pot/merge.
[dcpomatic.git] / src / wx / po / fr_FR.po
1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
5 #
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: DCP-o-matic FRENCH\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2016-02-22 22:47+0000\n"
11 "PO-Revision-Date: 2015-11-13 20:44+0100\n"
12 "Last-Translator: Grégoire AUSINA <gregoire@gisele-productions.eu>\n"
13 "Language-Team: \n"
14 "Language: fr_FR\n"
15 "MIME-Version: 1.0\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "X-Generator: Poedit 1.6.3\n"
19
20 #: src/wx/subtitle_panel.cc:71 src/wx/subtitle_panel.cc:81
21 #: src/wx/subtitle_panel.cc:91 src/wx/subtitle_panel.cc:101
22 msgid "%"
23 msgstr "%"
24
25 #: src/wx/about_dialog.cc:82
26 #, fuzzy
27 msgid ""
28 "(C) 2012-2016 Carl Hetherington, Terrence Meiczinger\n"
29 " Ole Laursen, Brecht Sanders"
30 msgstr ""
31 "(C) 2012-2015 par Carl Hetherington, Terrence Meiczinger\n"
32 " Ole Laursen, Brecht Sanders"
33
34 #: src/wx/file_picker_ctrl.cc:41 src/wx/file_picker_ctrl.cc:57
35 msgid "(None)"
36 msgstr "(Aucun)"
37
38 #: src/wx/config_dialog.cc:179
39 msgid "(restart DCP-o-matic to see language changes)"
40 msgstr "(redémarrez DCP-o-matic pour appliquer le changement de langue)"
41
42 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:144
43 msgid "-6dB"
44 msgstr "-6dB"
45
46 #: src/wx/video_panel.cc:224
47 msgid "2D"
48 msgstr "2D"
49
50 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:66
51 msgid "2D version of content available in 3D"
52 msgstr "Version 2D d'un contenu aussi disponible en 3D"
53
54 #: src/wx/dcp_panel.cc:696
55 msgid "2K"
56 msgstr "2K"
57
58 #: src/wx/dcp_panel.cc:654
59 msgid "3D"
60 msgstr "3D"
61
62 #: src/wx/video_panel.cc:227
63 msgid "3D alternate"
64 msgstr "3D alternatif"
65
66 #: src/wx/video_panel.cc:228
67 msgid "3D left only"
68 msgstr "3D gauche"
69
70 #: src/wx/video_panel.cc:225
71 msgid "3D left/right"
72 msgstr "3D gauche/droite"
73
74 #: src/wx/video_panel.cc:229
75 msgid "3D right only"
76 msgstr "3D droite"
77
78 #: src/wx/video_panel.cc:226
79 msgid "3D top/bottom"
80 msgstr "3D dessus/dessous"
81
82 #: src/wx/dcp_panel.cc:697
83 msgid "4K"
84 msgstr "4K"
85
86 #. //trac.wxwidgets.org/ticket/13389
87 #.
88 #: src/wx/timing_panel.cc:123
89 msgid ""
90 "<i>Only change this if it the content's frame rate has been read incorrectly."
91 "</i>"
92 msgstr ""
93 "<i>à modifier seulement si la cadence image du contenu n'a pas été "
94 "correctement identifiée.</i>"
95
96 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:68
97 msgid "A"
98 msgstr "A"
99
100 #: src/wx/hints_dialog.cc:139
101 msgid ""
102 "A few projectors have problems playing back very high bit-rate DCPs.  It is "
103 "a good idea to drop the JPEG2000 bandwidth down to about 200Mbit/s; this is "
104 "unlikely to have any visible effect on the image."
105 msgstr ""
106 "Quelques projecteurs ont des soucis avec la lecture de DCPs à très haut "
107 "débit. Mieux vaut baisser la qualité JPEG2000 à environ 200Mbit/s. Cela "
108 "n'aura aucun impact sensible sur l'image."
109
110 #: src/wx/update_dialog.cc:35
111 msgid "A new version of DCP-o-matic is available."
112 msgstr "Une nouvelle version de DCP-o-matic est disponible"
113
114 #: src/wx/about_dialog.cc:34
115 msgid "About DCP-o-matic"
116 msgstr "À propos de DCP-o-matic"
117
118 #: src/wx/screens_panel.cc:56
119 msgid "Add Cinema..."
120 msgstr "Ajouter cinéma"
121
122 #: src/wx/content_menu.cc:66
123 msgid "Add KDM..."
124 msgstr "Ajouter KDM..."
125
126 #: src/wx/screens_panel.cc:63
127 msgid "Add Screen..."
128 msgstr "Ajout une salle"
129
130 #: src/wx/content_panel.cc:84
131 msgid ""
132 "Add a folder of image files (which will be used as a moving image sequence) "
133 "or a DCP."
134 msgstr ""
135 "Ajouter un dossier d'images fixes (qui sera utilisé comme séquence d'images "
136 "animées) ou un DCP."
137
138 #: src/wx/content_panel.cc:79
139 msgid "Add file(s)..."
140 msgstr "Ajout fichier(s)..."
141
142 #: src/wx/content_panel.cc:83
143 msgid "Add folder..."
144 msgstr "Ajouter dossier"
145
146 #: src/wx/image_sequence_dialog.cc:25
147 msgid "Add image sequence"
148 msgstr "Ajout séquence images"
149
150 #: src/wx/content_panel.cc:80
151 msgid "Add video, image or sound files to the film."
152 msgstr "Ajout fichiers vidéo, image ou son au projet."
153
154 #: src/wx/config_dialog.cc:699 src/wx/editable_list.h:77
155 msgid "Add..."
156 msgstr "Ajouter..."
157
158 #: src/wx/cinema_dialog.cc:58 src/wx/config_dialog.cc:1225
159 #, fuzzy
160 msgid "Address"
161 msgstr "Adresse CC"
162
163 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:166
164 msgid "Adjust white point to"
165 msgstr "Ajuster la valeur de blanc à"
166
167 #: src/wx/hints_dialog.cc:127
168 msgid ""
169 "All of your content is at 1.85:1 or narrower but your DCP's container is "
170 "Scope (2.39:1).  This will pillar-box your content inside a Flat (1.85:1) "
171 "frame.  You may prefer to set your DCP's container to Flat (1.85:1) in the "
172 "\"DCP\" tab."
173 msgstr ""
174 "Tous vos contenus sont au format 1:85:1 ou moins, mais le format du DCP est "
175 "réglé sur Scope (2:39:1). Des bandes noires verticales seront créées de part "
176 "et d'autre de votre contenu pour remplir le cadre. Mieux vaudrait régler le "
177 "format du DCP sur Flat (1:85:1) dans l'onglet \"DCP\" ."
178
179 #: src/wx/hints_dialog.cc:121
180 msgid ""
181 "All of your content is in Scope (2.39:1) but your DCP's container is Flat "
182 "(1.85:1).  This will letter-box your content inside a Flat (1.85:1) frame.  "
183 "You may prefer to set your DCP's container to Scope (2.39:1) in the \"DCP\" "
184 "tab."
185 msgstr ""
186 "Tous vos contenus sont au format Scope (2:39:1) mais le format image du DCP "
187 "est réglé sur Flat (1:85:1). Des bandes noires horizontales seront créées au "
188 "dessus et en dessous de votre contenu pour remplir le cadre. Mieux vaudrait "
189 "régler le format du DCP sur Scope (2:39:1) dans l'onglet \"DCP\" ."
190
191 #: src/wx/config_dialog.cc:1367
192 msgid "Allow any DCP frame rate"
193 msgstr "Autoriser toutes cadences"
194
195 #: src/wx/subtitle_panel.cc:123
196 msgid "Appearance..."
