1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
8 "Project-Id-Version: DCP-o-matic FRENCH\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2015-08-27 16:40+0100\n"
11 "PO-Revision-Date: 2015-07-14 15:10+0100\n"
12 "Last-Translator: Grégoire AUSINA <gregoire@gisele-productions.eu>\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "X-Generator: Poedit 1.6.3\n"
20 #: src/wx/subtitle_panel.cc:63 src/wx/subtitle_panel.cc:72
21 #: src/wx/subtitle_panel.cc:81 src/wx/subtitle_panel.cc:90
25 #: src/wx/about_dialog.cc:82
27 "(C) 2012-2015 Carl Hetherington, Terrence Meiczinger\n"
28 " Ole Laursen, Brecht Sanders"
30 "(C) 2012-2015 par Carl Hetherington, Terrence Meiczinger\n"
31 " Ole Laursen, Brecht Sanders"
33 #: src/wx/config_dialog.cc:173
34 msgid "(restart DCP-o-matic to see language changes)"
35 msgstr "(redémarrez DCP-o-matic pour appliquer le changement de langue)"
37 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:142
41 #: src/wx/video_panel.cc:219
45 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:69
46 msgid "2D version of content available in 3D"
47 msgstr "Version 2D d'un contenu aussi disponible en 3D"
49 #: src/wx/dcp_panel.cc:635
53 #: src/wx/dcp_panel.cc:593
57 #: src/wx/video_panel.cc:222
59 msgstr "3D alternatif"
61 #: src/wx/video_panel.cc:223
65 #: src/wx/video_panel.cc:220
67 msgstr "3D gauche/droite"
69 #: src/wx/video_panel.cc:224
73 #: src/wx/video_panel.cc:221
75 msgstr "3D dessus/dessous"
77 #: src/wx/dcp_panel.cc:636
81 #: src/wx/timing_panel.cc:118
83 "<i>Only change this if it the content's frame rate has been read incorrectly."
86 "<i>à modifier seulement si la cadence image du contenu n'a pas été "
87 "correctement identifiée.</i>"
89 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:67
93 #: src/wx/hints_dialog.cc:144
95 "A few projectors have problems playing back very high bit-rate DCPs. It is "
96 "a good idea to drop the JPEG2000 bandwidth down to about 200Mbit/s; this is "
97 "unlikely to have any visible effect on the image."
99 "Quelques projecteurs ont des soucis avec la lecture de DCPs à très haut "
100 "débit. Mieux vaut baisser la qualité JPEG2000 à environ 200Mbit/s. Cela "
101 "n'aura aucun impact sensible sur l'image."
103 #: src/wx/update_dialog.cc:35
104 msgid "A new version of DCP-o-matic is available."
105 msgstr "Une nouvelle version de DCP-o-matic est disponible"
107 #: src/wx/about_dialog.cc:34
108 msgid "About DCP-o-matic"
109 msgstr "À propos de DCP-o-matic"
111 #: src/wx/kdm_dialog.cc:80
112 msgid "Add Cinema..."
113 msgstr "Ajout cinéma"
115 #: src/wx/content_menu.cc:64
117 msgstr "Ajouter KDM..."
119 #: src/wx/kdm_dialog.cc:87
120 msgid "Add Screen..."
121 msgstr "Ajout une salle"
123 #: src/wx/content_panel.cc:80
125 "Add a folder of image files (which will be used as a moving image sequence) "
128 "Ajouter un dossier d'images fixes (qui sera utilisé comme séquence d'images "
129 "animées) ou un DCP."
131 #: src/wx/content_panel.cc:75
132 msgid "Add file(s)..."
133 msgstr "Ajout fichier(s)..."
135 #: src/wx/content_panel.cc:79
136 msgid "Add folder..."
137 msgstr "Ajouter dossier"
139 #: src/wx/image_sequence_dialog.cc:25
140 msgid "Add image sequence"
141 msgstr "Ajout séquence images"
143 #: src/wx/content_panel.cc:76
144 msgid "Add video, image or sound files to the film."
145 msgstr "Ajout fichiers vidéo, image ou son au projet."
147 #: src/wx/config_dialog.cc:637 src/wx/editable_list.h:62
151 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:159
152 msgid "Adjust white point to"
153 msgstr "Ajuster la valeur de blanc à"
155 #: src/wx/hints_dialog.cc:132
157 "All of your content is at 1.85:1 or narrower but your DCP's container is "
158 "Scope (2.39:1). This will pillar-box your content inside a Flat (1.85:1) "
159 "frame. You may prefer to set your DCP's container to Flat (1.85:1) in the "
162 "Tous vos contenus sont au format 1:85:1 ou moins, mais le format du DCP est "
163 "réglé sur Scope (2:39:1). Des bandes noires verticales seront créées de part "
164 "et d'autre de votre contenu pour remplir le cadre. Mieux vaudrait régler "
165 "le format du DCP sur Flat (1:85:1) dans l'onglet \"DCP\" ."
