Updated fr_FR translation from Thierry Journet.
[dcpomatic.git] / src / wx / po / fr_FR.po
1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
5 #
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: DCP-o-matic FRENCH\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2015-11-11 18:39+0000\n"
11 "PO-Revision-Date: 2015-11-13 20:44+0100\n"
12 "Last-Translator: Grégoire AUSINA <gregoire@gisele-productions.eu>\n"
13 "Language-Team: \n"
14 "Language: fr_FR\n"
15 "MIME-Version: 1.0\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "X-Generator: Poedit 1.6.3\n"
19
20 #: src/wx/subtitle_panel.cc:71 src/wx/subtitle_panel.cc:81
21 #: src/wx/subtitle_panel.cc:91 src/wx/subtitle_panel.cc:101
22 msgid "%"
23 msgstr "%"
24
25 #: src/wx/about_dialog.cc:82
26 msgid ""
27 "(C) 2012-2015 Carl Hetherington, Terrence Meiczinger\n"
28 " Ole Laursen, Brecht Sanders"
29 msgstr ""
30 "(C) 2012-2015 par Carl Hetherington, Terrence Meiczinger\n"
31 " Ole Laursen, Brecht Sanders"
32
33 #: src/wx/file_picker_ctrl.cc:41 src/wx/file_picker_ctrl.cc:57
34 msgid "(None)"
35 msgstr "(Aucun)"
36
37 #: src/wx/config_dialog.cc:175
38 msgid "(restart DCP-o-matic to see language changes)"
39 msgstr "(redémarrez DCP-o-matic pour appliquer le changement de langue)"
40
41 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:144
42 msgid "-6dB"
43 msgstr "-6dB"
44
45 #: src/wx/video_panel.cc:224
46 msgid "2D"
47 msgstr "2D"
48
49 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:66
50 msgid "2D version of content available in 3D"
51 msgstr "Version 2D d'un contenu aussi disponible en 3D"
52
53 #: src/wx/dcp_panel.cc:675
54 msgid "2K"
55 msgstr "2K"
56
57 #: src/wx/dcp_panel.cc:633
58 msgid "3D"
59 msgstr "3D"
60
61 #: src/wx/video_panel.cc:227
62 msgid "3D alternate"
63 msgstr "3D alternatif"
64
65 #: src/wx/video_panel.cc:228
66 msgid "3D left only"
67 msgstr "3D gauche"
68
69 #: src/wx/video_panel.cc:225
70 msgid "3D left/right"
71 msgstr "3D gauche/droite"
72
73 #: src/wx/video_panel.cc:229
74 msgid "3D right only"
75 msgstr "3D droite"
76
77 #: src/wx/video_panel.cc:226
78 msgid "3D top/bottom"
79 msgstr "3D dessus/dessous"
80
81 #: src/wx/dcp_panel.cc:676
82 msgid "4K"
83 msgstr "4K"
84
85 #. //trac.wxwidgets.org/ticket/13389
86 #.
87 #: src/wx/timing_panel.cc:123
88 msgid ""
89 "<i>Only change this if it the content's frame rate has been read incorrectly."
90 "</i>"
91 msgstr ""
92 "<i>à modifier seulement si la cadence image du contenu n'a pas été "
93 "correctement identifiée.</i>"
94
95 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:68
96 msgid "A"
97 msgstr "A"
98
99 #: src/wx/hints_dialog.cc:148
100 msgid ""
101 "A few projectors have problems playing back very high bit-rate DCPs.  It is "
102 "a good idea to drop the JPEG2000 bandwidth down to about 200Mbit/s; this is "
103 "unlikely to have any visible effect on the image."
104 msgstr ""
105 "Quelques projecteurs ont des soucis avec la lecture de DCPs à très haut "
106 "débit. Mieux vaut baisser la qualité JPEG2000 à environ 200Mbit/s. Cela "
107 "n'aura aucun impact sensible sur l'image."
108
109 #: src/wx/update_dialog.cc:35
110 msgid "A new version of DCP-o-matic is available."
111 msgstr "Une nouvelle version de DCP-o-matic est disponible"
112
113 #: src/wx/about_dialog.cc:34
114 msgid "About DCP-o-matic"
115 msgstr "À propos de DCP-o-matic"
116
117 #: src/wx/screens_panel.cc:55
118 msgid "Add Cinema..."
119 msgstr "Ajouter cinéma"
120
121 #: src/wx/content_menu.cc:66
122 msgid "Add KDM..."
123 msgstr "Ajouter KDM..."
124
125 #: src/wx/screens_panel.cc:62
126 msgid "Add Screen..."
127 msgstr "Ajout une salle"
128
129 #: src/wx/content_panel.cc:82
130 msgid ""
131 "Add a folder of image files (which will be used as a moving image sequence) "
132 "or a DCP."
133 msgstr ""
134 "Ajouter un dossier d'images fixes (qui sera utilisé comme séquence d'images "
135 "animées) ou un DCP."
136
137 #: src/wx/content_panel.cc:77
138 msgid "Add file(s)..."
139 msgstr "Ajout fichier(s)..."
140
141 #: src/wx/content_panel.cc:81
142 msgid "Add folder..."
143 msgstr "Ajouter dossier"
144
145 #: src/wx/image_sequence_dialog.cc:25
146 msgid "Add image sequence"
147 msgstr "Ajout séquence images"
148
149 #: src/wx/content_panel.cc:78
150 msgid "Add video, image or sound files to the film."
151 msgstr "Ajout fichiers vidéo, image ou son au projet."
152
153 #: src/wx/config_dialog.cc:671 src/wx/editable_list.h:62
154 msgid "Add..."
155 msgstr "Ajouter..."
156
157 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:160
158 msgid "Adjust white point to"
159 msgstr "Ajuster la valeur de blanc à"
160
161 #: src/wx/hints_dialog.cc:136
162 msgid ""
163 "All of your content is at 1.85:1 or narrower but your DCP's container is "
164 "Scope (2.39:1).  This will pillar-box your content inside a Flat (1.85:1) "
165 "frame.  You may prefer to set your DCP's container to Flat (1.85:1) in the "
166 "\"DCP\" tab."
167 msgstr ""
168 "Tous vos contenus sont au format 1:85:1 ou moins, mais le format du DCP est "
169 "réglé sur Scope (2:39:1). Des bandes noires verticales seront créées de part "
170 "et d'autre de votre contenu pour remplir le cadre. Mieux vaudrait régler le "
171 "format du DCP sur Flat (1:85:1) dans l'onglet \"DCP\" ."