197 msgstr "Apparence..."
198
199 #: src/wx/audio_dialog.cc:41 src/wx/audio_panel.cc:47 src/wx/dcp_panel.cc:110
200 msgid "Audio"
201 msgstr "Audio"
202
203 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:36
204 msgid "Audio Language (e.g. EN)"
205 msgstr "Langue audio (ex. FR)"
206
207 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:316
208 #, c-format
209 msgid ""
210 "Audio will be passed from content channel %d to DCP channel %d unaltered."
211 msgstr ""
212 "Le son du canal audio %d sera transféré au canal %d du DCP sans modification."
213
214 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:319
215 #, c-format
216 msgid ""
217 "Audio will be passed from content channel %d to DCP channel %d with gain "
218 "%.1fdB."
219 msgstr ""
220 "Le son du canal audio %d sera transféré au canal %d du DCP avec un gain de "
221 "%.1fdB."
222
223 #: src/wx/config_dialog.cc:197
224 msgid "Automatically analyse content audio"
225 msgstr "Analyser automatiquement le contenu audio"
226
227 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:71
228 msgid "B"
229 msgstr "B"
230
231 #: src/wx/config_dialog.cc:1232
232 msgid "BCC address"
233 msgstr "Adresse BCC"
234
235 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:133
236 msgid "Blue chromaticity"
237 msgstr "Chromaticité du Bleu"
238
239 #: src/wx/fonts_dialog.cc:68
240 msgid "Bold file"
241 msgstr "Fichier Gras"
242
243 #: src/wx/font_files_dialog.cc:36
244 msgid "Bold font"
245 msgstr "Gras"
246
247 #: src/wx/video_panel.cc:134
248 msgid "Bottom"
249 msgstr "Bas"
250
251 #: src/wx/dir_picker_ctrl.cc:37 src/wx/kdm_cpl_panel.cc:37
252 msgid "Browse..."
253 msgstr "Parcourir..."
254
255 #: src/wx/subtitle_panel.cc:62
256 msgid "Burn subtitles into image"
257 msgstr "Graver sous-titres dans l'image"
258
259 #: src/wx/gain_calculator_dialog.cc:32
260 msgid "But I have to use fader"
261 msgstr "mais je dois actuellement le régler à"
262
263 #: src/wx/config_dialog.cc:1226
264 #, fuzzy
265 msgid "CC addresses"
266 msgstr "Adresse CC"
267
268 #: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:34 src/wx/kdm_dialog.cc:71
269 #: src/wx/self_dkdm_dialog.cc:52
270 msgid "CPL"
271 msgstr "CPL"
272
273 #: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:46
274 msgid "CPL ID"
275 msgstr "Id du CPL"
276
277 #: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:49
278 msgid "CPL annotation text"
279 msgstr "Nom CPL"
280
281 #: src/wx/audio_panel.cc:76
282 msgid "Calculate..."
283 msgstr "Calcul..."
284
285 #: src/wx/job_view.cc:46
286 msgid "Cancel"
287 msgstr "Annuler"
288
289 #: src/wx/content_sub_panel.cc:48
290 msgid "Cannot reference this DCP.  "
291 msgstr "Ne peut pas se référer à ce DCP"
292
293 #: src/wx/dolby_doremi_certificate_panel.cc:128
294 msgid "Certificate downloaded"
295 msgstr "Certificat téléchargé"
296
297 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:63
298 msgid "Chain"
299 msgstr "Chaîne"
300
301 #: src/wx/audio_gain_dialog.cc:26
302 msgid "Channel gain"
303 msgstr "Gain Canal"
304
305 #: src/wx/audio_dialog.cc:70 src/wx/dcp_panel.cc:739
306 msgid "Channels"
307 msgstr "Canaux"
308
309 #: src/wx/config_dialog.cc:205
310 #, fuzzy
311 msgid "Check for testing updates on startup"
312 msgstr "Recherche de mises à jour au démarrage."
313
314 #: src/wx/config_dialog.cc:201
315 msgid "Check for updates on startup"
316 msgstr "Recherche de mises à jour au démarrage."
317
318 #: src/wx/content_menu.cc:251
319 msgid "Choose a file"
320 msgstr "Choisissez un fichier"
321
322 #: src/wx/content_panel.cc:268
323 msgid "Choose a file or files"
324 msgstr "Choisissez un ou plusieurs fichiers"
325
326 #: src/wx/content_menu.cc:246 src/wx/content_panel.cc:296
327 msgid "Choose a folder"
328 msgstr "Choisissez un dossier"
329
330 #: src/wx/system_font_dialog.cc:32
331 msgid "Choose a font"
332 msgstr "Choisir une police"
333
334 #: src/wx/font_files_dialog.cc:79
335 msgid "Choose a font file"
336 msgstr "Choisir un fichier de police"
337
338 #: src/wx/config_dialog.cc:192
339 msgid "Cinema and screen database file"
340 msgstr ""
341
342 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:31
343 msgid "Colour"
344 msgstr "Couleur"
345
346 #: src/wx/content_colour_conversion_dialog.cc:36
347 #: src/wx/preset_colour_conversion_dialog.cc:31 src/wx/video_panel.cc:187
348 msgid "Colour conversion"
349 msgstr "Espace Couleurs"
350
351 #: src/wx/video_waveform_dialog.cc:42
352 msgid "Component"
353 msgstr "Composant"
354
355 #: src/wx/config_dialog.cc:1391
356 msgid "Config|Timing"
357 msgstr "Temps"
358
359 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:65
360 msgid "Contact email"
361 msgstr "Adresse email de contact"
362
363 #: src/wx/dcp_panel.cc:629
364 msgid "Container"
365 msgstr "Format"
366
367 #: src/wx/film_editor.cc:51
368 msgid "Content"
369 msgstr "Contenu"
370
371 #: src/wx/content_properties_dialog.cc:38
372 msgid "Content Properties"
373 msgstr "Propriétés du contenu"
374
375 #: src/wx/dcp_panel.cc:101
376 msgid "Content Type"
377 msgstr "Type de Contenu"
378
379 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:33
380 msgid "Content version"
381 msgstr "Version du contenu"
382
383 #: src/wx/video_waveform_dialog.cc:45
384 msgid "Contrast"
385 msgstr "Contraste"
386
387 #: src/wx/dcp_panel.cc:84
388 msgid "Copy as name"
389 msgstr "Copier le nom"
390
391 #: src/wx/audio_dialog.cc:201
392 msgid "Could not analyse audio."