167 #: src/wx/hints_dialog.cc:126
169 "All of your content is in Scope (2.39:1) but your DCP's container is Flat "
170 "(1.85:1). This will letter-box your content inside a Flat (1.85:1) frame. "
171 "You may prefer to set your DCP's container to Scope (2.39:1) in the \"DCP\" "
174 "Tous vos contenus sont au format Scope (2:39:1) mais le format image du DCP "
175 "est réglé sur Flat (1:85:1). Des bandes noires horizontales seront créées au "
176 "dessus et en dessous de votre contenu pour remplir le cadre. Mieux "
177 "vaudrait régler le format du DCP sur Scope (2:39:1) dans l'onglet \"DCP\" ."
179 #: src/wx/config_dialog.cc:1217
180 msgid "Allow any DCP frame rate"
181 msgstr "Autoriser toutes cadences"
183 #: src/wx/audio_dialog.cc:40 src/wx/audio_panel.cc:43 src/wx/dcp_panel.cc:108
187 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:36
188 msgid "Audio Language (e.g. EN)"
189 msgstr "Langue audio (ex. FR)"
191 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:314
194 "Audio will be passed from content channel %d to DCP channel %d unaltered."
196 "Le son du canal audio %d sera transféré au canal %d du DCP sans modification."
198 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:317
201 "Audio will be passed from content channel %d to DCP channel %d with gain "
204 "Le son du canal audio %d sera transféré au canal %d du DCP avec un gain de "
207 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:70
211 #: src/wx/config_dialog.cc:1076
215 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:126
216 msgid "Blue chromaticity"
217 msgstr "Chromaticité du Bleu"
219 #: src/wx/video_panel.cc:128
223 #: src/wx/dir_picker_ctrl.cc:37 src/wx/kdm_dialog.cc:135
225 msgstr "Parcourir..."
227 #: src/wx/subtitle_panel.cc:54
228 msgid "Burn subtitles into image"
229 msgstr "Graver les sous-titres dans l'image"
231 #: src/wx/gain_calculator_dialog.cc:32
232 msgid "But I have to use fader"
233 msgstr "Mais je dois mixer"
235 #: src/wx/config_dialog.cc:1072
239 #: src/wx/kdm_dialog.cc:126 src/wx/kdm_dialog.cc:132
243 #: src/wx/kdm_dialog.cc:144
247 #: src/wx/kdm_dialog.cc:147
248 msgid "CPL annotation text"
249 msgstr "Commentaire CPL"
251 #: src/wx/audio_panel.cc:66
255 #: src/wx/job_manager_view.cc:60
259 #: src/wx/screen_dialog.cc:44
263 #: src/wx/dolby_certificate_dialog.cc:192
264 #: src/wx/doremi_certificate_dialog.cc:104
265 msgid "Certificate downloaded"
266 msgstr "Certificat téléchargé"
268 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:66
272 #: src/wx/audio_gain_dialog.cc:26
276 #: src/wx/audio_dialog.cc:62 src/wx/dcp_panel.cc:678
280 #: src/wx/config_dialog.cc:190
281 msgid "Check for testing updates as well as stable ones"
282 msgstr "Recherche toutes mises à jour : test et stables."
284 #: src/wx/config_dialog.cc:186
285 msgid "Check for updates on startup"
286 msgstr "Recherche de mises à jour au démarrage."
288 #: src/wx/content_menu.cc:249
289 msgid "Choose a file"
290 msgstr "Choisissez un fichier"
292 #: src/wx/content_panel.cc:250
293 msgid "Choose a file or files"
294 msgstr "Choisissez un ou plusieurs fichiers"
296 #: src/wx/content_menu.cc:244 src/wx/content_panel.cc:272
297 msgid "Choose a folder"
298 msgstr "Choisissez un dossier"
300 #: src/wx/system_font_dialog.cc:31
302 msgid "Choose a font"
303 msgstr "Choisir un fichier de police"
305 #: src/wx/fonts_dialog.cc:133
306 msgid "Choose a font file"
307 msgstr "Choisir un fichier de police"
309 #: src/wx/dolby_certificate_dialog.cc:43
313 #: src/wx/content_colour_conversion_dialog.cc:35
314 #: src/wx/preset_colour_conversion_dialog.cc:30 src/wx/video_panel.cc:181
315 msgid "Colour conversion"
316 msgstr "Espace Couleurs"
318 #: src/wx/video_waveform_dialog.cc:41
322 #: src/wx/config_dialog.cc:1241
323 msgid "Config|Timing"
326 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:64
327 msgid "Contact email"
328 msgstr "Adresse email de contact"
330 #: src/wx/dcp_panel.cc:568
334 #: src/wx/film_editor.cc:49
338 #: src/wx/content_properties_dialog.cc:36
339 msgid "Content Properties"
340 msgstr "Propriétés du contenu"
342 #: src/wx/dcp_panel.cc:99
344 msgstr "Type de Contenu"
346 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:33
347 msgid "Content version"
348 msgstr "Version du contenu"
350 #: src/wx/video_waveform_dialog.cc:44
355 #: src/wx/dcp_panel.cc:82
357 msgstr "Copier le nom"
359 #: src/wx/editable_list.h:64
363 #: src/wx/audio_dialog.cc:198
364 msgid "Could not analyse audio."