172
173 #: src/wx/hints_dialog.cc:130
174 msgid ""
175 "All of your content is in Scope (2.39:1) but your DCP's container is Flat "
176 "(1.85:1).  This will letter-box your content inside a Flat (1.85:1) frame.  "
177 "You may prefer to set your DCP's container to Scope (2.39:1) in the \"DCP\" "
178 "tab."
179 msgstr ""
180 "Tous vos contenus sont au format Scope (2:39:1) mais le format image du DCP "
181 "est réglé sur Flat (1:85:1). Des bandes noires horizontales seront créées au "
182 "dessus et en dessous de votre contenu pour remplir le cadre. Mieux vaudrait "
183 "régler le format du DCP sur Scope (2:39:1) dans l'onglet \"DCP\" ."
184
185 #: src/wx/config_dialog.cc:1336
186 msgid "Allow any DCP frame rate"
187 msgstr "Autoriser toutes cadences"
188
189 #: src/wx/subtitle_panel.cc:123
190 msgid "Appearance..."
191 msgstr "Apparence..."
192
193 #: src/wx/audio_dialog.cc:41 src/wx/audio_panel.cc:47 src/wx/dcp_panel.cc:110
194 msgid "Audio"
195 msgstr "Audio"
196
197 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:36
198 msgid "Audio Language (e.g. EN)"
199 msgstr "Langue audio (ex. FR)"
200
201 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:316
202 #, c-format
203 msgid ""
204 "Audio will be passed from content channel %d to DCP channel %d unaltered."
205 msgstr ""
206 "Le son du canal audio %d sera transféré au canal %d du DCP sans modification."
207
208 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:319
209 #, c-format
210 msgid ""
211 "Audio will be passed from content channel %d to DCP channel %d with gain "
212 "%.1fdB."
213 msgstr ""
214 "Le son du canal audio %d sera transféré au canal %d du DCP avec un gain de "
215 "%.1fdB."
216
217 #: src/wx/config_dialog.cc:188
218 msgid "Automatically analyse content audio"
219 msgstr "Analyser automatiquement le contenu audio"
220
221 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:71
222 msgid "B"
223 msgstr "B"
224
225 #: src/wx/config_dialog.cc:1194
226 msgid "BCC address"
227 msgstr "Adresse BCC"
228
229 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:127
230 msgid "Blue chromaticity"
231 msgstr "Chromaticité du Bleu"
232
233 #: src/wx/fonts_dialog.cc:68
234 msgid "Bold file"
235 msgstr "Fichier Gras"
236
237 #: src/wx/font_files_dialog.cc:36
238 msgid "Bold font"
239 msgstr "Gras"
240
241 #: src/wx/video_panel.cc:134
242 msgid "Bottom"
243 msgstr "Bas"
244
245 #: src/wx/dir_picker_ctrl.cc:37 src/wx/kdm_dialog.cc:79
246 msgid "Browse..."
247 msgstr "Parcourir..."
248
249 #: src/wx/subtitle_panel.cc:62
250 msgid "Burn subtitles into image"
251 msgstr "Graver sous-titres dans l'image"
252
253 #: src/wx/gain_calculator_dialog.cc:32
254 msgid "But I have to use fader"
255 msgstr "mais je dois actuellement le régler à"
256
257 #: src/wx/config_dialog.cc:1190
258 msgid "CC address"
259 msgstr "Adresse CC"
260
261 #: src/wx/kdm_dialog.cc:70 src/wx/kdm_dialog.cc:76
262 msgid "CPL"
263 msgstr "CPL"
264
265 #: src/wx/kdm_dialog.cc:88
266 msgid "CPL ID"
267 msgstr "Id du CPL"
268
269 #: src/wx/kdm_dialog.cc:91
270 msgid "CPL annotation text"
271 msgstr "Nom CPL"
272
273 #: src/wx/audio_panel.cc:76
274 msgid "Calculate..."
275 msgstr "Calcul..."
276
277 #: src/wx/job_view.cc:46
278 msgid "Cancel"
279 msgstr "Annuler"
280
281 #: src/wx/audio_panel.cc:252 src/wx/subtitle_panel.cc:277
282 #: src/wx/video_panel.cc:451
283 msgid "Cannot reference this DCP.  "
284 msgstr "Ne peut pas se référer à ce DCP"
285
286 #: src/wx/screen_dialog.cc:45
287 msgid "Certificate"
288 msgstr "Certificat"
289
290 #: src/wx/dolby_certificate_dialog.cc:207
291 #: src/wx/doremi_certificate_dialog.cc:104
292 msgid "Certificate downloaded"
293 msgstr "Certificat téléchargé"
294
295 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:63
296 msgid "Chain"
297 msgstr "Chaîne"
298
299 #: src/wx/audio_gain_dialog.cc:26
300 msgid "Channel gain"
301 msgstr "Gain Canal"
302
303 #: src/wx/audio_dialog.cc:64 src/wx/dcp_panel.cc:718
304 msgid "Channels"
305 msgstr "Canaux"
306
307 #: src/wx/config_dialog.cc:196
308 msgid "Check for testing updates as well as stable ones"
309 msgstr "Recherche toutes mises à jour : test et stables."
310
311 #: src/wx/config_dialog.cc:192
312 msgid "Check for updates on startup"
313 msgstr "Recherche de mises à jour au démarrage."
314
315 #: src/wx/content_menu.cc:251
316 msgid "Choose a file"
317 msgstr "Choisissez un fichier"
318
319 #: src/wx/content_panel.cc:248
320 msgid "Choose a file or files"
321 msgstr "Choisissez un ou plusieurs fichiers"
322
323 #: src/wx/content_menu.cc:246 src/wx/content_panel.cc:270
324 msgid "Choose a folder"
325 msgstr "Choisissez un dossier"
326
327 #: src/wx/system_font_dialog.cc:32
328 msgid "Choose a font"
329 msgstr "Choisir une police"
330
331 #: src/wx/font_files_dialog.cc:79
332 msgid "Choose a font file"
333 msgstr "Choisir un fichier de police"
334
335 #: src/wx/dolby_certificate_dialog.cc:46
336 msgid "Cinema"
337 msgstr "Cinéma"
338
339 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:31
340 msgid "Colour"
341 msgstr "Couleur"
342
343 #: src/wx/content_colour_conversion_dialog.cc:36
344 #: src/wx/preset_colour_conversion_dialog.cc:31 src/wx/video_panel.cc:187
345 msgid "Colour conversion"
346 msgstr "Espace Couleurs"
347
348 #: src/wx/video_waveform_dialog.cc:42
349 msgid "Component"
350 msgstr "Composant"
351
352 #: src/wx/config_dialog.cc:1360
353 msgid "Config|Timing"
354 msgstr "Temps"
355
356 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:65
357 msgid "Contact email"
358 msgstr "Adresse email de contact"
359
360 #: src/wx/dcp_panel.cc:608
361 msgid "Container"
362 msgstr "Format"
363
364 #: src/wx/film_editor.cc:51
365 msgid "Content"
366 msgstr "Contenu"
367
368 #: src/wx/content_properties_dialog.cc:36
369 msgid "Content Properties"
370 msgstr "Propriétés du contenu"
371
372 #: src/wx/dcp_panel.cc:101
373 msgid "Content Type"
374 msgstr "Type de Contenu"
375
376 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:33
377 msgid "Content version"
378 msgstr "Version du contenu"
379
380 #: src/wx/video_waveform_dialog.cc:45
381 msgid "Contrast"
382 msgstr "Contraste"
383
384 #: src/wx/dcp_panel.cc:84
385 msgid "Copy as name"
386 msgstr "Copier le nom"
387
388 #: src/wx/editable_list.h:64
389 msgid "Copy..."