393 msgstr "Analyse du son impossible"
394
395 #: src/wx/film_viewer.cc:189
396 #, c-format
397 msgid "Could not get video for view (%s)"
398 msgstr "aucune vidéo à afficher (%s)"
399
400 #: src/wx/content_menu.cc:327
401 #, c-format
402 msgid "Could not load KDM (%s)"
403 msgstr "Chargement KDM impossible (%s)"
404
405 #: src/wx/config_dialog.cc:769 src/wx/config_dialog.cc:934
406 #: src/wx/download_certificate_panel.cc:55 src/wx/screen_dialog.cc:136
407 #, c-format
408 msgid "Could not read certificate file (%s)"
409 msgstr "Lecture du ficher de certificat (%s) impossible"
410
411 #: src/wx/config_dialog.cc:926
412 #, c-format
413 msgid "Could not read key file (%s)"
414 msgstr "Aucun fichier clé à lire (%s)"
415
416 #: src/wx/new_film_dialog.cc:40
417 msgid "Create in folder"
418 msgstr "Créer dans le dossier"
419
420 #: src/wx/config_dialog.cc:216
421 msgid "Creator"
422 msgstr "Créateur"
423
424 #: src/wx/video_panel.cc:97
425 msgid "Crop"
426 msgstr "Rogner"
427
428 #: src/wx/dcp_panel.cc:180 src/wx/video_panel.cc:196
429 msgid "Custom"
430 msgstr "Personnalisé"
431
432 #: src/wx/film_editor.cc:53
433 msgid "DCP"
434 msgstr "DCP"
435
436 #: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:43
437 msgid "DCP directory"
438 msgstr "Répertoire du DCP"
439
440 #: src/wx/about_dialog.cc:49 src/wx/wx_util.cc:87 src/wx/wx_util.cc:99
441 #: src/wx/wx_util.cc:107
442 msgid "DCP-o-matic"
443 msgstr "DCP-o-matic"
444
445 #: src/wx/audio_dialog.cc:124
446 msgid "DCP-o-matic audio"
447 msgstr "Son DCP-o-matic"
448
449 #: src/wx/config_dialog.cc:1393
450 msgid "Debug: decode"
451 msgstr "Deboguage: decodage"
452
453 #: src/wx/config_dialog.cc:1397
454 msgid "Debug: email sending"
455 msgstr "Deboguage: envoi email"
456
457 #: src/wx/config_dialog.cc:1395
458 msgid "Debug: encode"
459 msgstr "Deboguage: encodage"
460
461 #: src/wx/config_dialog.cc:1015
462 msgid "Decrypting DCPs"
463 msgstr "Décryptage des DCPs"
464
465 #: src/wx/config_dialog.cc:433
466 msgid "Default ISDCF name details"
467 msgstr "Nom ISDCF par défaut"
468
469 #: src/wx/config_dialog.cc:446
470 msgid "Default JPEG2000 bandwidth"
471 msgstr "Qualité JPEG2000 par défaut"
472
473 #: src/wx/config_dialog.cc:455
474 msgid "Default audio delay"
475 msgstr "Délai audio par défaut"
476
477 #: src/wx/config_dialog.cc:437
478 msgid "Default container"
479 msgstr "Format par défaut"
480
481 #: src/wx/config_dialog.cc:441
482 msgid "Default content type"
483 msgstr "Catégorie par défaut"
484
485 #: src/wx/config_dialog.cc:425
486 msgid "Default directory for new films"
487 msgstr "Dossier de sortie par défaut"
488
489 #: src/wx/config_dialog.cc:417
490 msgid "Default duration of still images"
491 msgstr "Durée images fixes par défaut"
492
493 #: src/wx/config_dialog.cc:463
494 msgid "Default standard"
495 msgstr "Standard par défaut"
496
497 #: src/wx/config_dialog.cc:399
498 msgid "Defaults"
499 msgstr "Par défaut"
500
501 #: src/wx/audio_panel.cc:80
502 msgid "Delay"
503 msgstr "Délai"
504
505 #: src/wx/dcp_panel.cc:82 src/wx/job_view.cc:56
506 msgid "Details..."
507 msgstr "Détails..."
508
509 #: src/wx/download_certificate_dialog.cc:36
510 #, fuzzy
511 msgid "Dolby / Doremi"
512 msgstr "Doremi"
513
514 #: src/wx/content_panel.cc:95
515 msgid "Down"
516 msgstr "Descendre"
517
518 #: src/wx/download_certificate_dialog.cc:38
519 msgid "Download"
520 msgstr "Télécharger"
521
522 #: src/wx/download_certificate_dialog.cc:27
523 msgid "Download certificate"
524 msgstr "Téléchargement Certificat"
525
526 #: src/wx/screen_dialog.cc:82
527 msgid "Download..."
528 msgstr "Téléchargement..."
529
530 #: src/wx/dolby_doremi_certificate_panel.cc:54
531 msgid "Downloading certificate"
532 msgstr "Téléchargement Certificat en cours"
533
534 #: src/wx/screens_panel.cc:58
535 msgid "Edit Cinema..."
536 msgstr "Éditer le cinéma"
537
538 #: src/wx/screens_panel.cc:65
539 msgid "Edit Screen..."
540 msgstr "Éditer la salle"
541
542 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:145 src/wx/config_dialog.cc:434
543 #: src/wx/dcp_panel.cc:129 src/wx/fonts_dialog.cc:76 src/wx/video_panel.cc:180
544 #: src/wx/video_panel.cc:199 src/wx/editable_list.h:80
545 msgid "Edit..."
546 msgstr "Éditer..."
547
548 #: src/wx/email_dialog.cc:27 src/wx/email_dialog.cc:29
549 #, fuzzy
550 msgid "Email address"
551 msgstr "Adresse source"
552
553 #: src/wx/cinema_dialog.cc:52
554 #, fuzzy
555 msgid "Email addresses for KDM delivery"
556 msgstr "Adresse email pour l'envoi de KDM"
557
558 #: src/wx/servers_list_dialog.cc:32
559 msgid "Encoding Servers"
560 msgstr "Serveurs Encodage"
561
562 #: src/wx/dcp_panel.cc:116
563 msgid "Encrypted"
564 msgstr "Crypté"
565
566 #: src/wx/subtitle_view.cc:47
567 msgid "End"
568 msgstr "Fin"
569
570 #: src/wx/config_dialog.cc:1389
571 msgid "Errors"
572 msgstr "Erreurs"
573
574 #: src/wx/config_dialog.cc:703
575 msgid "Export"
576 msgstr "Export"
577
578 #: src/wx/config_dialog.cc:1022
579 msgid "Export DCP decryption certificate..."
580 msgstr "Export du certificat de décryptage du DCP..."
581
582 #: src/wx/config_dialog.cc:720
583 msgid "Export..."
584 msgstr "Export..."
585
586 #: src/wx/config_dialog.cc:1106
587 msgid "FTP (for Dolby)"
588 msgstr "FTP (pour Dolby)"
589
590 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:51
591 msgid "Facility (e.g. DLA)"
592 msgstr "Laboratoire (ex. DLA)"
593
594 #: src/wx/video_panel.cc:147
595 msgid "Fade in"
596 msgstr "Fondu début"
597
598 #: src/wx/video_panel.cc:152
599 msgid "Fade out"
600 msgstr "Fondu fin"
601
602 #: src/wx/content_properties_dialog.cc:42
603 msgid "Filename"
604 msgstr "Nom de fichier"
605
606 #: src/wx/new_film_dialog.cc:37
607 msgid "Film name"
608 msgstr "Nom du Film"
609
610 #: src/wx/filter_dialog.cc:32 src/wx/video_panel.cc:174
611 msgid "Filters"
612 msgstr "Filtres"
613
614 #: src/wx/content_menu.cc:63
615 msgid "Find missing..."
616 msgstr "Recherche de l'élément manquant..."
617
618 #: src/wx/fonts_dialog.cc:36 src/wx/font_files_dialog.cc:27
619 #: src/wx/font_files_dialog.cc:29
620 msgid "Fonts"
621 msgstr "Police"
622
623 #: src/wx/subtitle_panel.cc:121
624 msgid "Fonts..."
625 msgstr "Police..."
626
627 #: src/wx/dcp_panel.cc:640
628 msgid "Frame Rate"
629 msgstr "Cadence image"
630
631 #: src/wx/image_sequence_dialog.cc:27
632 msgid "Frame rate"
633 msgstr "Cadence"
634
635 #: src/wx/about_dialog.cc:65
636 msgid "Free, open-source DCP creation from almost anything."