365 msgstr "Analyse du son impossible"
367 #: src/wx/film_viewer.cc:181
369 msgid "Could not get video for view (%s)"
370 msgstr "aucune vidéo à afficher (%s)"
372 #: src/wx/content_menu.cc:325
374 msgid "Could not load KDM (%s)"
375 msgstr "Impossible de créer le DCP : %s"
377 #: src/wx/config_dialog.cc:701 src/wx/config_dialog.cc:815
378 #: src/wx/screen_dialog.cc:95
380 msgid "Could not read certificate file (%s)"
381 msgstr "Lecture du ficher de certificat (%s) impossible"
383 #: src/wx/config_dialog.cc:807
385 msgid "Could not read key file (%s)"
386 msgstr "Aucun fichier clé à lire (%s)"
388 #: src/wx/dolby_certificate_dialog.cc:39
392 #: src/wx/new_film_dialog.cc:40
393 msgid "Create in folder"
394 msgstr "Créer dans le dossier"
396 #: src/wx/config_dialog.cc:201
400 #: src/wx/video_panel.cc:91
404 #: src/wx/video_panel.cc:190
406 msgstr "Personnalisé"
408 #: src/wx/film_editor.cc:51
412 #: src/wx/kdm_dialog.cc:141
413 msgid "DCP directory"
414 msgstr "Répertoire du DCP"
416 #: src/wx/about_dialog.cc:49 src/wx/wx_util.cc:87 src/wx/wx_util.cc:95
420 #: src/wx/audio_dialog.cc:116
421 msgid "DCP-o-matic audio"
422 msgstr "Son DCP-o-matic"
424 #: src/wx/config_dialog.cc:1243
425 msgid "Debug: decode"
426 msgstr "Debug: decode"
428 #: src/wx/config_dialog.cc:1245
429 msgid "Debug: encode"
430 msgstr "Debug: encode"
432 #: src/wx/config_dialog.cc:869
434 msgid "Decrypting DCPs"
435 msgstr "Certificats pour décrypter les DCPs"
437 #: src/wx/config_dialog.cc:386
438 msgid "Default ISDCF name details"
439 msgstr "Nom ISDCF par défaut"
441 #: src/wx/config_dialog.cc:399
442 msgid "Default JPEG2000 bandwidth"
443 msgstr "Qualité JPEG2000 par défaut"
445 #: src/wx/config_dialog.cc:408
446 msgid "Default audio delay"
447 msgstr "Délai audio par défaut"
449 #: src/wx/config_dialog.cc:390
450 msgid "Default container"
451 msgstr "Format par défaut"
453 #: src/wx/config_dialog.cc:394
454 msgid "Default content type"
455 msgstr "Catégorie par défaut"
457 #: src/wx/config_dialog.cc:378
458 msgid "Default directory for new films"
459 msgstr "Dossier par défaut pour les DCP"
461 #: src/wx/config_dialog.cc:370
462 msgid "Default duration of still images"
463 msgstr "Durée par défaut des images fixes"
465 #: src/wx/config_dialog.cc:352
469 #: src/wx/audio_panel.cc:70
473 #: src/wx/dcp_panel.cc:80 src/wx/job_manager_view.cc:70
477 #: src/wx/screen_dialog.cc:64 src/wx/screen_dialog.cc:118
478 #: src/wx/screen_dialog.cc:137
482 #: src/wx/screen_dialog.cc:63 src/wx/screen_dialog.cc:114
483 #: src/wx/screen_dialog.cc:136
487 #: src/wx/doremi_certificate_dialog.cc:50
488 msgid "Doremi serial numbers must have 6 digits"
489 msgstr "Les numéros de série Doremi doivent être composés de 6 chiffres"
491 #: src/wx/content_panel.cc:91
495 #: src/wx/download_certificate_dialog.cc:39
499 #: src/wx/download_certificate_dialog.cc:27
500 msgid "Download certificate"
501 msgstr "Téléchargement Certificat"
503 #: src/wx/screen_dialog.cc:47
508 #: src/wx/dolby_certificate_dialog.cc:158
509 #: src/wx/doremi_certificate_dialog.cc:55
510 msgid "Downloading certificate"
511 msgstr "Téléchargement Certificat en cours"
513 #: src/wx/kdm_dialog.cc:82
514 msgid "Edit Cinema..."
515 msgstr "Éditer le cinéma"
517 #: src/wx/kdm_dialog.cc:89
518 msgid "Edit Screen..."
519 msgstr "Éditer la salle"
521 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:143 src/wx/config_dialog.cc:387
522 #: src/wx/dcp_panel.cc:127 src/wx/video_panel.cc:174 src/wx/video_panel.cc:193
523 #: src/wx/editable_list.h:66
527 #: src/wx/cinema_dialog.cc:31
528 msgid "Email address for KDM delivery"
529 msgstr "Adresse email pour l'envoi de KDM"
531 #: src/wx/servers_list_dialog.cc:32
532 msgid "Encoding Servers"
533 msgstr "Serveurs Encodage"
535 #: src/wx/dcp_panel.cc:114
539 #: src/wx/subtitle_view.cc:47
543 #: src/wx/config_dialog.cc:1239
547 #: src/wx/config_dialog.cc:876
548 msgid "Export DCP decryption certificate..."