390 msgstr "Copier..."
391
392 #: src/wx/audio_dialog.cc:195
393 msgid "Could not analyse audio."
394 msgstr "Analyse du son impossible"
395
396 #: src/wx/dolby_certificate_dialog.cc:126
397 #, c-format
398 msgid "Could not get cinema list (%s)"
399 msgstr "Liste des cinémas non accessible (%s)"
400
401 #: src/wx/dolby_certificate_dialog.cc:98
402 #, c-format
403 msgid "Could not get country list (%s)"
404 msgstr "Liste des pays non accessible (%s)"
405
406 #: src/wx/dolby_certificate_dialog.cc:158
407 #, c-format
408 msgid "Could not get screen list (%s)"
409 msgstr "Liste des salles non accessible (%s)"
410
411 #: src/wx/film_viewer.cc:189
412 #, c-format
413 msgid "Could not get video for view (%s)"
414 msgstr "aucune vidéo à afficher (%s)"
415
416 #: src/wx/content_menu.cc:327
417 #, c-format
418 msgid "Could not load KDM (%s)"
419 msgstr "Chargement KDM impossible (%s)"
420
421 #: src/wx/config_dialog.cc:741 src/wx/config_dialog.cc:906
422 #: src/wx/screen_dialog.cc:96
423 #, c-format
424 msgid "Could not read certificate file (%s)"
425 msgstr "Lecture du ficher de certificat (%s) impossible"
426
427 #: src/wx/config_dialog.cc:898
428 #, c-format
429 msgid "Could not read key file (%s)"
430 msgstr "Aucun fichier clé à lire (%s)"
431
432 #: src/wx/dolby_certificate_dialog.cc:42
433 msgid "Country"
434 msgstr "Pays"
435
436 #: src/wx/new_film_dialog.cc:40
437 msgid "Create in folder"
438 msgstr "Créer dans le dossier"
439
440 #: src/wx/config_dialog.cc:207
441 msgid "Creator"
442 msgstr "Créateur"
443
444 #: src/wx/video_panel.cc:97
445 msgid "Crop"
446 msgstr "Rogner"
447
448 #: src/wx/dcp_panel.cc:175 src/wx/video_panel.cc:196
449 msgid "Custom"
450 msgstr "Personnalisé"
451
452 #: src/wx/film_editor.cc:53
453 msgid "DCP"
454 msgstr "DCP"
455
456 #: src/wx/kdm_dialog.cc:85
457 msgid "DCP directory"
458 msgstr "Répertoire du DCP"
459
460 #: src/wx/about_dialog.cc:49 src/wx/wx_util.cc:87 src/wx/wx_util.cc:99
461 #: src/wx/wx_util.cc:107
462 msgid "DCP-o-matic"
463 msgstr "DCP-o-matic"
464
465 #: src/wx/audio_dialog.cc:118
466 msgid "DCP-o-matic audio"
467 msgstr "Son DCP-o-matic"
468
469 #: src/wx/config_dialog.cc:1362
470 msgid "Debug: decode"
471 msgstr "Deboguage: decodage"
472
473 #: src/wx/config_dialog.cc:1366
474 msgid "Debug: email sending"
475 msgstr "Deboguage: envoi email"
476
477 #: src/wx/config_dialog.cc:1364
478 msgid "Debug: encode"
479 msgstr "Deboguage: encodage"
480
481 #: src/wx/config_dialog.cc:987
482 msgid "Decrypting DCPs"
483 msgstr "Décryptage des DCPs"
484
485 #: src/wx/config_dialog.cc:405
486 msgid "Default ISDCF name details"
487 msgstr "Nom ISDCF par défaut"
488
489 #: src/wx/config_dialog.cc:418
490 msgid "Default JPEG2000 bandwidth"
491 msgstr "Qualité JPEG2000 par défaut"
492
493 #: src/wx/config_dialog.cc:427
494 msgid "Default audio delay"
495 msgstr "Délai audio par défaut"
496
497 #: src/wx/config_dialog.cc:409
498 msgid "Default container"
499 msgstr "Format par défaut"
500
501 #: src/wx/config_dialog.cc:413
502 msgid "Default content type"
503 msgstr "Catégorie par défaut"
504
505 #: src/wx/config_dialog.cc:397
506 msgid "Default directory for new films"
507 msgstr "Dossier de sortie par défaut"
508
509 #: src/wx/config_dialog.cc:389
510 msgid "Default duration of still images"
511 msgstr "Durée images fixes par défaut"
512
513 #: src/wx/config_dialog.cc:435
514 msgid "Default standard"
515 msgstr "Standard par défaut"
516
517 #: src/wx/config_dialog.cc:371
518 msgid "Defaults"
519 msgstr "Par défaut"
520
521 #: src/wx/audio_panel.cc:80
522 msgid "Delay"
523 msgstr "Délai"
524
525 #: src/wx/dcp_panel.cc:82 src/wx/job_view.cc:56
526 msgid "Details..."
527 msgstr "Détails..."
