pot/merge.
[dcpomatic.git] / src / wx / po / fr_FR.po
1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
5 #
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: DCP-o-matic FRENCH\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2015-11-27 14:58+0000\n"
11 "PO-Revision-Date: 2015-11-13 20:44+0100\n"
12 "Last-Translator: Grégoire AUSINA <gregoire@gisele-productions.eu>\n"
13 "Language-Team: \n"
14 "Language: fr_FR\n"
15 "MIME-Version: 1.0\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "X-Generator: Poedit 1.6.3\n"
19
20 #: src/wx/subtitle_panel.cc:71 src/wx/subtitle_panel.cc:81
21 #: src/wx/subtitle_panel.cc:91 src/wx/subtitle_panel.cc:101
22 msgid "%"
23 msgstr "%"
24
25 #: src/wx/about_dialog.cc:82
26 msgid ""
27 "(C) 2012-2015 Carl Hetherington, Terrence Meiczinger\n"
28 " Ole Laursen, Brecht Sanders"
29 msgstr ""
30 "(C) 2012-2015 par Carl Hetherington, Terrence Meiczinger\n"
31 " Ole Laursen, Brecht Sanders"
32
33 #: src/wx/file_picker_ctrl.cc:41 src/wx/file_picker_ctrl.cc:57
34 msgid "(None)"
35 msgstr "(Aucun)"
36
37 #: src/wx/config_dialog.cc:175
38 msgid "(restart DCP-o-matic to see language changes)"
39 msgstr "(redémarrez DCP-o-matic pour appliquer le changement de langue)"
40
41 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:144
42 msgid "-6dB"
43 msgstr "-6dB"
44
45 #: src/wx/video_panel.cc:224
46 msgid "2D"
47 msgstr "2D"
48
49 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:66
50 msgid "2D version of content available in 3D"
51 msgstr "Version 2D d'un contenu aussi disponible en 3D"
52
53 #: src/wx/dcp_panel.cc:675
54 msgid "2K"
55 msgstr "2K"
56
57 #: src/wx/dcp_panel.cc:633
58 msgid "3D"
59 msgstr "3D"
60
61 #: src/wx/video_panel.cc:227
62 msgid "3D alternate"
63 msgstr "3D alternatif"
64
65 #: src/wx/video_panel.cc:228
66 msgid "3D left only"
67 msgstr "3D gauche"
68
69 #: src/wx/video_panel.cc:225
70 msgid "3D left/right"
71 msgstr "3D gauche/droite"
72
73 #: src/wx/video_panel.cc:229
74 msgid "3D right only"
75 msgstr "3D droite"
76
77 #: src/wx/video_panel.cc:226
78 msgid "3D top/bottom"
79 msgstr "3D dessus/dessous"
80
81 #: src/wx/dcp_panel.cc:676
82 msgid "4K"
83 msgstr "4K"
84
85 #: src/wx/timing_panel.cc:123
86 msgid ""
87 "<i>Only change this if it the content's frame rate has been read incorrectly."
88 "</i>"
89 msgstr ""
90 "<i>à modifier seulement si la cadence image du contenu n'a pas été "
91 "correctement identifiée.</i>"
92
93 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:68
94 msgid "A"
95 msgstr "A"
96
97 #: src/wx/hints_dialog.cc:148
98 msgid ""
99 "A few projectors have problems playing back very high bit-rate DCPs.  It is "
100 "a good idea to drop the JPEG2000 bandwidth down to about 200Mbit/s; this is "
101 "unlikely to have any visible effect on the image."
102 msgstr ""
103 "Quelques projecteurs ont des soucis avec la lecture de DCPs à très haut "
104 "débit. Mieux vaut baisser la qualité JPEG2000 à environ 200Mbit/s. Cela "
105 "n'aura aucun impact sensible sur l'image."
106
107 #: src/wx/update_dialog.cc:35
108 msgid "A new version of DCP-o-matic is available."
109 msgstr "Une nouvelle version de DCP-o-matic est disponible"
110
111 #: src/wx/about_dialog.cc:34
112 msgid "About DCP-o-matic"
113 msgstr "À propos de DCP-o-matic"
114
115 #: src/wx/screens_panel.cc:55
116 msgid "Add Cinema..."
117 msgstr "Ajouter cinéma"
118
119 #: src/wx/content_menu.cc:66
120 msgid "Add KDM..."
121 msgstr "Ajouter KDM..."
122
123 #: src/wx/screens_panel.cc:62
124 msgid "Add Screen..."
125 msgstr "Ajout une salle"
126
127 #: src/wx/content_panel.cc:82
128 msgid ""
129 "Add a folder of image files (which will be used as a moving image sequence) "
130 "or a DCP."
131 msgstr ""
132 "Ajouter un dossier d'images fixes (qui sera utilisé comme séquence d'images "
133 "animées) ou un DCP."
134
135 #: src/wx/content_panel.cc:77
136 msgid "Add file(s)..."
137 msgstr "Ajout fichier(s)..."
138
139 #: src/wx/content_panel.cc:81
140 msgid "Add folder..."
141 msgstr "Ajouter dossier"
142
143 #: src/wx/image_sequence_dialog.cc:25
144 msgid "Add image sequence"
145 msgstr "Ajout séquence images"
146
147 #: src/wx/content_panel.cc:78
148 msgid "Add video, image or sound files to the film."
149 msgstr "Ajout fichiers vidéo, image ou son au projet."
150
151 #: src/wx/config_dialog.cc:672 src/wx/editable_list.h:72
152 msgid "Add..."
153 msgstr "Ajouter..."
154
155 #: src/wx/cinema_dialog.cc:58
156 #, fuzzy
157 msgid "Address"
158 msgstr "Adresse CC"
159
160 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:166
161 msgid "Adjust white point to"
162 msgstr "Ajuster la valeur de blanc à"
163
164 #: src/wx/hints_dialog.cc:136
165 msgid ""
166 "All of your content is at 1.85:1 or narrower but your DCP's container is "
167 "Scope (2.39:1).  This will pillar-box your content inside a Flat (1.85:1) "
168 "frame.  You may prefer to set your DCP's container to Flat (1.85:1) in the "
169 "\"DCP\" tab."
170 msgstr ""
171 "Tous vos contenus sont au format 1:85:1 ou moins, mais le format du DCP est "
172 "réglé sur Scope (2:39:1). Des bandes noires verticales seront créées de part "
173 "et d'autre de votre contenu pour remplir le cadre. Mieux vaudrait régler le "
174 "format du DCP sur Flat (1:85:1) dans l'onglet \"DCP\" ."
175
176 #: src/wx/hints_dialog.cc:130
177 msgid ""
178 "All of your content is in Scope (2.39:1) but your DCP's container is Flat "
179 "(1.85:1).  This will letter-box your content inside a Flat (1.85:1) frame.  "
180 "You may prefer to set your DCP's container to Scope (2.39:1) in the \"DCP\" "
181 "tab."
182 msgstr ""
183 "Tous vos contenus sont au format Scope (2:39:1) mais le format image du DCP "
184 "est réglé sur Flat (1:85:1). Des bandes noires horizontales seront créées au "
185 "dessus et en dessous de votre contenu pour remplir le cadre. Mieux vaudrait "
186 "régler le format du DCP sur Scope (2:39:1) dans l'onglet \"DCP\" ."
187
188 #: src/wx/config_dialog.cc:1337
189 msgid "Allow any DCP frame rate"
190 msgstr "Autoriser toutes cadences"
191
192 #: src/wx/subtitle_panel.cc:123
193 msgid "Appearance..."
194 msgstr "Apparence..."
