 #~ msgid "Server manufacturer"
1916 #~ msgstr "Constructeur du serveur"
1919 #~ msgstr "inconnu."
1921 #~ msgid "Use all servers"
1922 #~ msgstr "Utiliser tous les serveurs"
1924 #~ msgid "Package Type (e.g. OV)"
1925 #~ msgstr "Type de paquet (ex. OV)"