637 msgstr "Création de DCP, libre et open-source, depuis presque tout."
638
639 #: src/wx/kdm_timing_panel.cc:29
640 msgid "From"
641 msgstr "À partir du"
642
643 #: src/wx/config_dialog.cc:1220
644 msgid "From address"
645 msgstr "Adresse source"
646
647 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:143
648 msgid "Full"
649 msgstr "Plein"
650
651 #: src/wx/timing_panel.cc:87
652 msgid "Full length"
653 msgstr "Durée totale"
654
655 #: src/wx/dcp_panel.cc:146
656 msgid "GB"
657 msgstr "GB"
658
659 #: src/wx/audio_panel.cc:65
660 msgid "Gain"
661 msgstr "Gain"
662
663 #: src/wx/gain_calculator_dialog.cc:27
664 msgid "Gain Calculator"
665 msgstr "Calculateur de gain"
666
667 #: src/wx/audio_gain_dialog.cc:28
668 #, c-format
669 msgid "Gain for content channel %d in DCP channel %d"
670 msgstr "Gain pour le canal audio %d dans le canal du DCP %d"
671
672 #: src/wx/config_dialog.cc:1385
673 msgid "General"
674 msgstr "Général"
675
676 #: src/wx/screen_dialog.cc:81
677 #, fuzzy
678 msgid "Get from file..."
679 msgstr "Choisir depuis un fichier..."
680
681 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:126
682 msgid "Green chromaticity"
683 msgstr "Chromaticité du Vert"
684
685 #: src/wx/hints_dialog.cc:35
686 msgid "Hints"
687 msgstr "Conseils"
688
689 #: src/wx/servers_list_dialog.cc:42
690 msgid "Host"
691 msgstr "Hôtes"
692
693 #: src/wx/server_dialog.cc:38
694 msgid "Host name or IP address"
695 msgstr "Nom de l'hôte ou adresse IP"
696
697 #: src/wx/gain_calculator_dialog.cc:29
698 msgid "I want to play this back at fader"
699 msgstr "Je veux lire ce DCP à un niveau son de"
700
701 #: src/wx/fonts_dialog.cc:44
702 msgid "ID"
703 msgstr "ID"
704
705 #: src/wx/config_dialog.cc:1089
706 msgid "IP address"
707 msgstr "Adresse IP"
708
709 #: src/wx/config_dialog.cc:610
710 msgid "IP address / host name"
711 msgstr "Adresse IP / Nom d'Hôte"
712
713 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:31
714 msgid "ISDCF name"
715 msgstr "Nom ISDCF"
716
717 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:55
718 msgid "Input gamma"
719 msgstr "gamma source"
720
721 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:49
722 msgid "Input gamma correction"
723 msgstr "Correction gamma d'entrée"
724
725 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:60
726 msgid "Input power"
727 msgstr "puissance d'entrée"
728
729 #: src/wx/audio_dialog.cc:306
730 #, c-format
731 msgid "Integrated loudness %.2f LUFS"
732 msgstr ""
733
734 #: src/wx/config_dialog.cc:839
735 msgid "Intermediate"
736 msgstr "Intermédiaire"
737
738 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:66
739 msgid "Intermediate common name"
740 msgstr "Nom commun intermédiaire"
741
742 #: src/wx/config_dialog.cc:495 src/wx/dcp_panel.cc:185
743 msgid "Interop"
744 msgstr "MXF-Interop"
745
746 #: src/wx/config_dialog.cc:212
747 msgid "Issuer"
748 msgstr "Emetteur"
749
750 #: src/wx/fonts_dialog.cc:60
751 msgid "Italic file"
752 msgstr "Fichier Italique"
753
754 #: src/wx/font_files_dialog.cc:35
755 msgid "Italic font"
756 msgstr "Italique"
757
758 #: src/wx/dcp_panel.cc:664
759 msgid "JPEG2000 bandwidth"
760 msgstr "Qualité JPEG2000"
761
762 #: src/wx/content_menu.cc:62
763 msgid "Join"
764 msgstr "Ajouter"
765
766 #: src/wx/config_dialog.cc:1179
767 msgid "KDM Email"
768 msgstr "e-mail KDM"
769
770 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:35
771 msgid "KDM type"
772 msgstr "Type de KDM"
773
774 #: src/wx/kdm_dialog.cc:64
775 msgid "KDM|Timing"
776 msgstr "Temps"
777
778 #: src/wx/timeline_dialog.cc:43
779 msgid "Keep video in sequence"
780 msgstr "Conserver la vidéo dans la séquence"
781
782 #: src/wx/dcp_panel.cc:125 src/wx/key_dialog.cc:27 src/wx/key_dialog.cc:29
783 msgid "Key"
784 msgstr "Clé"
785
786 #: src/wx/config_dialog.cc:992
787 msgid "Keys"
788 msgstr "Clés"
789
790 #: src/wx/subtitle_panel.cc:106
791 msgid "Language"
792 msgstr "Langue"
793
794 #: src/wx/config_dialog.cc:837
795 msgid "Leaf"
796 msgstr "Page"
797
798 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:77
799 msgid "Leaf common name"
800 msgstr "Nom commun de page"
801
802 #: src/wx/config_dialog.cc:712
803 msgid "Leaf private key"
804 msgstr "Page de clé privée"
805
806 #: src/wx/video_panel.cc:102
807 msgid "Left"
808 msgstr "Gauche"
809
810 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:51
811 msgid "Linearise input gamma curve for small values"
812 msgstr "Linéariser la courbe d'entrée gamma pour les bas niveaux"
813
814 #: src/wx/config_dialog.cc:718
815 msgid "Load..."
816 msgstr "Charger..."
817
818 #: src/wx/config_dialog.cc:1379
819 msgid "Log"
820 msgstr "Rapport"
821
822 #: src/wx/config_dialog.cc:1376
823 msgid "Log:"
824 msgstr "Rapport:"
825
826 #: src/wx/audio_dialog.cc:315
827 #, c-format
828 msgid "Loudness range %.2f LU"
829 msgstr ""
830
831 #: src/wx/content_panel.cc:485
832 msgid "MISSING: "
833 msgstr "MANQUANT:"
834
835 #: src/wx/config_dialog.cc:1212
836 msgid "Mail password"
837 msgstr "Mot de passe Mail"
838
839 #: src/wx/config_dialog.cc:1208
840 msgid "Mail user name"
841 msgstr "Nom Utilisateur Mail"
842
843 #: src/wx/self_dkdm_dialog.cc:42
844 #, fuzzy
845 msgid "Make DKDM for DCP-o-matic"
846 msgstr "À propos de DCP-o-matic"
847
848 #: src/wx/kdm_dialog.cc:43
849 msgid "Make KDMs"
850 msgstr "Générer KDMs"
851
852 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:33
853 msgid "Make certificate chain"
854 msgstr "Créer chaîne de certificat"
855
856 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:73
857 msgid "Mastered luminance (e.g. 14fl)"
858 msgstr "Luminance masterisée (e.g. 14fl)"
859
860 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:116
861 msgid "Matrix"
862 msgstr "Matrice"
863
864 #: src/wx/config_dialog.cc:1359
865 msgid "Maximum JPEG2000 bandwidth"
866 msgstr "Qualité JPEG2000 Maxi"
867
868 #: src/wx/config_dialog.cc:450 src/wx/config_dialog.cc:1363
869 #: src/wx/dcp_panel.cc:668
870 msgid "Mbit/s"
871 msgstr "Mbit/s"
872
873 #: src/wx/content_panel.cc:92
874 msgid "Move the selected piece of content earlier in the film."