195
196 #: src/wx/audio_dialog.cc:41 src/wx/audio_panel.cc:47 src/wx/dcp_panel.cc:110
197 msgid "Audio"
198 msgstr "Audio"
199
200 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:36
201 msgid "Audio Language (e.g. EN)"
202 msgstr "Langue audio (ex. FR)"
203
204 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:316
205 #, c-format
206 msgid ""
207 "Audio will be passed from content channel %d to DCP channel %d unaltered."
208 msgstr ""
209 "Le son du canal audio %d sera transféré au canal %d du DCP sans modification."
210
211 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:319
212 #, c-format
213 msgid ""
214 "Audio will be passed from content channel %d to DCP channel %d with gain "
215 "%.1fdB."
216 msgstr ""
217 "Le son du canal audio %d sera transféré au canal %d du DCP avec un gain de "
218 "%.1fdB."
219
220 #: src/wx/config_dialog.cc:188
221 msgid "Automatically analyse content audio"
222 msgstr "Analyser automatiquement le contenu audio"
223
224 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:71
225 msgid "B"
226 msgstr "B"
227
228 #: src/wx/config_dialog.cc:1195
229 msgid "BCC address"
230 msgstr "Adresse BCC"
231
232 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:133
233 msgid "Blue chromaticity"
234 msgstr "Chromaticité du Bleu"
235
236 #: src/wx/fonts_dialog.cc:68
237 msgid "Bold file"
238 msgstr "Fichier Gras"
239
240 #: src/wx/font_files_dialog.cc:36
241 msgid "Bold font"
242 msgstr "Gras"
243
244 #: src/wx/video_panel.cc:134
245 msgid "Bottom"
246 msgstr "Bas"
247
248 #: src/wx/dir_picker_ctrl.cc:37 src/wx/kdm_cpl_panel.cc:37
249 msgid "Browse..."
250 msgstr "Parcourir..."
251
252 #: src/wx/subtitle_panel.cc:62
253 msgid "Burn subtitles into image"
254 msgstr "Graver sous-titres dans l'image"
255
256 #: src/wx/gain_calculator_dialog.cc:32
257 msgid "But I have to use fader"
258 msgstr "mais je dois actuellement le régler à"
259
260 #: src/wx/config_dialog.cc:1191
261 msgid "CC address"
262 msgstr "Adresse CC"
263
264 #: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:34 src/wx/kdm_dialog.cc:67
265 #: src/wx/self_dkdm_dialog.cc:57
266 msgid "CPL"
267 msgstr "CPL"
268
269 #: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:46
270 msgid "CPL ID"
271 msgstr "Id du CPL"
272
273 #: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:49
274 msgid "CPL annotation text"
275 msgstr "Nom CPL"
276
277 #: src/wx/audio_panel.cc:76
278 msgid "Calculate..."
279 msgstr "Calcul..."
280
281 #: src/wx/job_view.cc:46
282 msgid "Cancel"
283 msgstr "Annuler"
284
285 #: src/wx/audio_panel.cc:252 src/wx/subtitle_panel.cc:277
286 #: src/wx/video_panel.cc:448
287 msgid "Cannot reference this DCP.  "
288 msgstr "Ne peut pas se référer à ce DCP"
289
290 #: src/wx/dolby_certificate_panel.cc:203
291 #: src/wx/doremi_certificate_panel.cc:105
292 msgid "Certificate downloaded"
293 msgstr "Certificat téléchargé"
294
295 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:63
296 msgid "Chain"
297 msgstr "Chaîne"
298
299 #: src/wx/audio_gain_dialog.cc:26
300 msgid "Channel gain"
301 msgstr "Gain Canal"
302
303 #: src/wx/audio_dialog.cc:70 src/wx/dcp_panel.cc:718
304 msgid "Channels"
305 msgstr "Canaux"
306
307 #: src/wx/config_dialog.cc:196
308 #, fuzzy
309 msgid "Check for testing updates on startup"
310 msgstr "Recherche de mises à jour au démarrage."
311
312 #: src/wx/config_dialog.cc:192
313 msgid "Check for updates on startup"
314 msgstr "Recherche de mises à jour au démarrage."
315
316 #: src/wx/content_menu.cc:251
317 msgid "Choose a file"
318 msgstr "Choisissez un fichier"
319
320 #: src/wx/content_panel.cc:248
321 msgid "Choose a file or files"
322 msgstr "Choisissez un ou plusieurs fichiers"
323
324 #: src/wx/content_menu.cc:246 src/wx/content_panel.cc:270
325 msgid "Choose a folder"
326 msgstr "Choisissez un dossier"
327
328 #: src/wx/system_font_dialog.cc:32
329 msgid "Choose a font"
330 msgstr "Choisir une police"
331
332 #: src/wx/font_files_dialog.cc:79
333 msgid "Choose a font file"
334 msgstr "Choisir un fichier de police"
335
336 #: src/wx/dolby_certificate_panel.cc:48
337 msgid "Cinema"
338 msgstr "Cinéma"
339
340 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:31
341 msgid "Colour"
342 msgstr "Couleur"
343
344 #: src/wx/content_colour_conversion_dialog.cc:36
345 #: src/wx/preset_colour_conversion_dialog.cc:31 src/wx/video_panel.cc:187
346 msgid "Colour conversion"
347 msgstr "Espace Couleurs"
348
349 #: src/wx/video_waveform_dialog.cc:42
350 msgid "Component"
351 msgstr "Composant"
352
353 #: src/wx/config_dialog.cc:1361
354 msgid "Config|Timing"
355 msgstr "Temps"
356
357 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:65
358 msgid "Contact email"
359 msgstr "Adresse email de contact"
360
361 #: src/wx/dcp_panel.cc:608
362 msgid "Container"
363 msgstr "Format"
364
365 #: src/wx/film_editor.cc:51
366 msgid "Content"
367 msgstr "Contenu"
368
369 #: src/wx/content_properties_dialog.cc:36
370 msgid "Content Properties"
371 msgstr "Propriétés du contenu"
372
373 #: src/wx/dcp_panel.cc:101
374 msgid "Content Type"
375 msgstr "Type de Contenu"
376
377 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:33
378 msgid "Content version"
379 msgstr "Version du contenu"
380
381 #: src/wx/video_waveform_dialog.cc:45
382 msgid "Contrast"
383 msgstr "Contraste"
384
385 #: src/wx/dcp_panel.cc:84
386 msgid "Copy as name"
387 msgstr "Copier le nom"
388
389 #: src/wx/audio_dialog.cc:201
390 msgid "Could not analyse audio."