528
529 #: src/wx/screen_dialog.cc:65 src/wx/screen_dialog.cc:119
530 #: src/wx/screen_dialog.cc:138
531 msgid "Dolby"
532 msgstr "Dolby"
533
534 #: src/wx/screen_dialog.cc:64 src/wx/screen_dialog.cc:115
535 #: src/wx/screen_dialog.cc:137
536 msgid "Doremi"
537 msgstr "Doremi"
538
539 #: src/wx/doremi_certificate_dialog.cc:51
540 msgid "Doremi serial numbers must have 6 digits"
541 msgstr "Les numéros de série Doremi doivent être composés de 6 chiffres"
542
543 #: src/wx/content_panel.cc:93
544 msgid "Down"
545 msgstr "Descendre"
546
547 #: src/wx/download_certificate_dialog.cc:39
548 msgid "Download"
549 msgstr "Télécharger"
550
551 #: src/wx/download_certificate_dialog.cc:27
552 msgid "Download certificate"
553 msgstr "Téléchargement Certificat"
554
555 #: src/wx/screen_dialog.cc:48
556 msgid "Download..."
557 msgstr "Téléchargement..."
558
559 #: src/wx/dolby_certificate_dialog.cc:173
560 #: src/wx/doremi_certificate_dialog.cc:56
561 msgid "Downloading certificate"
562 msgstr "Téléchargement Certificat en cours"
563
564 #: src/wx/screens_panel.cc:57
565 msgid "Edit Cinema..."
566 msgstr "Éditer le cinéma"
567
568 #: src/wx/screens_panel.cc:64
569 msgid "Edit Screen..."
570 msgstr "Éditer la salle"
571
572 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:145 src/wx/config_dialog.cc:406
573 #: src/wx/dcp_panel.cc:129 src/wx/fonts_dialog.cc:76 src/wx/video_panel.cc:180
574 #: src/wx/video_panel.cc:199 src/wx/editable_list.h:66
575 msgid "Edit..."
576 msgstr "Éditer..."
577
578 #: src/wx/cinema_dialog.cc:31
579 msgid "Email address for KDM delivery"
580 msgstr "Adresse email pour l'envoi de KDM"
581
582 #: src/wx/servers_list_dialog.cc:32
583 msgid "Encoding Servers"
584 msgstr "Serveurs Encodage"
585
586 #: src/wx/dcp_panel.cc:116
587 msgid "Encrypted"
588 msgstr "Crypté"
589
590 #: src/wx/subtitle_view.cc:47
591 msgid "End"
592 msgstr "Fin"
593
594 #: src/wx/config_dialog.cc:1358
595 msgid "Errors"
596 msgstr "Erreurs"
597
598 #: src/wx/config_dialog.cc:675
599 msgid "Export"
600 msgstr "Export"
601
602 #: src/wx/config_dialog.cc:994
603 msgid "Export DCP decryption certificate..."
604 msgstr "Export du certificat de décryptage du DCP..."
605
606 #: src/wx/config_dialog.cc:692
607 msgid "Export..."
608 msgstr "Export..."
609
610 #: src/wx/config_dialog.cc:1078
611 msgid "FTP (for Dolby)"
612 msgstr "FTP (pour Dolby)"
613
614 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:51
615 msgid "Facility (e.g. DLA)"
616 msgstr "Laboratoire (ex. DLA)"
617
618 #: src/wx/video_panel.cc:147
619 msgid "Fade in"
620 msgstr "Fondu début"
621
622 #: src/wx/video_panel.cc:152
623 msgid "Fade out"
624 msgstr "Fondu fin"
625
626 #: src/wx/dolby_certificate_dialog.cc:79
627 #: src/wx/dolby_certificate_dialog.cc:107
628 #: src/wx/dolby_certificate_dialog.cc:135
629 msgid "Fetching..."
630 msgstr "Obtention..."
631
632 #: src/wx/content_properties_dialog.cc:40
633 msgid "Filename"
634 msgstr "Nom de fichier"
635
636 #: src/wx/new_film_dialog.cc:37
637 msgid "Film name"
638 msgstr "Nom du Film"
639
640 #: src/wx/filter_dialog.cc:32 src/wx/video_panel.cc:174
641 msgid "Filters"
642 msgstr "Filtres"
643
644 #: src/wx/content_menu.cc:63
645 msgid "Find missing..."
646 msgstr "Recherche de l'élément manquant..."
647
648 #: src/wx/fonts_dialog.cc:36 src/wx/font_files_dialog.cc:27
649 #: src/wx/font_files_dialog.cc:29
650 msgid "Fonts"
651 msgstr "Police"
652
653 #: src/wx/subtitle_panel.cc:121
654 msgid "Fonts..."
655 msgstr "Police..."
656
657 #: src/wx/dcp_panel.cc:619
658 msgid "Frame Rate"
659 msgstr "Cadence image"
660
661 #: src/wx/image_sequence_dialog.cc:27
662 msgid "Frame rate"
663 msgstr "Cadence"
664
665 #: src/wx/about_dialog.cc:65
666 msgid "Free, open-source DCP creation from almost anything."
667 msgstr "Création de DCP, libre et open-source, depuis presque tout."