875 msgstr "Déplacer le contenu sélectionné plus tôt dans le film."
876
877 #: src/wx/content_panel.cc:96
878 msgid "Move the selected piece of content later in the film."
879 msgstr "Déplacer le contenu sélectionné plus tard dans le film."
880
881 #: src/wx/video_panel.cc:359
882 msgid "Multiple content selected"
883 msgstr "Contenus multiples sélectionnés"
884
885 #: src/wx/dir_picker_ctrl.cc:51
886 msgid "My Documents"
887 msgstr "Mes Documents"
888
889 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:48
890 msgid "My problem is"
891 msgstr "Mon problème est :"
892
893 #: src/wx/content_panel.cc:489
894 msgid "NEEDS KDM: "
895 msgstr "DEMANDE de KDM:"
896
897 #: src/wx/cinema_dialog.cc:47 src/wx/dcp_panel.cc:67
898 #: src/wx/preset_colour_conversion_dialog.cc:39 src/wx/screen_dialog.cc:64
899 msgid "Name"
900 msgstr "Nom"
901
902 #: src/wx/new_film_dialog.cc:35
903 msgid "New Film"
904 msgstr "Nouveau Film"
905
906 #: src/wx/update_dialog.cc:37
907 msgid "New versions of DCP-o-matic are available."
908 msgstr "De nouvelles versions de DCP-o-matic sont disponibles."
909
910 #: src/wx/content_sub_panel.cc:46
911 msgid "No DCP selected."
912 msgstr ""
913
914 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:314
915 #, c-format
916 msgid "No audio will be passed from content channel %d to DCP channel %d."
917 msgstr "Aucun son ne passera du canal audio %d au canal %d du DCP."
918
919 #: src/wx/content_panel.cc:307
920 msgid "No content found in this folder."
921 msgstr "Aucun contenu trouvé dans ce répertoire"
922
923 #: src/wx/dcp_panel.cc:747 src/wx/video_panel.cc:178 src/wx/video_panel.cc:192
924 #: src/wx/video_panel.cc:294
925 msgid "None"
926 msgstr "Aucun"
927
928 #: src/wx/fonts_dialog.cc:52
929 msgid "Normal file"
930 msgstr "Fichier Normal"
931
932 #: src/wx/font_files_dialog.cc:34
933 msgid "Normal font"
934 msgstr "Normale"
935
936 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:142
937 msgid "Off"
938 msgstr "Eteint"
939
940 #: src/wx/config_dialog.cc:1371
941 msgid "Only servers encode"
942 msgstr "Seuls les serveurs encodent"
943
944 #: src/wx/config_dialog.cc:1403
945 msgid "Open console window"
946 msgstr "Ouvrir fenêtre de console"
947
948 #: src/wx/content_panel.cc:100
949 msgid "Open the timeline for the film."
950 msgstr "Ouvrir la timeline pour le film."
951
952 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:50
953 msgid "Organisation"
954 msgstr "Organisation"
955
956 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:52
957 msgid "Organisational unit"
958 msgstr "Unité d'organisation"
959
960 #: src/wx/screen_dialog.cc:89
961 msgid "Other trusted devices"
962 msgstr ""
963
964 #: src/wx/config_dialog.cc:1196
965 msgid "Outgoing mail server"
966 msgstr "Serveurs de messagerie sortant"
967
968 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:35
969 msgid "Outline"
970 msgstr "Contours"
971
972 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:39
973 msgid "Outline colour"
974 msgstr "Couleur contours"
975
976 #: src/wx/film_viewer.cc:66
977 msgid "Outline content"
978 msgstr "contours image"
979
980 #: src/wx/kdm_dialog.cc:78
981 msgid "Output"
982 msgstr "Sortie"
983
984 #: src/wx/config_dialog.cc:1101
985 msgid "Password"
986 msgstr "Mot de passe"
987
988 #: src/wx/job_view.cc:51 src/wx/job_view.cc:131
989 msgid "Pause"
990 msgstr "Pause"
991
992 #: src/wx/audio_dialog.cc:88
993 msgid "Peak"
994 msgstr "Crête"
995
996 #: src/wx/audio_panel.cc:302
997 #, c-format
998 msgid "Peak: %.2fdB"
999 msgstr "Crête: %.2fdB"
1000
1001 #: src/wx/audio_panel.cc:304 src/wx/audio_panel.cc:307
1002 msgid "Peak: unknown"
1003 msgstr "Crête: inconnue"
1004
1005 #: src/wx/film_viewer.cc:72
1006 msgid "Play"
1007 msgstr "Lecture"
1008
1009 #: src/wx/timing_panel.cc:102
1010 msgid "Play length"
1011 msgstr "Durée finale"
1012
1013 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:78
1014 msgid ""
1015 "Please enter an email address so that we can contact you with any queries "
1016 "about the problem."
1017 msgstr ""
1018 "Veuillez entrer une adresse email afin de vous répondre ou de vous contacter "
1019 "pour plus d'informations sur le problème."
1020
1021 #: src/wx/audio_plot.cc:92
1022 msgid "Please wait; audio is being analysed..."
1023 msgstr "Merci de patienter ; analyse de la piste son..."
1024
1025 #: src/wx/timing_panel.cc:84
1026 msgid "Position"
1027 msgstr "Position"
1028
1029 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:57
1030 msgid "Pre-release"
1031 msgstr "Avant sortie"
1032
1033 #: src/wx/dcp_panel.cc:745
1034 msgid "Processor"
1035 msgstr "Processeur"
1036
1037 #: src/wx/content_menu.cc:64
1038 msgid "Properties..."
1039 msgstr "Propriétés..."
1040
1041 #: src/wx/config_dialog.cc:1085
1042 msgid "Protocol"
1043 msgstr "Protocole"
1044
1045 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:112
1046 msgid "RGB to XYZ conversion"
1047 msgstr "Conversion RGB vers XYZ"
1048
1049 #: src/wx/audio_dialog.cc:89
1050 msgid "RMS"
1051 msgstr "RMS"
1052
1053 #: src/wx/key_dialog.cc:49
1054 msgid "Random"
1055 msgstr "Aléatoire"
1056
1057 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:45
1058 msgid "Rating (e.g. 15)"
1059 msgstr "Rating (ex. 15)"
1060
1061 #: src/wx/content_menu.cc:65
1062 msgid "Re-examine..."
1063 msgstr "Examine à nouveau..."
1064
1065 #: src/wx/config_dialog.cc:725
1066 msgid "Re-make certificates and key..."
1067 msgstr "Refait les certificats et les clés..."
1068
1069 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:99
1070 msgid "Rec. 601"
1071 msgstr "Rec. 601"
1072
1073 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:100
1074 msgid "Rec. 709"
1075 msgstr "Rec. 709"
1076
1077 #: src/wx/screen_dialog.cc:76
1078 #, fuzzy
1079 msgid "Recipient certificate"
1080 msgstr "Téléchargement Certificat en cours"
1081
1082 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:60
1083 msgid "Red band"
1084 msgstr "Red Band"
1085
1086 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:119
1087 msgid "Red chromaticity"
1088 msgstr "Chromaticité du Rouge"
1089
1090 #: src/wx/timeline_reels_view.cc:82
1091 #, c-format
1092 msgid "Reel %d"
1093 msgstr "Bobine %d"
1094
1095 #: src/wx/dcp_panel.cc:140
1096 msgid "Reel length"
1097 msgstr "Taille bobine"
1098
1099 #: src/wx/dcp_panel.cc:135
1100 msgid "Reels"
1101 msgstr "Bobines"
1102
1103 #: src/wx/audio_panel.cc:55 src/wx/subtitle_panel.cc:54
1104 #: src/wx/video_panel.cc:80
1105 msgid "Refer to existing DCP"
1106 msgstr "Se réferer à DCP existant"
1107
1108 #: src/wx/config_dialog.cc:701 src/wx/content_menu.cc:68
1109 #: src/wx/content_panel.cc:87 src/wx/editable_list.h:83
1110 msgid "Remove"
1111 msgstr "Supprimer"
1112
1113 #: src/wx/screens_panel.cc:60
1114 msgid "Remove Cinema"
1115 msgstr "Supprimer le cinéma"
1116
1117 #: src/wx/screens_panel.cc:67
1118 msgid "Remove Screen"
1119 msgstr "Supprimer la salle"
1120
1121 #: src/wx/content_panel.cc:88
1122 msgid "Remove the selected piece of content from the film."