391 msgstr "Analyse du son impossible"
392
393 #: src/wx/dolby_certificate_panel.cc:129
394 #, c-format
395 msgid "Could not get cinema list (%s)"
396 msgstr "Liste des cinémas non accessible (%s)"
397
398 #: src/wx/dolby_certificate_panel.cc:101
399 #, c-format
400 msgid "Could not get country list (%s)"
401 msgstr "Liste des pays non accessible (%s)"
402
403 #: src/wx/dolby_certificate_panel.cc:161
404 #, c-format
405 msgid "Could not get screen list (%s)"
406 msgstr "Liste des salles non accessible (%s)"
407
408 #: src/wx/film_viewer.cc:189
409 #, c-format
410 msgid "Could not get video for view (%s)"
411 msgstr "aucune vidéo à afficher (%s)"
412
413 #: src/wx/content_menu.cc:327
414 #, c-format
415 msgid "Could not load KDM (%s)"
416 msgstr "Chargement KDM impossible (%s)"
417
418 #: src/wx/config_dialog.cc:742 src/wx/config_dialog.cc:907
419 #: src/wx/download_certificate_panel.cc:55 src/wx/screen_dialog.cc:156
420 #, c-format
421 msgid "Could not read certificate file (%s)"
422 msgstr "Lecture du ficher de certificat (%s) impossible"
423
424 #: src/wx/config_dialog.cc:899
425 #, c-format
426 msgid "Could not read key file (%s)"
427 msgstr "Aucun fichier clé à lire (%s)"
428
429 #: src/wx/dolby_certificate_panel.cc:43
430 msgid "Country"
431 msgstr "Pays"
432
433 #: src/wx/new_film_dialog.cc:40
434 msgid "Create in folder"
435 msgstr "Créer dans le dossier"
436
437 #: src/wx/config_dialog.cc:207
438 msgid "Creator"
439 msgstr "Créateur"
440
441 #: src/wx/video_panel.cc:97
442 msgid "Crop"
443 msgstr "Rogner"
444
445 #: src/wx/dcp_panel.cc:175 src/wx/video_panel.cc:196
446 msgid "Custom"
447 msgstr "Personnalisé"
448
449 #: src/wx/film_editor.cc:53
450 msgid "DCP"
451 msgstr "DCP"
452
453 #: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:43
454 msgid "DCP directory"
455 msgstr "Répertoire du DCP"
456
457 #: src/wx/about_dialog.cc:49 src/wx/wx_util.cc:87 src/wx/wx_util.cc:99
458 #: src/wx/wx_util.cc:107
459 msgid "DCP-o-matic"
460 msgstr "DCP-o-matic"
461
462 #: src/wx/audio_dialog.cc:124
463 msgid "DCP-o-matic audio"
464 msgstr "Son DCP-o-matic"
465
466 #: src/wx/config_dialog.cc:1363
467 msgid "Debug: decode"
468 msgstr "Deboguage: decodage"
469
470 #: src/wx/config_dialog.cc:1367
471 msgid "Debug: email sending"
472 msgstr "Deboguage: envoi email"
473
474 #: src/wx/config_dialog.cc:1365
475 msgid "Debug: encode"
476 msgstr "Deboguage: encodage"
477
478 #: src/wx/config_dialog.cc:988
479 msgid "Decrypting DCPs"
480 msgstr "Décryptage des DCPs"
481
482 #: src/wx/config_dialog.cc:406
483 msgid "Default ISDCF name details"
484 msgstr "Nom ISDCF par défaut"
485
486 #: src/wx/config_dialog.cc:419
487 msgid "Default JPEG2000 bandwidth"
488 msgstr "Qualité JPEG2000 par défaut"
489
490 #: src/wx/config_dialog.cc:428
491 msgid "Default audio delay"
492 msgstr "Délai audio par défaut"
493
494 #: src/wx/config_dialog.cc:410
495 msgid "Default container"
496 msgstr "Format par défaut"
497
498 #: src/wx/config_dialog.cc:414
499 msgid "Default content type"
500 msgstr "Catégorie par défaut"
501
502 #: src/wx/config_dialog.cc:398
503 msgid "Default directory for new films"
504 msgstr "Dossier de sortie par défaut"
505
506 #: src/wx/config_dialog.cc:390
507 msgid "Default duration of still images"
508 msgstr "Durée images fixes par défaut"
509
510 #: src/wx/config_dialog.cc:436
511 msgid "Default standard"
512 msgstr "Standard par défaut"
513
514 #: src/wx/config_dialog.cc:372
515 msgid "Defaults"
516 msgstr "Par défaut"
517
518 #: src/wx/audio_panel.cc:80
519 msgid "Delay"
520 msgstr "Délai"
521
522 #: src/wx/dcp_panel.cc:82 src/wx/job_view.cc:56
523 msgid "Details..."
524 msgstr "Détails..."
525
526 #: src/wx/download_certificate_dialog.cc:40
527 msgid "Dolby"
528 msgstr "Dolby"
529
530 #: src/wx/download_certificate_dialog.cc:37
531 msgid "Doremi"
532 msgstr "Doremi"
533
534 #: src/wx/doremi_certificate_panel.cc:53
535 msgid "Doremi serial numbers must have 6 digits"
536 msgstr "Les numéros de série Doremi doivent être composés de 6 chiffres"
537
538 #: src/wx/content_panel.cc:93
539 msgid "Down"
540 msgstr "Descendre"
541
542 #: src/wx/download_certificate_dialog.cc:42
543 msgid "Download"
544 msgstr "Télécharger"
545
546 #: src/wx/download_certificate_dialog.cc:28
547 msgid "Download certificate"
548 msgstr "Téléchargement Certificat"
549
550 #: src/wx/screen_dialog.cc:103
551 msgid "Download..."
552 msgstr "Téléchargement..."
553
554 #: src/wx/dolby_certificate_panel.cc:169 src/wx/doremi_certificate_panel.cc:57
555 msgid "Downloading certificate"
556 msgstr "Téléchargement Certificat en cours"
557
558 #: src/wx/screens_panel.cc:57
559 msgid "Edit Cinema..."
560 msgstr "Éditer le cinéma"
561
562 #: src/wx/screens_panel.cc:64
563 msgid "Edit Screen..."
564 msgstr "Éditer la salle"
565
566 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:145 src/wx/config_dialog.cc:407
567 #: src/wx/dcp_panel.cc:129 src/wx/fonts_dialog.cc:76 src/wx/video_panel.cc:180
568 #: src/wx/video_panel.cc:199 src/wx/editable_list.h:75
569 msgid "Edit..."
570 msgstr "Éditer..."
571
572 #: src/wx/email_dialog.cc:27 src/wx/email_dialog.cc:29
573 #, fuzzy
574 msgid "Email address"
575 msgstr "Adresse source"
576
577 #: src/wx/cinema_dialog.cc:52
578 #, fuzzy
579 msgid "Email addresses for KDM delivery"
580 msgstr "Adresse email pour l'envoi de KDM"
581
582 #: src/wx/servers_list_dialog.cc:32
583 msgid "Encoding Servers"
584 msgstr "Serveurs Encodage"
585
586 #: src/wx/dcp_panel.cc:116
587 msgid "Encrypted"
588 msgstr "Crypté"
589
590 #: src/wx/subtitle_view.cc:47
591 msgid "End"
592 msgstr "Fin"
593
594 #: src/wx/config_dialog.cc:1359
595 msgid "Errors"
596 msgstr "Erreurs"
597
598 #: src/wx/config_dialog.cc:676
599 msgid "Export"
600 msgstr "Export"
601
602 #: src/wx/config_dialog.cc:995
603 msgid "Export DCP decryption certificate..."
604 msgstr "Export du certificat de décryptage du DCP..."
605
606 #: src/wx/config_dialog.cc:693
607 msgid "Export..."
608 msgstr "Export..."
609
610 #: src/wx/config_dialog.cc:1079
611 msgid "FTP (for Dolby)"
612 msgstr "FTP (pour Dolby)"
613
614 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:51
615 msgid "Facility (e.g. DLA)"
616 msgstr "Laboratoire (ex. DLA)"
617
618 #: src/wx/video_panel.cc:147
619 msgid "Fade in"
620 msgstr "Fondu début"
621
622 #: src/wx/video_panel.cc:152
623 msgid "Fade out"
624 msgstr "Fondu fin"
625
626 #: src/wx/dolby_certificate_panel.cc:82 src/wx/dolby_certificate_panel.cc:110
627 #: src/wx/dolby_certificate_panel.cc:138
628 msgid "Fetching..."
629 msgstr "Obtention..."