668
669 #: src/wx/kdm_timing_panel.cc:29
670 msgid "From"
671 msgstr "À partir du"
672
673 #: src/wx/config_dialog.cc:1186
674 msgid "From address"
675 msgstr "Adresse source"
676
677 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:143
678 msgid "Full"
679 msgstr "Plein"
680
681 #: src/wx/timing_panel.cc:87
682 msgid "Full length"
683 msgstr "Durée totale"
684
685 #: src/wx/dcp_panel.cc:146
686 msgid "GB"
687 msgstr "GB"
688
689 #: src/wx/audio_panel.cc:65
690 msgid "Gain"
691 msgstr "Gain"
692
693 #: src/wx/gain_calculator_dialog.cc:27
694 msgid "Gain Calculator"
695 msgstr "Calculateur de gain"
696
697 #: src/wx/audio_gain_dialog.cc:28
698 #, c-format
699 msgid "Gain for content channel %d in DCP channel %d"
700 msgstr "Gain pour le canal audio %d dans le canal du DCP %d"
701
702 #: src/wx/config_dialog.cc:1354
703 msgid "General"
704 msgstr "Général"
705
706 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:120
707 msgid "Green chromaticity"
708 msgstr "Chromaticité du Vert"
709
710 #: src/wx/hints_dialog.cc:35
711 msgid "Hints"
712 msgstr "Conseils"
713
714 #: src/wx/servers_list_dialog.cc:42
715 msgid "Host"
716 msgstr "Hôtes"
717
718 #: src/wx/server_dialog.cc:38
719 msgid "Host name or IP address"
720 msgstr "Nom de l'hôte ou adresse IP"
721
722 #: src/wx/gain_calculator_dialog.cc:29
723 msgid "I want to play this back at fader"
724 msgstr "Je veux lire ce DCP à un niveau son de"
725
726 #: src/wx/fonts_dialog.cc:44
727 msgid "ID"
728 msgstr "ID"
729
730 #: src/wx/config_dialog.cc:1061
731 msgid "IP address"
732 msgstr "Adresse IP"
733
734 #: src/wx/config_dialog.cc:582
735 msgid "IP address / host name"
736 msgstr "Adresse IP / Nom d'Hôte"
737
738 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:31
739 msgid "ISDCF name"
740 msgstr "Nom ISDCF"
741
742 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:55
743 msgid "Input gamma"
744 msgstr "gamma source"
745
746 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:49
747 msgid "Input gamma correction"
748 msgstr "Correction gamma d'entrée"
749
750 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:60
751 msgid "Input power"
752 msgstr "puissance d'entrée"
753
754 #: src/wx/config_dialog.cc:811
755 msgid "Intermediate"
756 msgstr "Intermédiaire"
757
758 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:66
759 msgid "Intermediate common name"
760 msgstr "Nom commun intermédiaire"
761
762 #: src/wx/config_dialog.cc:467 src/wx/dcp_panel.cc:180
763 msgid "Interop"
764 msgstr "MXF-Interop"
765
766 #: src/wx/config_dialog.cc:203
767 msgid "Issuer"
768 msgstr "Emetteur"
769
770 #: src/wx/fonts_dialog.cc:60
771 msgid "Italic file"
772 msgstr "Fichier Italique"
773
774 #: src/wx/font_files_dialog.cc:35
775 msgid "Italic font"
776 msgstr "Italique"
777
778 #: src/wx/dcp_panel.cc:643
779 msgid "JPEG2000 bandwidth"
780 msgstr "Qualité JPEG2000"
781
782 #: src/wx/content_menu.cc:62
783 msgid "Join"
784 msgstr "Ajouter"
785
786 #: src/wx/config_dialog.cc:1145
787 msgid "KDM Email"
788 msgstr "e-mail KDM"
789
790 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:35
791 msgid "KDM type"
792 msgstr "Type de KDM"
793
794 #: src/wx/kdm_dialog.cc:63
795 msgid "KDM|Timing"
796 msgstr "Temps"
797
798 #: src/wx/timeline_dialog.cc:43
799 msgid "Keep video in sequence"
800 msgstr "Conserver la vidéo dans la séquence"
801
802 #: src/wx/dcp_panel.cc:125 src/wx/key_dialog.cc:27 src/wx/key_dialog.cc:29
803 msgid "Key"
804 msgstr "Clé"
805
806 #: src/wx/config_dialog.cc:964
807 msgid "Keys"
808 msgstr "Clés"
809
810 #: src/wx/subtitle_panel.cc:106
811 msgid "Language"
812 msgstr "Langue"
813
814 #: src/wx/config_dialog.cc:809
815 msgid "Leaf"
816 msgstr "Page"
817
818 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:77
819 msgid "Leaf common name"
820 msgstr "Nom commun de page"
821
822 #: src/wx/config_dialog.cc:684
823 msgid "Leaf private key"
824 msgstr "Page de clé privée"
825
826 #: src/wx/video_panel.cc:102
827 msgid "Left"
828 msgstr "Gauche"
829
830 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:51
831 msgid "Linearise input gamma curve for small values"
832 msgstr "Linéariser la courbe d'entrée gamma pour les bas niveaux"
833
834 #: src/wx/screen_dialog.cc:47
835 msgid "Load from file..."
836 msgstr "Chargement depuis fichier..."
837
838 #: src/wx/config_dialog.cc:690
839 msgid "Load..."
840 msgstr "Charger..."
841
842 #: src/wx/config_dialog.cc:1348
843 msgid "Log"
844 msgstr "Rapport"
845
846 #: src/wx/config_dialog.cc:1345
847 msgid "Log:"
848 msgstr "Rapport:"
849
850 #: src/wx/content_panel.cc:448 src/wx/content_panel.cc:477
851 msgid "MISSING: "
852 msgstr "MANQUANT:"
853
854 #: src/wx/config_dialog.cc:1178
855 msgid "Mail password"
856 msgstr "Mot de passe Mail"
857
858 #: src/wx/config_dialog.cc:1174
859 msgid "Mail user name"
860 msgstr "Nom Utilisateur Mail"
861
862 #: src/wx/kdm_dialog.cc:46
863 msgid "Make KDMs"
864 msgstr "Générer KDMs"
865
866 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:33
867 msgid "Make certificate chain"
868 msgstr "Créer chaîne de certificat"
869
870 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:73
871 msgid "Mastered luminance (e.g. 14fl)"
872 msgstr "Luminance masterisée (e.g. 14fl)"
873
874 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:110
875 msgid "Matrix"
876 msgstr "Matrice"
877
878 #: src/wx/config_dialog.cc:1328
879 msgid "Maximum JPEG2000 bandwidth"
880 msgstr "Qualité JPEG2000 Maxi"
881
882 #: src/wx/config_dialog.cc:422 src/wx/config_dialog.cc:1332
883 #: src/wx/dcp_panel.cc:647
884 msgid "Mbit/s"
885 msgstr "Mbit/s"
886
887 #: src/wx/content_panel.cc:90
888 msgid "Move the selected piece of content earlier in the film."
889 msgstr "Déplacer le contenu sélectionné plus tôt dans le film."
890
891 #: src/wx/content_panel.cc:94
892 msgid "Move the selected piece of content later in the film."
893 msgstr "Déplacer le contenu sélectionné plus tard dans le film."
894
895 #: src/wx/video_panel.cc:362
896 msgid "Multiple content selected"
897 msgstr "Contenus multiples sélectionnés"
898
899 #: src/wx/dir_picker_ctrl.cc:51
900 msgid "My Documents"
901 msgstr "Mes Documents"
902
903 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:48
904 msgid "My problem is"
905 msgstr "Mon problème est :"
906
907 #: src/wx/content_panel.cc:481
908 msgid "NEEDS KDM: "
909 msgstr "DEMANDE de KDM:"
910
911 #: src/wx/cinema_dialog.cc:28 src/wx/dcp_panel.cc:67
912 #: src/wx/preset_colour_conversion_dialog.cc:39 src/wx/screen_dialog.cc:39
913 msgid "Name"
914 msgstr "Nom"
915
916 #: src/wx/new_film_dialog.cc:35
917 msgid "New Film"
918 msgstr "Nouveau Film"
919
920 #: src/wx/update_dialog.cc:37
921 msgid "New versions of DCP-o-matic are available."