1123 msgstr "Enleve le contenu sélectionné du film."
1124
1125 #: src/wx/repeat_dialog.cc:26
1126 msgid "Repeat"
1127 msgstr "Répéter"
1128
1129 #: src/wx/repeat_dialog.cc:24
1130 msgid "Repeat Content"
1131 msgstr "Répéter le contenu"
1132
1133 #: src/wx/content_menu.cc:61
1134 msgid "Repeat..."
1135 msgstr "Répéter..."
1136
1137 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:32
1138 msgid "Report A Problem"
1139 msgstr "Signaler un problème"
1140
1141 #: src/wx/config_dialog.cc:1239
1142 msgid "Reset to default subject and text"
1143 msgstr "texte et objet par défaut"
1144
1145 #: src/wx/dcp_panel.cc:658
1146 msgid "Resolution"
1147 msgstr "Résolution"
1148
1149 #: src/wx/job_view.cc:134
1150 msgid "Resume"
1151 msgstr "Reprendre"
1152
1153 #: src/wx/video_panel.cc:112
1154 msgid "Right"
1155 msgstr "Droit"
1156
1157 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:322
1158 msgid "Right click to change gain."
1159 msgstr "Cliquez droit pour modifier le gain."
1160
1161 #: src/wx/config_dialog.cc:835
1162 msgid "Root"
1163 msgstr "Racine"
1164
1165 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:55
1166 msgid "Root common name"
1167 msgstr "Nom commun racine"
1168
1169 #: src/wx/config_dialog.cc:1105
1170 msgid "SCP (for AAM and Doremi)"
1171 msgstr "SCP (pour AAM et Doremi)"
1172
1173 #: src/wx/config_dialog.cc:494 src/wx/dcp_panel.cc:184
1174 msgid "SMPTE"
1175 msgstr "SMPTE"
1176
1177 #: src/wx/audio_dialog.cc:276
1178 #, fuzzy, c-format
1179 msgid "Sample peak is %.2fdB at %s"
1180 msgstr "La crête est de %.2fdB à %s"
1181
1182 #: src/wx/video_panel.cc:157
1183 msgid "Scale to"
1184 msgstr "Mise à l'échelle"
1185
1186 #: src/wx/kdm_dialog.cc:53
1187 msgid "Screens"
1188 msgstr "Ecrans"
1189
1190 #: src/wx/config_dialog.cc:606
1191 msgid "Search network for servers"
1192 msgstr "Recherche réseau pour serveurs"
1193
1194 #: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:94
1195 msgid "Select CPL XML file"
1196 msgstr "Sélectionner le fichier CPL.xml"
1197
1198 #: src/wx/config_dialog.cc:760 src/wx/config_dialog.cc:800
1199 #: src/wx/config_dialog.cc:1031 src/wx/screen_dialog.cc:143
1200 msgid "Select Certificate File"
1201 msgstr "Sélectionner le certificat"
1202
1203 #: src/wx/content_menu.cc:321
1204 msgid "Select KDM"
1205 msgstr "Selectionner KDM"
1206
1207 #: src/wx/config_dialog.cc:920 src/wx/config_dialog.cc:951
1208 msgid "Select Key File"
1209 msgstr "Sélectionner fichier clé"
1210
1211 #: src/wx/screen_dialog.cc:47
1212 #, fuzzy
1213 msgid "Select certificate file"
1214 msgstr "Sélectionner le certificat"
1215
1216 #: src/wx/config_dialog.cc:193
1217 msgid "Select cinema and screen database file"
1218 msgstr ""
1219
1220 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:58
1221 msgid "Send by email"
1222 msgstr "Envoyer par e-mail"
1223
1224 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:60
1225 msgid "Send logs"
1226 msgstr "Envoyer rapport"
1227
1228 #: src/wx/server_dialog.cc:28
1229 msgid "Server"
1230 msgstr "Serveur"
1231
1232 #: src/wx/dolby_doremi_certificate_panel.cc:42
1233 msgid "Server serial number"
1234 msgstr "Numéro de Série du Serveur"
1235
1236 #: src/wx/config_dialog.cc:593
1237 msgid "Servers"
1238 msgstr "Serveurs"
1239
1240 #: src/wx/timecode.cc:64 src/wx/timing_panel.cc:111
1241 msgid "Set"
1242 msgstr "Sélection"
1243
1244 #: src/wx/font_files_dialog.cc:50
1245 msgid "Set from file..."
1246 msgstr "Choisir depuis un fichier..."
1247
1248 #: src/wx/font_files_dialog.cc:53
1249 msgid "Set from system font..."
1250 msgstr "Choisir une police système..."
1251
1252 #: src/wx/config_dialog.cc:159
1253 msgid "Set language"
1254 msgstr "Sélectionnez la langue"
1255
1256 #: src/wx/dcp_panel.cc:754
1257 msgid "Show audio..."
1258 msgstr "Afficher audio..."
1259
1260 #: src/wx/audio_panel.cc:59
1261 msgid "Show graph of audio levels..."
1262 msgstr "Afficher niveaux audio..."
1263
1264 #: src/wx/dcp_panel.cc:112
1265 msgid "Signed"
1266 msgstr "Signé"
1267
1268 #: src/wx/config_dialog.cc:1007
1269 msgid "Signing DCPs and KDMs"
1270 msgstr "Signature des DCPs et KDMs:"
1271
1272 #: src/wx/dcp_panel.cc:178
1273 msgid "Single reel"
1274 msgstr "Bobine unique"
1275
1276 #: src/wx/audio_dialog.cc:99
1277 msgid "Smoothing"
1278 msgstr "Lissage"
1279
1280 #: src/wx/timeline_dialog.cc:41
1281 msgid "Snap"
1282 msgstr "Magnetisme"
1283
1284 #: src/wx/dcp_panel.cc:179
1285 msgid "Split by video content"
1286 msgstr "Séparer par contenu vidéo"
1287
1288 #: src/wx/update_dialog.cc:45
1289 msgid "Stable version "
1290 msgstr "Version Stable"
1291
1292 #: src/wx/dcp_panel.cc:151
1293 msgid "Standard"
1294 msgstr "Standard"
1295
1296 #: src/wx/subtitle_view.cc:39
1297 msgid "Start"
1298 msgstr "Démarrer"
1299
1300 #: src/wx/subtitle_panel.cc:111
1301 msgid "Stream"
1302 msgstr "Flux"
1303
1304 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:48
1305 msgid "Studio (e.g. TCF)"
1306 msgstr "Studio (ex. TCF)"
1307
1308 #: src/wx/config_dialog.cc:1216
1309 msgid "Subject"
1310 msgstr "Sujet"
1311
1312 #: src/wx/subtitle_view.cc:55
1313 msgid "Subtitle"
1314 msgstr "Sous-titre"
1315
1316 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:39
1317 msgid "Subtitle Language (e.g. FR)"
1318 msgstr "Langue de sous-titres (ex. FR)"
1319
1320 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:28
1321 msgid "Subtitle appearance"
1322 msgstr "Apparence des sous-titres"
1323
1324 #: src/wx/subtitle_panel.cc:46 src/wx/subtitle_view.cc:32
1325 msgid "Subtitles"
1326 msgstr "Sous-titres"
1327
1328 #: src/wx/about_dialog.cc:234
1329 msgid "Supported by"
1330 msgstr "Soutenu par"
1331
1332 #: src/wx/config_dialog.cc:1068
1333 msgid "TMS"
1334 msgstr "TMS"
1335
1336 #: src/wx/config_dialog.cc:1093
1337 msgid "Target path"
1338 msgstr "Chemin cible"
1339
1340 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:54
1341 msgid "Temp version"
1342 msgstr "Version temporaire"
1343
1344 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:42
1345 msgid "Territory (e.g. UK)"
1346 msgstr "Territoire (ex. FR)"
1347
1348 #: src/wx/update_dialog.cc:51
1349 msgid "Test version "
1350 msgstr "Version test"
1351
1352 #: src/wx/about_dialog.cc:286
1353 msgid "Tested by"
1354 msgstr "Testé par"
1355
1356 #: src/wx/content_menu.cc:307
1357 msgid ""
1358 "The content file(s) you specified are not the same as those that are "
1359 "missing.  Either try again with the correct content file or remove the "
1360 "missing content."