630
631 #: src/wx/content_properties_dialog.cc:40
632 msgid "Filename"
633 msgstr "Nom de fichier"
634
635 #: src/wx/new_film_dialog.cc:37
636 msgid "Film name"
637 msgstr "Nom du Film"
638
639 #: src/wx/filter_dialog.cc:32 src/wx/video_panel.cc:174
640 msgid "Filters"
641 msgstr "Filtres"
642
643 #: src/wx/content_menu.cc:63
644 msgid "Find missing..."
645 msgstr "Recherche de l'élément manquant..."
646
647 #: src/wx/fonts_dialog.cc:36 src/wx/font_files_dialog.cc:27
648 #: src/wx/font_files_dialog.cc:29
649 msgid "Fonts"
650 msgstr "Police"
651
652 #: src/wx/subtitle_panel.cc:121
653 msgid "Fonts..."
654 msgstr "Police..."
655
656 #: src/wx/dcp_panel.cc:619
657 msgid "Frame Rate"
658 msgstr "Cadence image"
659
660 #: src/wx/image_sequence_dialog.cc:27
661 msgid "Frame rate"
662 msgstr "Cadence"
663
664 #: src/wx/about_dialog.cc:65
665 msgid "Free, open-source DCP creation from almost anything."
666 msgstr "Création de DCP, libre et open-source, depuis presque tout."
667
668 #: src/wx/kdm_timing_panel.cc:29
669 msgid "From"
670 msgstr "À partir du"
671
672 #: src/wx/config_dialog.cc:1187
673 msgid "From address"
674 msgstr "Adresse source"
675
676 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:143
677 msgid "Full"
678 msgstr "Plein"
679
680 #: src/wx/timing_panel.cc:87
681 msgid "Full length"
682 msgstr "Durée totale"
683
684 #: src/wx/dcp_panel.cc:146
685 msgid "GB"
686 msgstr "GB"
687
688 #: src/wx/audio_panel.cc:65
689 msgid "Gain"
690 msgstr "Gain"
691
692 #: src/wx/gain_calculator_dialog.cc:27
693 msgid "Gain Calculator"
694 msgstr "Calculateur de gain"
695
696 #: src/wx/audio_gain_dialog.cc:28
697 #, c-format
698 msgid "Gain for content channel %d in DCP channel %d"
699 msgstr "Gain pour le canal audio %d dans le canal du DCP %d"
700
701 #: src/wx/config_dialog.cc:1355
702 msgid "General"
703 msgstr "Général"
704
705 #: src/wx/screen_dialog.cc:102
706 #, fuzzy
707 msgid "Get from file..."
708 msgstr "Choisir depuis un fichier..."
709
710 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:126
711 msgid "Green chromaticity"
712 msgstr "Chromaticité du Vert"
713
714 #: src/wx/hints_dialog.cc:35
715 msgid "Hints"
716 msgstr "Conseils"
717
718 #: src/wx/servers_list_dialog.cc:42
719 msgid "Host"
720 msgstr "Hôtes"
721
722 #: src/wx/server_dialog.cc:38
723 msgid "Host name or IP address"
724 msgstr "Nom de l'hôte ou adresse IP"
725
726 #: src/wx/gain_calculator_dialog.cc:29
727 msgid "I want to play this back at fader"
728 msgstr "Je veux lire ce DCP à un niveau son de"
729
730 #: src/wx/fonts_dialog.cc:44
731 msgid "ID"
732 msgstr "ID"
733
734 #: src/wx/config_dialog.cc:1062
735 msgid "IP address"
736 msgstr "Adresse IP"
737
738 #: src/wx/config_dialog.cc:583
739 msgid "IP address / host name"
740 msgstr "Adresse IP / Nom d'Hôte"
741
742 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:31
743 msgid "ISDCF name"
744 msgstr "Nom ISDCF"
745
746 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:55
747 msgid "Input gamma"
748 msgstr "gamma source"
749
750 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:49
751 msgid "Input gamma correction"
752 msgstr "Correction gamma d'entrée"
753
754 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:60
755 msgid "Input power"
756 msgstr "puissance d'entrée"
757
758 #: src/wx/audio_dialog.cc:306
759 #, c-format
760 msgid "Integrated loudness %.2f LUFS"
761 msgstr ""
762
763 #: src/wx/config_dialog.cc:812
764 msgid "Intermediate"
765 msgstr "Intermédiaire"
766
767 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:66
768 msgid "Intermediate common name"
769 msgstr "Nom commun intermédiaire"
770
771 #: src/wx/config_dialog.cc:468 src/wx/dcp_panel.cc:180
772 msgid "Interop"
773 msgstr "MXF-Interop"
774
775 #: src/wx/config_dialog.cc:203
776 msgid "Issuer"
777 msgstr "Emetteur"
778
779 #: src/wx/fonts_dialog.cc:60
780 msgid "Italic file"
781 msgstr "Fichier Italique"
782
783 #: src/wx/font_files_dialog.cc:35
784 msgid "Italic font"
785 msgstr "Italique"
786
787 #: src/wx/dcp_panel.cc:643
788 msgid "JPEG2000 bandwidth"
789 msgstr "Qualité JPEG2000"
790
791 #: src/wx/content_menu.cc:62
792 msgid "Join"
793 msgstr "Ajouter"
794
795 #: src/wx/config_dialog.cc:1146
796 msgid "KDM Email"
797 msgstr "e-mail KDM"
798
799 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:35
800 msgid "KDM type"
801 msgstr "Type de KDM"
802
803 #: src/wx/kdm_dialog.cc:60
804 msgid "KDM|Timing"
805 msgstr "Temps"
806
807 #: src/wx/timeline_dialog.cc:43
808 msgid "Keep video in sequence"
809 msgstr "Conserver la vidéo dans la séquence"
810
811 #: src/wx/dcp_panel.cc:125 src/wx/key_dialog.cc:27 src/wx/key_dialog.cc:29
812 msgid "Key"
813 msgstr "Clé"
814
815 #: src/wx/config_dialog.cc:965
816 msgid "Keys"
817 msgstr "Clés"
818
819 #: src/wx/subtitle_panel.cc:106
820 msgid "Language"
821 msgstr "Langue"
822
823 #: src/wx/config_dialog.cc:810
824 msgid "Leaf"
825 msgstr "Page"
826
827 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:77
828 msgid "Leaf common name"
829 msgstr "Nom commun de page"
830
831 #: src/wx/config_dialog.cc:685
832 msgid "Leaf private key"
833 msgstr "Page de clé privée"
834
835 #: src/wx/video_panel.cc:102
836 msgid "Left"
837 msgstr "Gauche"
838
839 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:51
840 msgid "Linearise input gamma curve for small values"
841 msgstr "Linéariser la courbe d'entrée gamma pour les bas niveaux"
842
843 #: src/wx/config_dialog.cc:691
844 msgid "Load..."
845 msgstr "Charger..."