922 msgstr "De nouvelles versions de DCP-o-matic sont disponibles."
923
924 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:314
925 #, c-format
926 msgid "No audio will be passed from content channel %d to DCP channel %d."
927 msgstr "Aucun son ne passera du canal audio %d au canal %d du DCP."
928
929 #: src/wx/content_panel.cc:281
930 msgid "No content found in this folder."
931 msgstr "Aucun contenu trouvé dans ce répertoire"
932
933 #: src/wx/dcp_panel.cc:726 src/wx/video_panel.cc:178 src/wx/video_panel.cc:192
934 #: src/wx/video_panel.cc:297
935 msgid "None"
936 msgstr "Aucun"
937
938 #: src/wx/fonts_dialog.cc:52
939 msgid "Normal file"
940 msgstr "Fichier Normal"
941
942 #: src/wx/font_files_dialog.cc:34
943 msgid "Normal font"
944 msgstr "Normale"
945
946 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:142
947 msgid "Off"
948 msgstr "Eteint"
949
950 #: src/wx/config_dialog.cc:1340
951 msgid "Only servers encode"
952 msgstr "Seuls les serveurs encodent"
953
954 #: src/wx/config_dialog.cc:1372
955 msgid "Open console window"
956 msgstr "Ouvrir fenêtre de console"
957
958 #: src/wx/content_panel.cc:98
959 msgid "Open the timeline for the film."
960 msgstr "Ouvrir la timeline pour le film."
961
962 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:50
963 msgid "Organisation"
964 msgstr "Organisation"
965
966 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:52
967 msgid "Organisational unit"
968 msgstr "Unité d'organisation"
969
970 #: src/wx/screen_dialog.cc:66
971 msgid "Other"
972 msgstr "Autre"
973
974 #: src/wx/config_dialog.cc:1162
975 msgid "Outgoing mail server"
976 msgstr "Serveurs de messagerie sortant"
977
978 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:35
979 msgid "Outline"
980 msgstr "Contours"
981
982 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:39
983 msgid "Outline colour"
984 msgstr "Couleur contours"
985
986 #: src/wx/film_viewer.cc:66
987 msgid "Outline content"
988 msgstr "contours image"
989
990 #: src/wx/kdm_dialog.cc:100
991 msgid "Output"
992 msgstr "Sortie"
993
994 #: src/wx/config_dialog.cc:1073
995 msgid "Password"
996 msgstr "Mot de passe"
997
998 #: src/wx/job_view.cc:51 src/wx/job_view.cc:131
999 msgid "Pause"
1000 msgstr "Pause"
1001
1002 #: src/wx/audio_dialog.cc:82
1003 msgid "Peak"
1004 msgstr "Crête"
1005
1006 #: src/wx/audio_dialog.cc:268
1007 #, c-format
1008 msgid "Peak is %.2fdB at %s"
1009 msgstr "La crête est de %.2fdB à %s"
1010
1011 #: src/wx/audio_panel.cc:311
1012 #, c-format
1013 msgid "Peak: %.2fdB"
1014 msgstr "Crête: %.2fdB"
1015
1016 #: src/wx/audio_panel.cc:313 src/wx/audio_panel.cc:316
1017 msgid "Peak: unknown"
1018 msgstr "Crête: inconnue"
1019
1020 #: src/wx/film_viewer.cc:72
1021 msgid "Play"
1022 msgstr "Lecture"
1023
1024 #: src/wx/timing_panel.cc:102
1025 msgid "Play length"
1026 msgstr "Durée finale"
1027
1028 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:78
1029 msgid ""
1030 "Please enter an email address so that we can contact you with any queries "
1031 "about the problem."
1032 msgstr ""
1033 "Veuillez entrer une adresse email afin de vous répondre ou de vous contacter "
1034 "pour plus d'informations sur le problème."
1035
1036 #: src/wx/audio_plot.cc:87
1037 msgid "Please wait; audio is being analysed..."
1038 msgstr "Merci de patienter ; analyse de la piste son..."
1039
1040 #: src/wx/timing_panel.cc:84
1041 msgid "Position"
1042 msgstr "Position"
1043
1044 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:57
1045 msgid "Pre-release"
1046 msgstr "Avant sortie"
1047
1048 #: src/wx/dcp_panel.cc:724
1049 msgid "Processor"
1050 msgstr "Processeur"
1051
1052 #: src/wx/content_menu.cc:64
1053 msgid "Properties..."
1054 msgstr "Propriétés..."
1055
1056 #: src/wx/config_dialog.cc:1057
1057 msgid "Protocol"
1058 msgstr "Protocole"
1059
1060 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:106
1061 msgid "RGB to XYZ conversion"
1062 msgstr "Conversion RGB vers XYZ"
1063
1064 #: src/wx/audio_dialog.cc:83
1065 msgid "RMS"
1066 msgstr "RMS"
1067
1068 #: src/wx/key_dialog.cc:49
1069 msgid "Random"
1070 msgstr "Aléatoire"
1071
1072 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:45
1073 msgid "Rating (e.g. 15)"
1074 msgstr "Rating (ex. 15)"
1075
1076 #: src/wx/content_menu.cc:65
1077 msgid "Re-examine..."
1078 msgstr "Examine à nouveau..."
1079
1080 #: src/wx/config_dialog.cc:697
1081 msgid "Re-make certificates and key..."
1082 msgstr "Refait les certificats et les clés..."
1083
1084 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:99
1085 msgid "Rec. 601"
1086 msgstr "Rec. 601"
1087
1088 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:100
1089 msgid "Rec. 709"
1090 msgstr "Rec. 709"
1091
1092 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:60
1093 msgid "Red band"
1094 msgstr "Red Band"
1095
1096 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:113
1097 msgid "Red chromaticity"
1098 msgstr "Chromaticité du Rouge"
1099
1100 #: src/wx/timeline_reels_view.cc:82
1101 #, c-format
1102 msgid "Reel %d"
1103 msgstr "Bobine %d"
1104
1105 #: src/wx/dcp_panel.cc:140
1106 msgid "Reel length"
1107 msgstr "Taille bobine"
1108
1109 #: src/wx/dcp_panel.cc:135
1110 msgid "Reels"
1111 msgstr "Bobines"
1112
1113 #: src/wx/audio_panel.cc:55 src/wx/subtitle_panel.cc:54
1114 #: src/wx/video_panel.cc:80
1115 msgid "Refer to existing DCP"
1116 msgstr "Se réferer à DCP existant"
1117
1118 #: src/wx/config_dialog.cc:673 src/wx/content_menu.cc:68
1119 #: src/wx/content_panel.cc:85 src/wx/editable_list.h:68
1120 msgid "Remove"
1121 msgstr "Supprimer"
1122
1123 #: src/wx/screens_panel.cc:59
1124 msgid "Remove Cinema"
1125 msgstr "Supprimer le cinéma"
1126
1127 #: src/wx/screens_panel.cc:66
1128 msgid "Remove Screen"
1129 msgstr "Supprimer la salle"
1130
1131 #: src/wx/content_panel.cc:86
1132 msgid "Remove the selected piece of content from the film."