549 msgstr "Export du certificat de décryptage du DCP..."
551 #: src/wx/config_dialog.cc:960
552 msgid "FTP (for Dolby)"
555 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:51
556 msgid "Facility (e.g. DLA)"
557 msgstr "Laboratoire (ex. DLA)"
559 #: src/wx/video_panel.cc:141
563 #: src/wx/video_panel.cc:146
567 #: src/wx/dolby_certificate_dialog.cc:76
568 #: src/wx/dolby_certificate_dialog.cc:100
569 #: src/wx/dolby_certificate_dialog.cc:123
571 msgstr "Obtention..."
573 #: src/wx/content_properties_dialog.cc:40
575 msgstr "Nom de fichier"
577 #: src/wx/new_film_dialog.cc:37
581 #: src/wx/filter_dialog.cc:32 src/wx/video_panel.cc:168
585 #: src/wx/content_menu.cc:61
586 msgid "Find missing..."
587 msgstr "Recherche de l'élément manquant..."
589 #: src/wx/fonts_dialog.cc:51
591 msgstr "Fichier police"
593 #: src/wx/fonts_dialog.cc:34
597 #: src/wx/subtitle_panel.cc:106
601 #: src/wx/dcp_panel.cc:579
603 msgstr "Cadence image"
605 #: src/wx/image_sequence_dialog.cc:27
609 #: src/wx/about_dialog.cc:65
610 msgid "Free, open-source DCP creation from almost anything."
611 msgstr "Création de DCP, libre et open-source, depuis presque tout."
613 #: src/wx/kdm_dialog.cc:105
617 #: src/wx/config_dialog.cc:1068
619 msgstr "Adresse source"
621 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:141
625 #: src/wx/timing_panel.cc:82
627 msgstr "Durée totale"
629 #: src/wx/audio_panel.cc:55
633 #: src/wx/gain_calculator_dialog.cc:27
634 msgid "Gain Calculator"
635 msgstr "Calculateur de gain"
637 #: src/wx/audio_gain_dialog.cc:28
639 msgid "Gain for content channel %d in DCP channel %d"
640 msgstr "Gain pour le canal audio %d dans le canal du DCP %d"
642 #: src/wx/config_dialog.cc:1235
646 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:119
647 msgid "Green chromaticity"
648 msgstr "Chromaticité du Vert"
650 #: src/wx/hints_dialog.cc:34
654 #: src/wx/servers_list_dialog.cc:42
658 #: src/wx/server_dialog.cc:38
659 msgid "Host name or IP address"
660 msgstr "Nom de l'hôte ou adresse IP"
662 #: src/wx/gain_calculator_dialog.cc:29
663 msgid "I want to play this back at fader"
664 msgstr "Je veux lire avec une table de mixage"
666 #: src/wx/fonts_dialog.cc:43
670 #: src/wx/config_dialog.cc:943
674 #: src/wx/config_dialog.cc:548
675 msgid "IP address / host name"
676 msgstr "Adresse IP / Nom d'Hôte"
678 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:31
682 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:54
684 msgstr "gamma source"
686 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:48
687 msgid "Input gamma correction"
688 msgstr "Correction gamma d'entrée"
690 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:59
692 msgstr "puissance d'entrée"
694 #: src/wx/config_dialog.cc:740
696 msgstr "Intermédiaire"
698 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:66
699 msgid "Intermediate common name"
700 msgstr "Nom commun intermédiaire"
702 #: src/wx/dcp_panel.cc:154
706 #: src/wx/config_dialog.cc:197
710 #: src/wx/dcp_panel.cc:603
711 msgid "JPEG2000 bandwidth"
712 msgstr "Qualité JPEG2000"
714 #: src/wx/content_menu.cc:60
718 #: src/wx/config_dialog.cc:1027
722 #: src/wx/kdm_dialog.cc:163
726 #: src/wx/kdm_dialog.cc:100
730 #: src/wx/timeline_dialog.cc:42
731 msgid "Keep video in sequence"
732 msgstr "Conserver la vidéo dans la séquence"
734 #: src/wx/dcp_panel.cc:123 src/wx/key_dialog.cc:26 src/wx/key_dialog.cc:28
738 #: src/wx/config_dialog.cc:846
742 #: src/wx/subtitle_panel.cc:94
746 #: src/wx/config_dialog.cc:738
750 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:77
751 msgid "Leaf common name"
752 msgstr "Nom commun de page"
754 #: src/wx/config_dialog.cc:648
755 msgid "Leaf private key"
758 #: src/wx/video_panel.cc:96
762 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:50
763 msgid "Linearise input gamma curve for small values"
764 msgstr "Linéariser la courbe d'entrée gamma pour les bas niveaux"
766 #: src/wx/screen_dialog.cc:46
767 msgid "Load from file..."
768 msgstr "Chargement depuis fichier..."