846
847 #: src/wx/config_dialog.cc:1349
848 msgid "Log"
849 msgstr "Rapport"
850
851 #: src/wx/config_dialog.cc:1346
852 msgid "Log:"
853 msgstr "Rapport:"
854
855 #: src/wx/audio_dialog.cc:315
856 #, c-format
857 msgid "Loudness range %.2f LU"
858 msgstr ""
859
860 #: src/wx/content_panel.cc:448 src/wx/content_panel.cc:477
861 msgid "MISSING: "
862 msgstr "MANQUANT:"
863
864 #: src/wx/config_dialog.cc:1179
865 msgid "Mail password"
866 msgstr "Mot de passe Mail"
867
868 #: src/wx/config_dialog.cc:1175
869 msgid "Mail user name"
870 msgstr "Nom Utilisateur Mail"
871
872 #: src/wx/self_dkdm_dialog.cc:47
873 #, fuzzy
874 msgid "Make DKDM for DCP-o-matic"
875 msgstr "À propos de DCP-o-matic"
876
877 #: src/wx/kdm_dialog.cc:43
878 msgid "Make KDMs"
879 msgstr "Générer KDMs"
880
881 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:33
882 msgid "Make certificate chain"
883 msgstr "Créer chaîne de certificat"
884
885 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:73
886 msgid "Mastered luminance (e.g. 14fl)"
887 msgstr "Luminance masterisée (e.g. 14fl)"
888
889 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:116
890 msgid "Matrix"
891 msgstr "Matrice"
892
893 #: src/wx/config_dialog.cc:1329
894 msgid "Maximum JPEG2000 bandwidth"
895 msgstr "Qualité JPEG2000 Maxi"
896
897 #: src/wx/config_dialog.cc:423 src/wx/config_dialog.cc:1333
898 #: src/wx/dcp_panel.cc:647
899 msgid "Mbit/s"
900 msgstr "Mbit/s"
901
902 #: src/wx/content_panel.cc:90
903 msgid "Move the selected piece of content earlier in the film."
904 msgstr "Déplacer le contenu sélectionné plus tôt dans le film."
905
906 #: src/wx/content_panel.cc:94
907 msgid "Move the selected piece of content later in the film."
908 msgstr "Déplacer le contenu sélectionné plus tard dans le film."
909
910 #: src/wx/video_panel.cc:359
911 msgid "Multiple content selected"
912 msgstr "Contenus multiples sélectionnés"
913
914 #: src/wx/dir_picker_ctrl.cc:51
915 msgid "My Documents"
916 msgstr "Mes Documents"
917
918 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:48
919 msgid "My problem is"
920 msgstr "Mon problème est :"
921
922 #: src/wx/content_panel.cc:481
923 msgid "NEEDS KDM: "
924 msgstr "DEMANDE de KDM:"
925
926 #: src/wx/cinema_dialog.cc:47 src/wx/dcp_panel.cc:67
927 #: src/wx/preset_colour_conversion_dialog.cc:39 src/wx/screen_dialog.cc:85
928 msgid "Name"
929 msgstr "Nom"
930
931 #: src/wx/new_film_dialog.cc:35
932 msgid "New Film"
933 msgstr "Nouveau Film"
934
935 #: src/wx/update_dialog.cc:37
936 msgid "New versions of DCP-o-matic are available."
937 msgstr "De nouvelles versions de DCP-o-matic sont disponibles."
938
939 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:314
940 #, c-format
941 msgid "No audio will be passed from content channel %d to DCP channel %d."
942 msgstr "Aucun son ne passera du canal audio %d au canal %d du DCP."
943
944 #: src/wx/content_panel.cc:281
945 msgid "No content found in this folder."
946 msgstr "Aucun contenu trouvé dans ce répertoire"
947
948 #: src/wx/dcp_panel.cc:726 src/wx/video_panel.cc:178 src/wx/video_panel.cc:192
949 #: src/wx/video_panel.cc:294
950 msgid "None"
951 msgstr "Aucun"
952
953 #: src/wx/fonts_dialog.cc:52
954 msgid "Normal file"
955 msgstr "Fichier Normal"
956
957 #: src/wx/font_files_dialog.cc:34
958 msgid "Normal font"
959 msgstr "Normale"
960
961 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:142
962 msgid "Off"
963 msgstr "Eteint"
964
965 #: src/wx/config_dialog.cc:1341
966 msgid "Only servers encode"
967 msgstr "Seuls les serveurs encodent"
968
969 #: src/wx/config_dialog.cc:1373
970 msgid "Open console window"
971 msgstr "Ouvrir fenêtre de console"
972
973 #: src/wx/content_panel.cc:98
974 msgid "Open the timeline for the film."
975 msgstr "Ouvrir la timeline pour le film."
976
977 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:50
978 msgid "Organisation"
979 msgstr "Organisation"
980
981 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:52
982 msgid "Organisational unit"
983 msgstr "Unité d'organisation"
984
985 #: src/wx/screen_dialog.cc:110
986 msgid "Other trusted devices"
987 msgstr ""
988
989 #: src/wx/config_dialog.cc:1163
990 msgid "Outgoing mail server"
991 msgstr "Serveurs de messagerie sortant"
992
993 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:35
994 msgid "Outline"
995 msgstr "Contours"
996
997 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:39
998 msgid "Outline colour"
999 msgstr "Couleur contours"
1000
1001 #: src/wx/film_viewer.cc:66
1002 msgid "Outline content"
1003 msgstr "contours image"
1004
1005 #: src/wx/kdm_dialog.cc:74 src/wx/self_dkdm_dialog.cc:64
1006 msgid "Output"
1007 msgstr "Sortie"
1008
1009 #: src/wx/config_dialog.cc:1074
1010 msgid "Password"
1011 msgstr "Mot de passe"
1012
1013 #: src/wx/job_view.cc:51 src/wx/job_view.cc:131
1014 msgid "Pause"
1015 msgstr "Pause"
1016
1017 #: src/wx/audio_dialog.cc:88
1018 msgid "Peak"
1019 msgstr "Crête"
1020
1021 #: src/wx/audio_panel.cc:311
1022 #, c-format
1023 msgid "Peak: %.2fdB"
1024 msgstr "Crête: %.2fdB"
1025
1026 #: src/wx/audio_panel.cc:313 src/wx/audio_panel.cc:316
1027 msgid "Peak: unknown"
1028 msgstr "Crête: inconnue"
1029
1030 #: src/wx/film_viewer.cc:72
1031 msgid "Play"
1032 msgstr "Lecture"
1033
1034 #: src/wx/timing_panel.cc:102
1035 msgid "Play length"
1036 msgstr "Durée finale"
1037
1038 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:78
1039 msgid ""
1040 "Please enter an email address so that we can contact you with any queries "
1041 "about the problem."
1042 msgstr ""
1043 "Veuillez entrer une adresse email afin de vous répondre ou de vous contacter "
1044 "pour plus d'informations sur le problème."
1045
1046 #: src/wx/audio_plot.cc:92
1047 msgid "Please wait; audio is being analysed..."
1048 msgstr "Merci de patienter ; analyse de la piste son..."
1049
1050 #: src/wx/timing_panel.cc:84
1051 msgid "Position"
1052 msgstr "Position"
1053
1054 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:57
1055 msgid "Pre-release"
1056 msgstr "Avant sortie"
1057
1058 #: src/wx/dcp_panel.cc:724
1059 msgid "Processor"
1060 msgstr "Processeur"
1061
1062 #: src/wx/content_menu.cc:64
1063 msgid "Properties..."
1064 msgstr "Propriétés..."
1065
1066 #: src/wx/config_dialog.cc:1058
1067 msgid "Protocol"
1068 msgstr "Protocole"
1069
1070 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:112
1071 msgid "RGB to XYZ conversion"
1072 msgstr "Conversion RGB vers XYZ"
1073
1074 #: src/wx/audio_dialog.cc:89
1075 msgid "RMS"
1076 msgstr "RMS"
1077
1078 #: src/wx/key_dialog.cc:49
1079 msgid "Random"
1080 msgstr "Aléatoire"
1081
1082 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:45
1083 msgid "Rating (e.g. 15)"
1084 msgstr "Rating (ex. 15)"
1085
1086 #: src/wx/content_menu.cc:65
1087 msgid "Re-examine..."