1133 msgstr "Enleve le contenu sélectionné du film."
1134
1135 #: src/wx/repeat_dialog.cc:26
1136 msgid "Repeat"
1137 msgstr "Répéter"
1138
1139 #: src/wx/repeat_dialog.cc:24
1140 msgid "Repeat Content"
1141 msgstr "Répéter le contenu"
1142
1143 #: src/wx/content_menu.cc:61
1144 msgid "Repeat..."
1145 msgstr "Répéter..."
1146
1147 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:32
1148 msgid "Report A Problem"
1149 msgstr "Signaler un problème"
1150
1151 #: src/wx/config_dialog.cc:1201
1152 msgid "Reset to default subject and text"
1153 msgstr "texte et objet par défaut"
1154
1155 #: src/wx/dcp_panel.cc:637
1156 msgid "Resolution"
1157 msgstr "Résolution"
1158
1159 #: src/wx/job_view.cc:134
1160 msgid "Resume"
1161 msgstr "Reprendre"
1162
1163 #: src/wx/video_panel.cc:112
1164 msgid "Right"
1165 msgstr "Droit"
1166
1167 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:322
1168 msgid "Right click to change gain."
1169 msgstr "Cliquez droit pour modifier le gain."
1170
1171 #: src/wx/config_dialog.cc:807
1172 msgid "Root"
1173 msgstr "Racine"
1174
1175 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:55
1176 msgid "Root common name"
1177 msgstr "Nom commun racine"
1178
1179 #: src/wx/config_dialog.cc:1077
1180 msgid "SCP (for AAM and Doremi)"
1181 msgstr "SCP (pour AAM et Doremi)"
1182
1183 #: src/wx/config_dialog.cc:466 src/wx/dcp_panel.cc:179
1184 msgid "SMPTE"
1185 msgstr "SMPTE"
1186
1187 #: src/wx/video_panel.cc:157
1188 msgid "Scale to"
1189 msgstr "Mise à l'échelle"
1190
1191 #: src/wx/kdm_dialog.cc:56
1192 msgid "Screens"
1193 msgstr "Ecrans"
1194
1195 #: src/wx/config_dialog.cc:578
1196 msgid "Search network for servers"
1197 msgstr "Recherche réseau pour serveurs"
1198
1199 #: src/wx/kdm_dialog.cc:184
1200 msgid "Select CPL XML file"
1201 msgstr "Sélectionner le fichier CPL.xml"
1202
1203 #: src/wx/config_dialog.cc:732 src/wx/config_dialog.cc:772
1204 #: src/wx/config_dialog.cc:1003 src/wx/screen_dialog.cc:103
1205 msgid "Select Certificate File"
1206 msgstr "Sélectionner le certificat"
1207
1208 #: src/wx/content_menu.cc:321
1209 msgid "Select KDM"
1210 msgstr "Selectionner KDM"
1211
1212 #: src/wx/config_dialog.cc:892 src/wx/config_dialog.cc:923
1213 msgid "Select Key File"
1214 msgstr "Sélectionner fichier clé"
1215
1216 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:58
1217 msgid "Send by email"
1218 msgstr "Envoyer par e-mail"
1219
1220 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:60
1221 msgid "Send logs"
1222 msgstr "Envoyer rapport"
1223
1224 #: src/wx/dolby_certificate_dialog.cc:50
1225 msgid "Serial number"
1226 msgstr "Numéro de Série"
1227
1228 #: src/wx/server_dialog.cc:28
1229 msgid "Server"
1230 msgstr "Serveur"
1231
1232 #: src/wx/screen_dialog.cc:42
1233 msgid "Server manufacturer"
1234 msgstr "Constructeur du serveur"
1235
1236 #: src/wx/doremi_certificate_dialog.cc:38
1237 msgid "Server serial number"
1238 msgstr "Numéro de Série du Serveur"
1239
1240 #: src/wx/config_dialog.cc:565
1241 msgid "Servers"
1242 msgstr "Serveurs"
1243
1244 #: src/wx/timecode.cc:64 src/wx/timing_panel.cc:111
1245 msgid "Set"
1246 msgstr "Sélection"
1247
1248 #: src/wx/font_files_dialog.cc:50
1249 msgid "Set from file..."
1250 msgstr "Choisir depuis un fichier..."
1251
1252 #: src/wx/font_files_dialog.cc:53
1253 msgid "Set from system font..."
1254 msgstr "Choisir une police système..."
1255
1256 #: src/wx/config_dialog.cc:157
1257 msgid "Set language"
1258 msgstr "Sélectionnez la langue"
1259
1260 #: src/wx/dcp_panel.cc:733
1261 msgid "Show audio..."
1262 msgstr "Afficher audio..."
1263
1264 #: src/wx/audio_panel.cc:59
1265 msgid "Show graph of audio levels..."
1266 msgstr "Afficher niveaux audio..."