1361 msgstr ""
1362 "Les fichiers de contenu que vous avez spécifiés ne sont pas les mêmes que "
1363 "ceux détectés comme manquants. Vous pouvez réessayer avec les contenus "
1364 "corrects ou supprimer les contenus manquants."
1365
1366 #: src/wx/hints_dialog.cc:179
1367 msgid "There are no hints: everything looks good!"
1368 msgstr "Il n'y a aucun avertissement: tout semble correct!"
1369
1370 #: src/wx/film_viewer.cc:149
1371 msgid "There is not enough free memory to do that."
1372 msgstr "Il n'y a pas assez de mémoire pour faire cela."
1373
1374 #: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:119
1375 msgid "This is not a valid CPL file"
1376 msgstr "Ceci n'est pas un fichier CPL valide"
1377
1378 #: src/wx/servers_list_dialog.cc:50
1379 msgid "Threads"
1380 msgstr "Processus"
1381
1382 #: src/wx/config_dialog.cc:187
1383 msgid "Threads to use for encoding on this host"
1384 msgstr "Nombre de processus à utiliser sur cet hôte"
1385
1386 #: src/wx/config_dialog.cc:685 src/wx/screen_dialog.cc:93
1387 msgid "Thumbprint"
1388 msgstr "Empreinte"
1389
1390 #: src/wx/audio_plot.cc:171
1391 msgid "Time"
1392 msgstr "Durée"
1393
1394 #: src/wx/timeline_dialog.cc:34
1395 msgid "Timeline"
1396 msgstr "Chronologie"
1397
1398 #: src/wx/content_panel.cc:99
1399 msgid "Timeline..."
1400 msgstr "Chronologie..."
1401
1402 #: src/wx/timing_panel.cc:44
1403 msgid "Timing|Timing"
1404 msgstr "Temps"
1405
1406 #: src/wx/video_panel.cc:124
1407 msgid "Top"
1408 msgstr "Haut"
1409
1410 #: src/wx/about_dialog.cc:122
1411 msgid "Translated by"
1412 msgstr "Traduit par"
1413
1414 #: src/wx/timing_panel.cc:99
1415 msgid "Trim after current position"
1416 msgstr "Couper après le curseur"
1417
1418 #: src/wx/timing_panel.cc:96
1419 msgid "Trim from end"
1420 msgstr "Couper à la fin"
1421
1422 #: src/wx/timing_panel.cc:90
1423 msgid "Trim from start"
1424 msgstr "Couper au début"
1425
1426 #: src/wx/timing_panel.cc:93
1427 msgid "Trim up to current position"
1428 msgstr "Couper avant le curseur"
1429
1430 #: src/wx/audio_dialog.cc:292
1431 #, fuzzy, c-format
1432 msgid "True peak is %.2fdB"
1433 msgstr "La crête est de %.2fdB"
1434
1435 #: src/wx/audio_dialog.cc:82 src/wx/config_dialog.cc:677
1436 #: src/wx/video_panel.cc:84
1437 msgid "Type"
1438 msgstr "Type"
1439
1440 #: src/wx/content_panel.cc:91
1441 msgid "Up"
1442 msgstr "Monter"
1443
1444 #: src/wx/update_dialog.cc:28
1445 msgid "Update"
1446 msgstr "Mise à jour"
1447
1448 #: src/wx/dcp_panel.cc:156
1449 msgid "Upload DCP to TMS after it is made"
1450 msgstr ""
1451
1452 #: src/wx/dcp_panel.cc:77
1453 msgid "Use ISDCF name"
1454 msgstr "Utiliser le nom ISDCF"
1455
1456 #: src/wx/dcp_panel.cc:648
1457 msgid "Use best"
1458 msgstr "Automatique"
1459
1460 #: src/wx/content_colour_conversion_dialog.cc:44
1461 msgid "Use preset"
1462 msgstr "Utiliser le préréglage"
1463
1464 #: src/wx/subtitle_panel.cc:58
1465 msgid "Use subtitles"
1466 msgstr "Utiliser les sous-titres"
1467
1468 #: src/wx/config_dialog.cc:1097
1469 msgid "User name"
1470 msgstr "Nom d'utilisateur"
1471
1472 #: src/wx/dcp_panel.cc:109 src/wx/video_panel.cc:73
1473 msgid "Video"
1474 msgstr "Vidéo"
1475
1476 #: src/wx/video_waveform_dialog.cc:31
1477 msgid "Video Waveform"
1478 msgstr "Forme d'onde vidéo"
1479
1480 #: src/wx/timing_panel.cc:107
1481 msgid "Video frame rate"
1482 msgstr "Cadence vidéo"
1483
1484 #: src/wx/subtitle_panel.cc:119
1485 msgid "View..."
1486 msgstr "voir..."
1487
1488 #: src/wx/config_dialog.cc:1387
1489 msgid "Warnings"
1490 msgstr "Avertissements"
1491
1492 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:140
1493 msgid "White point"
1494 msgstr "Valeur de Blanc"
1495
1496 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:164
1497 msgid "White point adjustment"
1498 msgstr "Ajustement valeur de blanc"
1499
1500 #: src/wx/about_dialog.cc:128
1501 msgid "With help from"
1502 msgstr "avec l'aide de"
1503
1504 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:45
1505 msgid "Write to"
1506 msgstr "Créer dans"
1507
1508 #: src/wx/about_dialog.cc:96
1509 msgid "Written by"
1510 msgstr "Développé par"
1511
1512 #: src/wx/subtitle_panel.cc:67
1513 msgid "X Offset"
1514 msgstr "Position Hor."
1515
1516 #: src/wx/subtitle_panel.cc:87
1517 msgid "X Scale"
1518 msgstr "Echelle Hor."
1519
1520 #: src/wx/subtitle_panel.cc:77
1521 msgid "Y Offset"
1522 msgstr "Position Ver."
1523
1524 #: src/wx/subtitle_panel.cc:97
1525 msgid "Y Scale"
1526 msgstr "Echelle Ver."