1088 msgstr "Examine à nouveau..."
1089
1090 #: src/wx/config_dialog.cc:698
1091 msgid "Re-make certificates and key..."
1092 msgstr "Refait les certificats et les clés..."
1093
1094 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:99
1095 msgid "Rec. 601"
1096 msgstr "Rec. 601"
1097
1098 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:100
1099 msgid "Rec. 709"
1100 msgstr "Rec. 709"
1101
1102 #: src/wx/screen_dialog.cc:97
1103 #, fuzzy
1104 msgid "Recipient certificate"
1105 msgstr "Téléchargement Certificat en cours"
1106
1107 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:60
1108 msgid "Red band"
1109 msgstr "Red Band"
1110
1111 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:119
1112 msgid "Red chromaticity"
1113 msgstr "Chromaticité du Rouge"
1114
1115 #: src/wx/timeline_reels_view.cc:82
1116 #, c-format
1117 msgid "Reel %d"
1118 msgstr "Bobine %d"
1119
1120 #: src/wx/dcp_panel.cc:140
1121 msgid "Reel length"
1122 msgstr "Taille bobine"
1123
1124 #: src/wx/dcp_panel.cc:135
1125 msgid "Reels"
1126 msgstr "Bobines"
1127
1128 #: src/wx/audio_panel.cc:55 src/wx/subtitle_panel.cc:54
1129 #: src/wx/video_panel.cc:80
1130 msgid "Refer to existing DCP"
1131 msgstr "Se réferer à DCP existant"
1132
1133 #: src/wx/config_dialog.cc:674 src/wx/content_menu.cc:68
1134 #: src/wx/content_panel.cc:85 src/wx/editable_list.h:78
1135 msgid "Remove"
1136 msgstr "Supprimer"
1137
1138 #: src/wx/screens_panel.cc:59
1139 msgid "Remove Cinema"
1140 msgstr "Supprimer le cinéma"
1141
1142 #: src/wx/screens_panel.cc:66
1143 msgid "Remove Screen"
1144 msgstr "Supprimer la salle"
1145
1146 #: src/wx/content_panel.cc:86
1147 msgid "Remove the selected piece of content from the film."
1148 msgstr "Enleve le contenu sélectionné du film."
1149
1150 #: src/wx/repeat_dialog.cc:26
1151 msgid "Repeat"
1152 msgstr "Répéter"
1153
1154 #: src/wx/repeat_dialog.cc:24
1155 msgid "Repeat Content"
1156 msgstr "Répéter le contenu"
1157
1158 #: src/wx/content_menu.cc:61
1159 msgid "Repeat..."
1160 msgstr "Répéter..."
1161
1162 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:32
1163 msgid "Report A Problem"
1164 msgstr "Signaler un problème"
1165
1166 #: src/wx/config_dialog.cc:1202
1167 msgid "Reset to default subject and text"
1168 msgstr "texte et objet par défaut"
1169
1170 #: src/wx/dcp_panel.cc:637
1171 msgid "Resolution"
1172 msgstr "Résolution"
1173
1174 #: src/wx/job_view.cc:134
1175 msgid "Resume"
1176 msgstr "Reprendre"
1177
1178 #: src/wx/video_panel.cc:112
1179 msgid "Right"
1180 msgstr "Droit"
1181
1182 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:322
1183 msgid "Right click to change gain."
1184 msgstr "Cliquez droit pour modifier le gain."
1185
1186 #: src/wx/config_dialog.cc:808
1187 msgid "Root"
1188 msgstr "Racine"
1189
1190 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:55
1191 msgid "Root common name"
1192 msgstr "Nom commun racine"
1193
1194 #: src/wx/config_dialog.cc:1078
1195 msgid "SCP (for AAM and Doremi)"
1196 msgstr "SCP (pour AAM et Doremi)"
1197
1198 #: src/wx/config_dialog.cc:467 src/wx/dcp_panel.cc:179
1199 msgid "SMPTE"
1200 msgstr "SMPTE"
1201
1202 #: src/wx/audio_dialog.cc:276
1203 #, fuzzy, c-format
1204 msgid "Sample peak is %.2fdB at %s"
1205 msgstr "La crête est de %.2fdB à %s"
1206
1207 #: src/wx/video_panel.cc:157
1208 msgid "Scale to"
1209 msgstr "Mise à l'échelle"
1210
1211 #: src/wx/kdm_dialog.cc:53
1212 msgid "Screens"
1213 msgstr "Ecrans"
1214
1215 #: src/wx/config_dialog.cc:579
1216 msgid "Search network for servers"
1217 msgstr "Recherche réseau pour serveurs"
1218
1219 #: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:94
1220 msgid "Select CPL XML file"
1221 msgstr "Sélectionner le fichier CPL.xml"
1222
1223 #: src/wx/config_dialog.cc:733 src/wx/config_dialog.cc:773
1224 #: src/wx/config_dialog.cc:1004 src/wx/screen_dialog.cc:163
1225 msgid "Select Certificate File"
1226 msgstr "Sélectionner le certificat"
1227
1228 #: src/wx/content_menu.cc:321
1229 msgid "Select KDM"
1230 msgstr "Selectionner KDM"
1231
1232 #: src/wx/config_dialog.cc:893 src/wx/config_dialog.cc:924
1233 msgid "Select Key File"
1234 msgstr "Sélectionner fichier clé"
1235
1236 #: src/wx/screen_dialog.cc:42
1237 #, fuzzy
1238 msgid "Select certificate file"
1239 msgstr "Sélectionner le certificat"
1240
1241 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:58
1242 msgid "Send by email"
1243 msgstr "Envoyer par e-mail"
1244
1245 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:60
1246 msgid "Send logs"
1247 msgstr "Envoyer rapport"
1248
1249 #: src/wx/dolby_certificate_panel.cc:53
1250 msgid "Serial number"
1251 msgstr "Numéro de Série"
1252
1253 #: src/wx/server_dialog.cc:28
1254 msgid "Server"
1255 msgstr "Serveur"
1256
1257 #: src/wx/doremi_certificate_panel.cc:39
1258 msgid "Server serial number"
1259 msgstr "Numéro de Série du Serveur"
1260
1261 #: src/wx/config_dialog.cc:566
1262 msgid "Servers"
1263 msgstr "Serveurs"
1264
1265 #: src/wx/timecode.cc:64 src/wx/timing_panel.cc:111
1266 msgid "Set"
1267 msgstr "Sélection"
1268
1269 #: src/wx/font_files_dialog.cc:50
1270 msgid "Set from file..."
1271 msgstr "Choisir depuis un fichier..."
1272
1273 #: src/wx/font_files_dialog.cc:53
1274 msgid "Set from system font..."
1275 msgstr "Choisir une police système..."
1276
1277 #: src/wx/config_dialog.cc:157
1278 msgid "Set language"
1279 msgstr "Sélectionnez la langue"
1280
1281 #: src/wx/dcp_panel.cc:733
1282 msgid "Show audio..."
1283 msgstr "Afficher audio..."
1284
1285 #: src/wx/audio_panel.cc:59
1286 msgid "Show graph of audio levels..."
1287 msgstr "Afficher niveaux audio..."