770 #: src/wx/config_dialog.cc:654
774 #: src/wx/config_dialog.cc:1229
778 #: src/wx/config_dialog.cc:1226
782 #: src/wx/content_panel.cc:446 src/wx/content_panel.cc:475
786 #: src/wx/config_dialog.cc:1060
787 msgid "Mail password"
788 msgstr "Mot de passe Mail"
790 #: src/wx/config_dialog.cc:1056
791 msgid "Mail user name"
792 msgstr "Nom Utilisateur Mail"
794 #: src/wx/kdm_dialog.cc:50
796 msgstr "Générer KDMs"
798 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:33
799 msgid "Make certificate chain"
800 msgstr "Créer chaîne de certificat"
802 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:76
803 msgid "Mastered luminance (e.g. 14fl)"
804 msgstr "Luminance masterisée (e.g. 14fl)"
806 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:109
810 #: src/wx/config_dialog.cc:1209
811 msgid "Maximum JPEG2000 bandwidth"
812 msgstr "Qualité JPEG2000 Maxi"
814 #: src/wx/config_dialog.cc:403 src/wx/config_dialog.cc:1213
815 #: src/wx/dcp_panel.cc:607
819 #: src/wx/content_panel.cc:88
820 msgid "Move the selected piece of content earlier in the film."
821 msgstr "Déplacer le contenu sélectionné plus tôt dans le film."
823 #: src/wx/content_panel.cc:92
824 msgid "Move the selected piece of content later in the film."
825 msgstr "Déplacer le contenu sélectionné plus tard dans le film."
827 #: src/wx/video_panel.cc:345
828 msgid "Multiple content selected"
829 msgstr "Contenus multiples sélectionnés"
831 #: src/wx/dir_picker_ctrl.cc:51
833 msgstr "Mes Documents"
835 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:47
836 msgid "My problem is"
837 msgstr "Mon problème est :"
839 #: src/wx/content_panel.cc:479
841 msgstr "DEMANDE de KDM:"
843 #: src/wx/cinema_dialog.cc:28 src/wx/dcp_panel.cc:65
844 #: src/wx/preset_colour_conversion_dialog.cc:38 src/wx/screen_dialog.cc:38
848 #: src/wx/new_film_dialog.cc:35
850 msgstr "Nouveau Film"
852 #: src/wx/update_dialog.cc:37
853 msgid "New versions of DCP-o-matic are available."
854 msgstr "De nouvelles versions de DCP-o-matic sont disponibles."
856 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:312
858 msgid "No audio will be passed from content channel %d to DCP channel %d."
859 msgstr "Aucun son ne passera du canal audio %d au canal %d du DCP."
861 #: src/wx/dcp_panel.cc:686 src/wx/video_panel.cc:172 src/wx/video_panel.cc:186
862 #: src/wx/video_panel.cc:289
866 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:140
870 #: src/wx/config_dialog.cc:1221
871 msgid "Only servers encode"
874 #: src/wx/config_dialog.cc:1251
875 msgid "Open console window"
876 msgstr "Ouvrir fenêtre de console"
878 #: src/wx/content_panel.cc:96
879 msgid "Open the timeline for the film."
880 msgstr "Ouvrir la timeline pour le film."
882 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:50
884 msgstr "Organisation"
886 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:52
887 msgid "Organisational unit"
888 msgstr "Unité d'organisation"
890 #: src/wx/screen_dialog.cc:65
894 #: src/wx/config_dialog.cc:1044
895 msgid "Outgoing mail server"
896 msgstr "Serveurs de messagerie sortant"
898 #: src/wx/film_viewer.cc:62
899 msgid "Outline content"
900 msgstr "contours image"
902 #: src/wx/kdm_dialog.cc:157
906 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:54
907 msgid "Package Type (e.g. OV)"
908 msgstr "Type de paquet (ex. OV)"
910 #: src/wx/config_dialog.cc:955
912 msgstr "Mot de passe"
914 #: src/wx/job_manager_view.cc:65 src/wx/job_manager_view.cc:140
918 #: src/wx/audio_dialog.cc:80
922 #: src/wx/audio_dialog.cc:271
924 msgid "Peak is %.2fdB at %s"
925 msgstr "La crête est de %.2fdB à %s"
927 #: src/wx/film_viewer.cc:68
931 #: src/wx/timing_panel.cc:97
933 msgstr "Durée de lecture"
935 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:77
937 "Please enter an email address so that we can contact you with any queries "
940 "Veuillez entrer une adresse email afin de vous répondre ou de vous contacter "
941 "pour plus d'informations sur le problème."
943 #: src/wx/audio_plot.cc:87
944 msgid "Please wait; audio is being analysed..."
945 msgstr "Merci de patienter ; analyse de la piste son..."
947 #: src/wx/timing_panel.cc:79
951 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:60
953 msgstr "Avant sortie"
955 #: src/wx/dcp_panel.cc:684
959 #: src/wx/content_menu.cc:62
960 msgid "Properties..."
961 msgstr "Propriétés..."