1527
1528 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:95
1529 msgid "YUV to RGB conversion"
1530 msgstr "conversion YUV vers RGB"
1531
1532 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:97
1533 msgid "YUV to RGB matrix"
1534 msgstr "Matrice YUV vers RGB"
1535
1536 #: src/wx/hints_dialog.cc:145
1537 msgid ""
1538 "You are set up for an Interop DCP at a frame rate which is not officially "
1539 "supported.  You are advised to make a SMPTE DCP instead."
1540 msgstr ""
1541
1542 #: src/wx/hints_dialog.cc:172
1543 msgid ""
1544 "You are using 3D content but your DCP is set to 2D.  Set the DCP to 3D if "
1545 "you want to play it back on a 3D system (e.g. Real-D, MasterImage etc.)"
1546 msgstr ""
1547 "Vous utilisez un contenu 3D mais votre DCP est réglé sur 2D. Réglez le DCP "
1548 "sur 3D si vous voulez le lire sur un matériel 3D adapté (Real-D, MasterImage "
1549 "etc.)"
1550
1551 #: src/wx/hints_dialog.cc:158
1552 #, c-format
1553 msgid ""
1554 "You have %d files that look like they are VOB files from DVD. You should "
1555 "join them to ensure smooth joins between the files."
1556 msgstr ""
1557 "%d fichiers ressemblent à des fichiers VOB de DVD. Vous devriez les ajouter "
1558 "afin de vous assurer d'une jonction correcte entre vos fichiers."
1559
1560 #: src/wx/hints_dialog.cc:96
1561 msgid ""
1562 "You have specified a font file which is larger than 640kB.  This is very "
1563 "likely to cause problems on playback."
1564 msgstr ""
1565 "Vous avez spécifié un fichier de police qui pèse plus de 640kB. Il est très "
1566 "probable que cela pose problème en lecture."
1567
1568 #: src/wx/hints_dialog.cc:133
1569 #, c-format
1570 msgid ""
1571 "Your DCP frame rate (%d fps) may cause problems in a few (mostly older) "
1572 "projectors.  Use 24 or 48 frames per second to be on the safe side."
1573 msgstr ""
1574 "La cadence image de votre DCP (%d ips) peut créer des problèmes avec "
1575 "quelques projecteurs (anciens).  Utilisez plutôt une cadence de 24 ou 48 "
1576 "images par seconde pour assurer une plus grande compatibilité."
1577
1578 #: src/wx/hints_dialog.cc:101
1579 msgid ""
1580 "Your DCP has fewer than 6 audio channels.  This may cause problems on some "
1581 "projectors."
1582 msgstr ""
1583 "Votre DCP a moins de 6 canaux audio.  Cela peut créer des problèmes de "
1584 "lecture sur certains projecteurs."
1585
1586 #: src/wx/audio_gain_dialog.cc:30 src/wx/audio_panel.cc:75
1587 msgid "dB"
1588 msgstr "dB"
1589
1590 #. // TRANSLATORS: this is an abbreviation for "frames"
1591 #: src/wx/timing_panel.cc:76
1592 msgid "f"
1593 msgstr "i"
1594
1595 #. // TRANSLATORS: this is an abbreviation for "hours"
1596 #: src/wx/timing_panel.cc:54
1597 msgid "h"
1598 msgstr "h"
1599
1600 #. // TRANSLATORS: this is an abbreviation for "minutes"
1601 #: src/wx/timing_panel.cc:62
1602 msgid "m"
1603 msgstr "m"
1604
1605 #. / TRANSLATORS: this is an abbreviation for milliseconds, the unit of time
1606 #: src/wx/audio_panel.cc:91 src/wx/config_dialog.cc:459
1607 msgid "ms"
1608 msgstr "ms"
1609
1610 #: src/wx/config_dialog.cc:1201
1611 msgid "port"
1612 msgstr "port"
1613
1614 #. // TRANSLATORS: this is an abbreviation for "seconds"
1615 #: src/wx/config_dialog.cc:421 src/wx/timing_panel.cc:69
1616 msgid "s"
1617 msgstr "s"
1618
1619 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:65
1620 msgid "threshold"
1621 msgstr "seuil"
1622
1623 #: src/wx/repeat_dialog.cc:28
1624 msgid "times"
1625 msgstr "fois"
1626
1627 #: src/wx/kdm_timing_panel.cc:37
1628 msgid "until"
1629 msgstr "Jusqu'à"
1630
1631 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:114
1632 msgid "x"
1633 msgstr "x"
1634
1635 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:115
1636 msgid "y"
1637 msgstr "y"
1638
1639 #~ msgid ""
1640 #~ "Your DCP has an odd number of audio channels.  This is very likely to "
1641 #~ "cause problems on playback."
1642 #~ msgstr ""
1643 #~ "Votre DCP possède un nombre impair de canaux audio.  Cela peut créer des "
1644 #~ "problèmes de lecture."
1645
1646 #~ msgid ""
1647 #~ "Your DCP has no audio channels.  This is likely to cause problems on "
1648 #~ "playback."
1649 #~ msgstr ""
1650 #~ "Votre DCP ne posséde aucun canal audio. Il est très probable que cela "
1651 #~ "pose problème en lecture."
1652
1653 #~ msgid "Cinema"
1654 #~ msgstr "Cinéma"
1655
1656 #~ msgid "Could not get cinema list (%s)"
1657 #~ msgstr "Liste des cinémas non accessible (%s)"
1658
1659 #~ msgid "Could not get country list (%s)"
1660 #~ msgstr "Liste des pays non accessible (%s)"
1661
1662 #~ msgid "Could not get screen list (%s)"
1663 #~ msgstr "Liste des salles non accessible (%s)"
1664
1665 #~ msgid "Country"
1666 #~ msgstr "Pays"
1667
1668 #~ msgid "Dolby"
1669 #~ msgstr "Dolby"
1670
1671 #~ msgid "Fetching..."
1672 #~ msgstr "Obtention..."
1673
1674 #~ msgid "Serial number"
1675 #~ msgstr "Numéro de Série"
1676
1677 #~ msgid "Unexpected certificate filename form"
1678 #~ msgstr "Nom de fichier certificat non conforme "
1679
1680 #~ msgid "Doremi serial numbers must have 6 digits"
1681 #~ msgstr "Les numéros de série Doremi doivent être composés de 6 chiffres"
1682
1683 #~ msgid "audio"
1684 #~ msgstr "audio"
1685
1686 #~ msgid "still"
1687 #~ msgstr "fixe"
1688
1689 #~ msgid "subtitles"
1690 #~ msgstr "sous-titres"
1691
1692 #~ msgid "video"
1693 #~ msgstr "vidéo"
1694
1695 #~ msgid "Certificate"
1696 #~ msgstr "Certificat"
1697
1698 #~ msgid "Check for testing updates as well as stable ones"
1699 #~ msgstr "Recherche toutes mises à jour : test et stables."
1700
1701 #~ msgid "Copy..."
1702 #~ msgstr "Copier..."
1703
1704 #~ msgid "Load from file..."
1705 #~ msgstr "Chargement depuis fichier..."
1706
1707 #~ msgid "Other"
1708 #~ msgstr "Autre"
1709
1710 #~ msgid "Server manufacturer"
1711 #~ msgstr "Constructeur du serveur"
1712
1713 #~ msgid "Unknown"
1714 #~ msgstr "inconnu."
1715
1716 #~ msgid "Use all servers"
1717 #~ msgstr "Utiliser tous les serveurs"
1718
1719 #~ msgid "Package Type (e.g. OV)"
1720 #~ msgstr "Type de paquet (ex. OV)"