1288
1289 #: src/wx/dcp_panel.cc:112
1290 msgid "Signed"
1291 msgstr "Signé"
1292
1293 #: src/wx/config_dialog.cc:980
1294 msgid "Signing DCPs and KDMs"
1295 msgstr "Signature des DCPs et KDMs:"
1296
1297 #: src/wx/dcp_panel.cc:173
1298 msgid "Single reel"
1299 msgstr "Bobine unique"
1300
1301 #: src/wx/audio_dialog.cc:99
1302 msgid "Smoothing"
1303 msgstr "Lissage"
1304
1305 #: src/wx/timeline_dialog.cc:41
1306 msgid "Snap"
1307 msgstr "Magnetisme"
1308
1309 #: src/wx/dcp_panel.cc:174
1310 msgid "Split by video content"
1311 msgstr "Séparer par contenu vidéo"
1312
1313 #: src/wx/update_dialog.cc:45
1314 msgid "Stable version "
1315 msgstr "Version Stable"
1316
1317 #: src/wx/dcp_panel.cc:151
1318 msgid "Standard"
1319 msgstr "Standard"
1320
1321 #: src/wx/subtitle_view.cc:39
1322 msgid "Start"
1323 msgstr "Démarrer"
1324
1325 #: src/wx/subtitle_panel.cc:111
1326 msgid "Stream"
1327 msgstr "Flux"
1328
1329 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:48
1330 msgid "Studio (e.g. TCF)"
1331 msgstr "Studio (ex. TCF)"
1332
1333 #: src/wx/config_dialog.cc:1183
1334 msgid "Subject"
1335 msgstr "Sujet"
1336
1337 #: src/wx/subtitle_view.cc:55
1338 msgid "Subtitle"
1339 msgstr "Sous-titre"
1340
1341 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:39
1342 msgid "Subtitle Language (e.g. FR)"
1343 msgstr "Langue de sous-titres (ex. FR)"
1344
1345 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:28
1346 msgid "Subtitle appearance"
1347 msgstr "Apparence des sous-titres"
1348
1349 #: src/wx/subtitle_panel.cc:46 src/wx/subtitle_view.cc:32
1350 msgid "Subtitles"
1351 msgstr "Sous-titres"
1352
1353 #: src/wx/about_dialog.cc:214
1354 msgid "Supported by"
1355 msgstr "Soutenu par"
1356
1357 #: src/wx/config_dialog.cc:1041
1358 msgid "TMS"
1359 msgstr "TMS"
1360
1361 #: src/wx/config_dialog.cc:1066
1362 msgid "Target path"
1363 msgstr "Chemin cible"
1364
1365 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:54
1366 msgid "Temp version"
1367 msgstr "Version temporaire"
1368
1369 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:42
1370 msgid "Territory (e.g. UK)"
1371 msgstr "Territoire (ex. FR)"
1372
1373 #: src/wx/update_dialog.cc:51
1374 msgid "Test version "
1375 msgstr "Version test"
1376
1377 #: src/wx/about_dialog.cc:266
1378 msgid "Tested by"
1379 msgstr "Testé par"
1380
1381 #: src/wx/content_menu.cc:307
1382 msgid ""
1383 "The content file(s) you specified are not the same as those that are "
1384 "missing.  Either try again with the correct content file or remove the "
1385 "missing content."
1386 msgstr ""
1387 "Les fichiers de contenu que vous avez spécifiés ne sont pas les mêmes que "
1388 "ceux détectés comme manquants. Vous pouvez réessayer avec les contenus "
1389 "corrects ou supprimer les contenus manquants."
1390
1391 #: src/wx/hints_dialog.cc:182
1392 msgid "There are no hints: everything looks good!"
1393 msgstr "Il n'y a aucun avertissement: tout semble correct!"
1394
1395 #: src/wx/film_viewer.cc:149
1396 msgid "There is not enough free memory to do that."
1397 msgstr "Il n'y a pas assez de mémoire pour faire cela."
1398
1399 #: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:119
1400 msgid "This is not a valid CPL file"
1401 msgstr "Ceci n'est pas un fichier CPL valide"
1402
1403 #: src/wx/servers_list_dialog.cc:50
1404 msgid "Threads"
1405 msgstr "Processus"
1406
1407 #: src/wx/config_dialog.cc:183
1408 msgid "Threads to use for encoding on this host"
1409 msgstr "Nombre de processus à utiliser sur cet hôte"
1410
1411 #: src/wx/config_dialog.cc:658 src/wx/screen_dialog.cc:114
1412 msgid "Thumbprint"
1413 msgstr "Empreinte"
1414
1415 #: src/wx/audio_plot.cc:171
1416 msgid "Time"
1417 msgstr "Durée"
1418
1419 #: src/wx/timeline_dialog.cc:34
1420 msgid "Timeline"
1421 msgstr "Chronologie"
1422
1423 #: src/wx/content_panel.cc:97
1424 msgid "Timeline..."
1425 msgstr "Chronologie..."
1426
1427 #: src/wx/timing_panel.cc:44
1428 msgid "Timing|Timing"
1429 msgstr "Temps"
1430
1431 #: src/wx/video_panel.cc:124
1432 msgid "Top"
1433 msgstr "Haut"
1434
1435 #: src/wx/about_dialog.cc:119
1436 msgid "Translated by"
1437 msgstr "Traduit par"
1438
1439 #: src/wx/timing_panel.cc:99
1440 msgid "Trim after current position"
1441 msgstr "Couper après le curseur"
1442
1443 #: src/wx/timing_panel.cc:96
1444 msgid "Trim from end"
1445 msgstr "Couper à la fin"
1446
1447 #: src/wx/timing_panel.cc:90
1448 msgid "Trim from start"
1449 msgstr "Couper au début"
1450
1451 #: src/wx/timing_panel.cc:93
1452 msgid "Trim up to current position"
1453 msgstr "Couper avant le curseur"
1454
1455 #: src/wx/audio_dialog.cc:292
1456 #, fuzzy, c-format
1457 msgid "True peak is %.2fdB"
1458 msgstr "La crête est de %.2fdB à %s"
1459
1460 #: src/wx/audio_dialog.cc:82 src/wx/config_dialog.cc:650
1461 #: src/wx/video_panel.cc:84
1462 msgid "Type"
1463 msgstr "Type"
1464
1465 #: src/wx/dolby_certificate_panel.cc:194
1466 msgid "Unexpected certificate filename form"
1467 msgstr "Nom de fichier certificat non conforme "
1468
1469 #: src/wx/content_panel.cc:89
1470 msgid "Up"
1471 msgstr "Monter"
1472
1473 #: src/wx/update_dialog.cc:28
1474 msgid "Update"
1475 msgstr "Mise à jour"
1476
1477 #: src/wx/dcp_panel.cc:77
1478 msgid "Use ISDCF name"
1479 msgstr "Utiliser le nom ISDCF"
1480
1481 #: src/wx/dcp_panel.cc:627
1482 msgid "Use best"
1483 msgstr "Automatique"
1484
1485 #: src/wx/content_colour_conversion_dialog.cc:44
1486 msgid "Use preset"
1487 msgstr "Utiliser le préréglage"
1488
1489 #: src/wx/subtitle_panel.cc:58
1490 msgid "Use subtitles"
1491 msgstr "Utiliser les sous-titres"
1492
1493 #: src/wx/config_dialog.cc:1070
1494 msgid "User name"
1495 msgstr "Nom d'utilisateur"
1496
1497 #: src/wx/dcp_panel.cc:109 src/wx/video_panel.cc:73
1498 msgid "Video"
1499 msgstr "Vidéo"
1500
1501 #: src/wx/video_waveform_dialog.cc:31
1502 msgid "Video Waveform"
1503 msgstr "Forme d'onde vidéo"
1504
1505 #: src/wx/timing_panel.cc:107
1506 msgid "Video frame rate"
1507 msgstr "Cadence vidéo"
1508
1509 #: src/wx/subtitle_panel.cc:119
1510 msgid "View..."