963 #: src/wx/config_dialog.cc:939
967 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:105
968 msgid "RGB to XYZ conversion"
969 msgstr "Conversion RGB vers XYZ"
971 #: src/wx/audio_dialog.cc:81
975 #: src/wx/key_dialog.cc:48
979 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:45
980 msgid "Rating (e.g. 15)"
981 msgstr "Rating (ex. 15)"
983 #: src/wx/content_menu.cc:63
984 msgid "Re-examine..."
985 msgstr "Examine à nouveau..."
987 #: src/wx/config_dialog.cc:659
989 msgid "Re-make certificates and key..."
990 msgstr "Fabrique à nouveau les certificats"
992 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:98
996 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:99
1000 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:63
1004 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:112
1005 msgid "Red chromaticity"
1006 msgstr "Chromaticité du Rouge"
1008 #: src/wx/config_dialog.cc:639 src/wx/content_menu.cc:66
1009 #: src/wx/content_panel.cc:83 src/wx/editable_list.h:68
1013 #: src/wx/kdm_dialog.cc:84
1014 msgid "Remove Cinema"
1015 msgstr "Supprimer le cinéma"
1017 #: src/wx/kdm_dialog.cc:91
1018 msgid "Remove Screen"
1019 msgstr "Supprimer la salle"
1021 #: src/wx/content_panel.cc:84
1022 msgid "Remove the selected piece of content from the film."
1023 msgstr "Enleve le contenu sélectionné du film."
1025 #: src/wx/repeat_dialog.cc:26
1029 #: src/wx/repeat_dialog.cc:24
1030 msgid "Repeat Content"
1031 msgstr "Répéter le contenu"
1033 #: src/wx/content_menu.cc:59
1037 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:31
1038 msgid "Report A Problem"
1039 msgstr "Signaler un problème"
1041 #: src/wx/config_dialog.cc:1083
1042 msgid "Reset to default text"
1043 msgstr "texte par défaut"
1045 #: src/wx/dcp_panel.cc:597
1049 #: src/wx/job_manager_view.cc:143
1053 #: src/wx/video_panel.cc:106
1057 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:320
1058 msgid "Right click to change gain."
1059 msgstr "Cliquez droit pour modifier le gain."
1061 #: src/wx/config_dialog.cc:736
1065 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:55
1066 msgid "Root common name"
1067 msgstr "Nom commun racine"
1069 #: src/wx/config_dialog.cc:959
1070 msgid "SCP (for AAM)"
1073 #: src/wx/dcp_panel.cc:153
1077 #: src/wx/video_panel.cc:151
1079 msgstr "Mise à l'échelle"
1081 #: src/wx/kdm_dialog.cc:61
1085 #: src/wx/kdm_dialog.cc:533
1086 msgid "Select CPL XML file"
1087 msgstr "Sélectionner le fichier CPL.xml"
1089 #: src/wx/config_dialog.cc:692 src/wx/config_dialog.cc:885
1090 #: src/wx/screen_dialog.cc:102
1091 msgid "Select Certificate File"
1092 msgstr "Sélectionner le certificat"
1094 #: src/wx/content_menu.cc:319
1096 msgstr "Selectionner KDM"
1098 #: src/wx/config_dialog.cc:801
1099 msgid "Select Key File"
1100 msgstr "Sélectionner fichier clé"
1102 #: src/wx/kdm_dialog.cc:186
1103 msgid "Send by email"
1104 msgstr "Envoyé par e-mail"
1106 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:59
1108 msgstr "Envoyer rapport"
1110 #: src/wx/dolby_certificate_dialog.cc:47
1111 msgid "Serial number"
1112 msgstr "Numéro de Série"
1114 #: src/wx/server_dialog.cc:28
1118 #: src/wx/screen_dialog.cc:41
1119 msgid "Server manufacturer"
1120 msgstr "Constructeur du serveur"
1122 #: src/wx/doremi_certificate_dialog.cc:37
1123 msgid "Server serial number"
1124 msgstr "Numéro de Série du Serveur"
1126 #: src/wx/config_dialog.cc:531
1130 #: src/wx/timecode.cc:63 src/wx/timing_panel.cc:106
1134 #: src/wx/fonts_dialog.cc:61
1136 msgid "Set from .ttf file..."
1137 msgstr "Sélectionner le ficher"
1139 #: src/wx/fonts_dialog.cc:64
1140 msgid "Set from system font..."
1143 #: src/wx/config_dialog.cc:156
1144 msgid "Set language"
1145 msgstr "Sélectionnez la langue"
1147 #: src/wx/dcp_panel.cc:693
1148 msgid "Show audio..."
1149 msgstr "Montrer le son..."
1151 #: src/wx/audio_panel.cc:51
1153 msgid "Show graph of audio levels..."
1154 msgstr "Montrer le son..."
1156 #: src/wx/dcp_panel.cc:110
1160 #: src/wx/config_dialog.cc:861
1162 msgid "Signing DCPs and KDMs"
1163 msgstr "Certificats pour signature des DCPs et KDMs:"
1165 #: src/wx/audio_dialog.cc:91
1169 #: src/wx/timeline_dialog.cc:40
1173 #: src/wx/update_dialog.cc:45
1174 msgid "Stable version "
1175 msgstr "Version Stable"
1177 #: src/wx/dcp_panel.cc:133
1181 #: src/wx/subtitle_view.cc:39
1185 #: src/wx/subtitle_panel.cc:98
1189 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:48
1190 msgid "Studio (e.g. TCF)"
1191 msgstr "Studio (ex. TCF)"
1193 #: src/wx/config_dialog.cc:1064
1197 #: src/wx/subtitle_view.cc:55
1201 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:39
1202 msgid "Subtitle Language (e.g. FR)"
1203 msgstr "Langue de sous-titres (ex. FR)"
1205 #: src/wx/subtitle_panel.cc:43 src/wx/subtitle_view.cc:32
1207 msgstr "Sous-titres"
1209 #: src/wx/about_dialog.cc:203
1210 msgid "Supported by"
1211 msgstr "Soutenu par"
1213 #: src/wx/config_dialog.cc:922
1217 #: src/wx/config_dialog.cc:947
1219 msgstr "Chemin cible"
1221 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:57
1222 msgid "Temp version"
1223 msgstr "Version temporaire"
1225 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:42
1226 msgid "Territory (e.g. UK)"
1227 msgstr "Territoire (ex. FR)"
1229 #: src/wx/update_dialog.cc:51
1230 msgid "Test version "
1231 msgstr "Version test"
1233 #: src/wx/about_dialog.cc:254
1237 #: src/wx/content_menu.cc:305
1239 "The content file(s) you specified are not the same as those that are "
1240 "missing. Either try again with the correct content file or remove the "
1243 "Les fichiers de contenu que vous avez spécifiés ne sont pas les mêmes que "
1244 "ceux détectés comme manquants. Vous pouvez réessayer avec les contenus "
1245 "corrects ou supprimer les contenus manquants."
1247 #: src/wx/hints_dialog.cc:178
1248 msgid "There are no hints: everything looks good!"
1249 msgstr "Il n'y a aucun avertissement: tout semble correct!"
1251 #: src/wx/film_viewer.cc:143
1252 msgid "There is not enough free memory to do that."
1253 msgstr "Il n'y a pas assez de mémoire pour faire cela."
1255 #: src/wx/kdm_dialog.cc:558
1256 msgid "This is not a valid CPL file"
1257 msgstr "Ceci n'est pas un fichier CPL valide"
1259 #: src/wx/servers_list_dialog.cc:50
1263 #: src/wx/config_dialog.cc:181
1264 msgid "Threads to use for encoding on this host"
1265 msgstr "Nombre de processus à utiliser sur cet hôte"
1267 #: src/wx/config_dialog.cc:623
1271 #: src/wx/audio_plot.cc:166
1275 #: src/wx/timeline_dialog.cc:33
1279 #: src/wx/content_panel.cc:95
1281 msgstr "Timeline..."
1283 #: src/wx/timing_panel.cc:39
1284 msgid "Timing|Timing"
1287 #: src/wx/video_panel.cc:118
1291 #: src/wx/about_dialog.cc:115
1292 msgid "Translated by"
1293 msgstr "Traduit par"
1295 #: src/wx/timing_panel.cc:94
1296 msgid "Trim after current position"
1297 msgstr "Couper après position actuelle"
1299 #: src/wx/timing_panel.cc:91
1300 msgid "Trim from end"
1301 msgstr "Rogner par la fin"
1303 #: src/wx/timing_panel.cc:85
1304 msgid "Trim from start"
1305 msgstr "Rogner au début"
1307 #: src/wx/timing_panel.cc:88
1308 msgid "Trim up to current position"
1309 msgstr "Couper jusqu'à position actuelle"
1311 #: src/wx/audio_dialog.cc:74 src/wx/config_dialog.cc:615
1312 #: src/wx/video_panel.cc:78
1316 #: src/wx/dolby_certificate_dialog.cc:183
1317 msgid "Unexpected certificate filename form"
1318 msgstr "Nom de fichier certificat non conforme "
1320 #: src/wx/screen_dialog.cc:62
1324 #: src/wx/kdm_dialog.cc:113
1328 #: src/wx/content_panel.cc:87
1332 #: src/wx/update_dialog.cc:28
1334 msgstr "Mise à jour"
1336 #: src/wx/dcp_panel.cc:75
1337 msgid "Use ISDCF name"
1338 msgstr "Utiliser le nom ISDCF"
1340 #: src/wx/config_dialog.cc:544
1341 msgid "Use all servers"
1342 msgstr "Utiliser tous les serveurs"
1344 #: src/wx/dcp_panel.cc:587
1346 msgstr "Automatique"
1348 #: src/wx/content_colour_conversion_dialog.cc:43
1350 msgstr "Utiliser le préréglage"
1352 #: src/wx/subtitle_panel.cc:50
1353 msgid "Use subtitles"
1354 msgstr "Utiliser les sous-titres"
1356 #: src/wx/config_dialog.cc:951
1358 msgstr "Nom d'utilisateur"
1360 #: src/wx/dcp_panel.cc:107 src/wx/video_panel.cc:71
1364 #: src/wx/video_waveform_dialog.cc:30
1366 msgid "Video Waveform"
1367 msgstr "Cadence vidéo"
1369 #: src/wx/timing_panel.cc:102