1511 msgstr "voir..."
1512
1513 #: src/wx/config_dialog.cc:1357
1514 msgid "Warnings"
1515 msgstr "Avertissements"
1516
1517 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:140
1518 msgid "White point"
1519 msgstr "Valeur de Blanc"
1520
1521 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:164
1522 msgid "White point adjustment"
1523 msgstr "Ajustement valeur de blanc"
1524
1525 #: src/wx/about_dialog.cc:125
1526 msgid "With help from"
1527 msgstr "avec l'aide de"
1528
1529 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:45 src/wx/self_dkdm_dialog.cc:70
1530 msgid "Write to"
1531 msgstr "Créer dans"
1532
1533 #: src/wx/about_dialog.cc:96
1534 msgid "Written by"
1535 msgstr "Développé par"
1536
1537 #: src/wx/subtitle_panel.cc:67
1538 msgid "X Offset"
1539 msgstr "Position Hor."
1540
1541 #: src/wx/subtitle_panel.cc:87
1542 msgid "X Scale"
1543 msgstr "Echelle Hor."
1544
1545 #: src/wx/subtitle_panel.cc:77
1546 msgid "Y Offset"
1547 msgstr "Position Ver."
1548
1549 #: src/wx/subtitle_panel.cc:97
1550 msgid "Y Scale"
1551 msgstr "Echelle Ver."
1552
1553 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:95
1554 msgid "YUV to RGB conversion"
1555 msgstr "conversion YUV vers RGB"
1556
1557 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:97
1558 msgid "YUV to RGB matrix"
1559 msgstr "Matrice YUV vers RGB"
1560
1561 #: src/wx/hints_dialog.cc:175
1562 msgid ""
1563 "You are using 3D content but your DCP is set to 2D.  Set the DCP to 3D if "
1564 "you want to play it back on a 3D system (e.g. Real-D, MasterImage etc.)"
1565 msgstr ""
1566 "Vous utilisez un contenu 3D mais votre DCP est réglé sur 2D. Réglez le DCP "
1567 "sur 3D si vous voulez le lire sur un matériel 3D adapté (Real-D, MasterImage "
1568 "etc.)"
1569
1570 #: src/wx/hints_dialog.cc:161
1571 #, c-format
1572 msgid ""
1573 "You have %d files that look like they are VOB files from DVD. You should "
1574 "join them to ensure smooth joins between the files."
1575 msgstr ""
1576 "%d fichiers ressemblent à des fichiers VOB de DVD. Vous devriez les ajouter "
1577 "afin de vous assurer d'une jonction correcte entre vos fichiers."
1578
1579 #: src/wx/hints_dialog.cc:96
1580 msgid ""
1581 "You have specified a font file which is larger than 640kB.  This is very "
1582 "likely to cause problems on playback."
1583 msgstr ""
1584 "Vous avez spécifié un fichier de police qui pèse plus de 640kB. Il est très "
1585 "probable que cela pose problème en lecture."
1586
1587 #: src/wx/hints_dialog.cc:142
1588 #, c-format
1589 msgid ""
1590 "Your DCP frame rate (%d fps) may cause problems in a few (mostly older) "
1591 "projectors.  Use 24 or 48 frames per second to be on the safe side."
1592 msgstr ""
1593 "La cadence image de votre DCP (%d ips) peut créer des problèmes avec "
1594 "quelques projecteurs (anciens).  Utilisez plutôt une cadence de 24 ou 48 "
1595 "images par seconde pour assurer une plus grande compatibilité."
1596
1597 #: src/wx/hints_dialog.cc:101
1598 msgid ""
1599 "Your DCP has an odd number of audio channels.  This is very likely to cause "
1600 "problems on playback."
1601 msgstr ""
1602 "Votre DCP possède un nombre impair de canaux audio.  Cela peut créer des "
1603 "problèmes de lecture."
1604
1605 #: src/wx/hints_dialog.cc:105
1606 msgid ""
1607 "Your DCP has fewer than 6 audio channels.  This may cause problems on some "
1608 "projectors."
1609 msgstr ""
1610 "Votre DCP a moins de 6 canaux audio.  Cela peut créer des problèmes de "
1611 "lecture sur certains projecteurs."
1612
1613 #: src/wx/hints_dialog.cc:110
1614 msgid ""
1615 "Your DCP has no audio channels.  This is likely to cause problems on "
1616 "playback."
1617 msgstr ""
1618 "Votre DCP ne posséde aucun canal audio. Il est très probable que cela pose "
1619 "problème en lecture."
1620
1621 #: src/wx/audio_gain_dialog.cc:30 src/wx/audio_panel.cc:75
1622 msgid "dB"
1623 msgstr "dB"
1624
1625 #. // TRANSLATORS: this is an abbreviation for "frames"
1626 #: src/wx/timing_panel.cc:76
1627 msgid "f"
1628 msgstr "i"
1629
1630 #. // TRANSLATORS: this is an abbreviation for "hours"
1631 #: src/wx/timing_panel.cc:54
1632 msgid "h"
1633 msgstr "h"
1634
1635 #. // TRANSLATORS: this is an abbreviation for "minutes"
1636 #: src/wx/timing_panel.cc:62
1637 msgid "m"
1638 msgstr "m"
1639
1640 #. / TRANSLATORS: this is an abbreviation for milliseconds, the unit of time
1641 #: src/wx/audio_panel.cc:91 src/wx/config_dialog.cc:432
1642 msgid "ms"
1643 msgstr "ms"
1644
1645 #: src/wx/config_dialog.cc:1168
1646 msgid "port"
1647 msgstr "port"
1648
1649 #. // TRANSLATORS: this is an abbreviation for "seconds"
1650 #: src/wx/config_dialog.cc:394 src/wx/timing_panel.cc:69
1651 msgid "s"
1652 msgstr "s"
1653
1654 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:65
1655 msgid "threshold"
1656 msgstr "seuil"
1657
1658 #: src/wx/repeat_dialog.cc:28
1659 msgid "times"
1660 msgstr "fois"
1661
1662 #: src/wx/kdm_timing_panel.cc:37
1663 msgid "until"
1664 msgstr "Jusqu'à"
1665
1666 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:114
1667 msgid "x"
1668 msgstr "x"
1669
1670 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:115
1671 msgid "y"
1672 msgstr "y"
1673
1674 #~ msgid "audio"
1675 #~ msgstr "audio"
1676
1677 #~ msgid "still"
1678 #~ msgstr "fixe"
1679
1680 #~ msgid "subtitles"
1681 #~ msgstr "sous-titres"
1682
1683 #~ msgid "video"
1684 #~ msgstr "vidéo"
1685
1686 #~ msgid "Certificate"
1687 #~ msgstr "Certificat"
1688
1689 #~ msgid "Check for testing updates as well as stable ones"
1690 #~ msgstr "Recherche toutes mises à jour : test et stables."
1691
1692 #~ msgid "Copy..."
1693 #~ msgstr "Copier..."
1694
1695 #~ msgid "Load from file..."
1696 #~ msgstr "Chargement depuis fichier..."
1697
1698 #~ msgid "Other"
1699 #~ msgstr "Autre"
1700
1701 #~ msgid "Server manufacturer"
1702 #~ msgstr "Constructeur du serveur"
1703
1704 #~ msgid "Unknown"
1705 #~ msgstr "inconnu."
1706
1707 #~ msgid "Use all servers"
1708 #~ msgstr "Utiliser tous les serveurs"
1709
1710 #~ msgid "Package Type (e.g. OV)"
1711 #~ msgstr "Type de paquet (ex. OV)"