1370 msgid "Video frame rate"
1371 msgstr "Cadence vidéo"
1373 #: src/wx/subtitle_panel.cc:102
1377 #: src/wx/config_dialog.cc:1237
1379 msgstr "Avertissements"
1381 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:133
1383 msgstr "Valeur de Blanc"
1385 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:157
1386 msgid "White point adjustment"
1387 msgstr "Ajustement valeur de blanc"
1389 #: src/wx/about_dialog.cc:121
1390 msgid "With help from"
1391 msgstr "avec l'aide de"
1393 #: src/wx/kdm_dialog.cc:173
1397 #: src/wx/about_dialog.cc:96
1399 msgstr "Développé par"
1401 #: src/wx/subtitle_panel.cc:59
1403 msgstr "Position horizontale"
1405 #: src/wx/subtitle_panel.cc:77
1407 msgstr "Echelle horizontale"
1409 #: src/wx/subtitle_panel.cc:68
1411 msgstr "Position verticale"
1413 #: src/wx/subtitle_panel.cc:86
1415 msgstr "Echelle verticale"
1417 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:94
1418 msgid "YUV to RGB conversion"
1419 msgstr "conversion YUV vers RGB"
1421 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:96
1422 msgid "YUV to RGB matrix"
1423 msgstr "Matrice YUV vers RGB"
1425 #: src/wx/hints_dialog.cc:171
1427 "You are using 3D content but your DCP is set to 2D. Set the DCP to 3D if "
1428 "you want to play it back on a 3D system (e.g. Real-D, MasterImage etc.)"
1430 "Vous utilisez un contenu 3D mais votre DCP est réglé sur 2D. Réglez le DCP "
1431 "sur 3D si vous voulez le lire sur un matériel 3D adapté (Real-D, MasterImage "
1434 #: src/wx/hints_dialog.cc:157
1437 "You have %d files that look like they are VOB files from DVD. You should "
1438 "join them to ensure smooth joins between the files."
1440 "%d fichiers ressemblent à des fichiers VOB de DVD. Vous devriez les ajouter "
1441 "afin de vous assurer d'une jonction correcte entre vos fichiers."
1443 #: src/wx/hints_dialog.cc:92
1445 "You have specified a font file which is larger than 640kB. This is very "
1446 "likely to cause problems on playback."
1448 "Vous avez spécifié un fichier de police qui pèse plus de 640kB. Il est très "
1449 "probable que cela pose problème en lecture."
1451 #: src/wx/hints_dialog.cc:138
1454 "Your DCP frame rate (%d fps) may cause problems in a few (mostly older) "
1455 "projectors. Use 24 or 48 frames per second to be on the safe side."
1457 "La cadence image de votre DCP (%d ips) peut créer des problèmes avec "
1458 "quelques projecteurs (anciens). Utilisez plutôt une cadence de 24 ou 48 "
1459 "images par seconde pour assurer une plus grande compatibilité."
1461 #: src/wx/hints_dialog.cc:97
1463 "Your DCP has an odd number of audio channels. This is very likely to cause "
1464 "problems on playback."
1466 "Votre DCP possède un nombre impair de canaux audio. Cela peut créer des "
1467 "problèmes de lecture."
1469 #: src/wx/hints_dialog.cc:101
1471 "Your DCP has fewer than 6 audio channels. This may cause problems on some "
1474 "Votre DCP a moins de 6 canaux audio. Cela peut créer des problèmes de "
1475 "lecture sur certains projecteurs."
1477 #: src/wx/hints_dialog.cc:106
1479 "Your DCP has no audio channels. This is likely to cause problems on "
1482 "Votre DCP ne posséde aucun canal audio. Il est très probable que cela pose "
1483 "problème en lecture."
1485 #: src/wx/timeline_audio_content_view.cc:37
1489 #: src/wx/audio_gain_dialog.cc:30 src/wx/audio_panel.cc:65
1493 #. // TRANSLATORS: this is an abbreviation for "frames"
1494 #: src/wx/timing_panel.cc:71
1498 #. // TRANSLATORS: this is an abbreviation for "hours"
1499 #: src/wx/timing_panel.cc:49
1503 #. // TRANSLATORS: this is an abbreviation for "minutes"
1504 #: src/wx/timing_panel.cc:57
1508 #. / TRANSLATORS: this is an abbreviation for milliseconds, the unit of time
1509 #: src/wx/audio_panel.cc:81 src/wx/config_dialog.cc:412
1513 #: src/wx/config_dialog.cc:1049
1517 #. // TRANSLATORS: this is an abbreviation for "seconds"
1518 #: src/wx/config_dialog.cc:374 src/wx/timing_panel.cc:64
1522 #: src/wx/timeline_video_content_view.cc:36
1526 #: src/wx/timeline_subtitle_content_view.cc:35
1528 msgstr "sous-titres"
1530 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:64
1534 #: src/wx/repeat_dialog.cc:28
1538 #: src/wx/timeline_video_content_view.cc:38
1542 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:107
1546 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:108