1267
1268 #: src/wx/dcp_panel.cc:112
1269 msgid "Signed"
1270 msgstr "Signé"
1271
1272 #: src/wx/config_dialog.cc:979
1273 msgid "Signing DCPs and KDMs"
1274 msgstr "Signature des DCPs et KDMs:"
1275
1276 #: src/wx/dcp_panel.cc:173
1277 msgid "Single reel"
1278 msgstr "Bobine unique"
1279
1280 #: src/wx/audio_dialog.cc:93
1281 msgid "Smoothing"
1282 msgstr "Lissage"
1283
1284 #: src/wx/timeline_dialog.cc:41
1285 msgid "Snap"
1286 msgstr "Magnetisme"
1287
1288 #: src/wx/dcp_panel.cc:174
1289 msgid "Split by video content"
1290 msgstr "Séparer par contenu vidéo"
1291
1292 #: src/wx/update_dialog.cc:45
1293 msgid "Stable version "
1294 msgstr "Version Stable"
1295
1296 #: src/wx/dcp_panel.cc:151
1297 msgid "Standard"
1298 msgstr "Standard"
1299
1300 #: src/wx/subtitle_view.cc:39
1301 msgid "Start"
1302 msgstr "Démarrer"
1303
1304 #: src/wx/subtitle_panel.cc:111
1305 msgid "Stream"
1306 msgstr "Flux"
1307
1308 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:48
1309 msgid "Studio (e.g. TCF)"
1310 msgstr "Studio (ex. TCF)"
1311
1312 #: src/wx/config_dialog.cc:1182
1313 msgid "Subject"
1314 msgstr "Sujet"
1315
1316 #: src/wx/subtitle_view.cc:55
1317 msgid "Subtitle"
1318 msgstr "Sous-titre"
1319
1320 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:39
1321 msgid "Subtitle Language (e.g. FR)"
1322 msgstr "Langue de sous-titres (ex. FR)"
1323
1324 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:28
1325 msgid "Subtitle appearance"
1326 msgstr "Apparence des sous-titres"
1327
1328 #: src/wx/subtitle_panel.cc:46 src/wx/subtitle_view.cc:32
1329 msgid "Subtitles"
1330 msgstr "Sous-titres"
1331
1332 #: src/wx/about_dialog.cc:213
1333 msgid "Supported by"
1334 msgstr "Soutenu par"
1335
1336 #: src/wx/config_dialog.cc:1040
1337 msgid "TMS"
1338 msgstr "TMS"
1339
1340 #: src/wx/config_dialog.cc:1065
1341 msgid "Target path"
1342 msgstr "Chemin cible"
1343
1344 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:54
1345 msgid "Temp version"
1346 msgstr "Version temporaire"
1347
1348 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:42
1349 msgid "Territory (e.g. UK)"
1350 msgstr "Territoire (ex. FR)"
1351
1352 #: src/wx/update_dialog.cc:51
1353 msgid "Test version "
1354 msgstr "Version test"
1355
1356 #: src/wx/about_dialog.cc:265
1357 msgid "Tested by"
1358 msgstr "Testé par"
1359
1360 #: src/wx/content_menu.cc:307
1361 msgid ""
1362 "The content file(s) you specified are not the same as those that are "
1363 "missing.  Either try again with the correct content file or remove the "
1364 "missing content."
1365 msgstr ""
1366 "Les fichiers de contenu que vous avez spécifiés ne sont pas les mêmes que "
1367 "ceux détectés comme manquants. Vous pouvez réessayer avec les contenus "
1368 "corrects ou supprimer les contenus manquants."
1369
1370 #: src/wx/hints_dialog.cc:182
1371 msgid "There are no hints: everything looks good!"
1372 msgstr "Il n'y a aucun avertissement: tout semble correct!"
1373
1374 #: src/wx/film_viewer.cc:149
1375 msgid "There is not enough free memory to do that."
1376 msgstr "Il n'y a pas assez de mémoire pour faire cela."
1377
1378 #: src/wx/kdm_dialog.cc:209
1379 msgid "This is not a valid CPL file"
1380 msgstr "Ceci n'est pas un fichier CPL valide"
1381
1382 #: src/wx/servers_list_dialog.cc:50
1383 msgid "Threads"
1384 msgstr "Processus"
1385
1386 #: src/wx/config_dialog.cc:183
1387 msgid "Threads to use for encoding on this host"
1388 msgstr "Nombre de processus à utiliser sur cet hôte"
1389
1390 #: src/wx/config_dialog.cc:657
1391 msgid "Thumbprint"
1392 msgstr "Empreinte"
1393
1394 #: src/wx/audio_plot.cc:166
1395 msgid "Time"
1396 msgstr "Durée"
1397
1398 #: src/wx/timeline_dialog.cc:34
1399 msgid "Timeline"
1400 msgstr "Chronologie"
1401
1402 #: src/wx/content_panel.cc:97
1403 msgid "Timeline..."
1404 msgstr "Chronologie..."
1405
1406 #: src/wx/timing_panel.cc:44
1407 msgid "Timing|Timing"
1408 msgstr "Temps"
1409
1410 #: src/wx/video_panel.cc:124
1411 msgid "Top"
1412 msgstr "Haut"
1413
1414 #: src/wx/about_dialog.cc:119
1415 msgid "Translated by"
1416 msgstr "Traduit par"
1417
1418 #: src/wx/timing_panel.cc:99
1419 msgid "Trim after current position"
1420 msgstr "Couper après le curseur"
1421
1422 #: src/wx/timing_panel.cc:96
1423 msgid "Trim from end"
1424 msgstr "Couper à la fin"
1425
1426 #: src/wx/timing_panel.cc:90
1427 msgid "Trim from start"
1428 msgstr "Couper au début"
1429
1430 #: src/wx/timing_panel.cc:93
1431 msgid "Trim up to current position"
1432 msgstr "Couper avant le curseur"
1433
1434 #: src/wx/audio_dialog.cc:76 src/wx/config_dialog.cc:649
1435 #: src/wx/video_panel.cc:84
1436 msgid "Type"
1437 msgstr "Type"
1438
1439 #: src/wx/dolby_certificate_dialog.cc:198
1440 msgid "Unexpected certificate filename form"
1441 msgstr "Nom de fichier certificat non conforme "
1442
1443 #: src/wx/screen_dialog.cc:63
1444 msgid "Unknown"
1445 msgstr "inconnu."
1446
1447 #: src/wx/content_panel.cc:89
1448 msgid "Up"
1449 msgstr "Monter"
1450
1451 #: src/wx/update_dialog.cc:28
1452 msgid "Update"
1453 msgstr "Mise à jour"
1454
1455 #: src/wx/dcp_panel.cc:77
1456 msgid "Use ISDCF name"
1457 msgstr "Utiliser le nom ISDCF"
1458
1459 #: src/wx/dcp_panel.cc:627
1460 msgid "Use best"
1461 msgstr "Automatique"
1462
1463 #: src/wx/content_colour_conversion_dialog.cc:44
1464 msgid "Use preset"
1465 msgstr "Utiliser le préréglage"
1466
1467 #: src/wx/subtitle_panel.cc:58
1468 msgid "Use subtitles"
1469 msgstr "Utiliser les sous-titres"
1470
1471 #: src/wx/config_dialog.cc:1069
1472 msgid "User name"
1473 msgstr "Nom d'utilisateur"
1474
1475 #: src/wx/dcp_panel.cc:109 src/wx/video_panel.cc:73
1476 msgid "Video"
1477 msgstr "Vidéo"
1478
1479 #: src/wx/video_waveform_dialog.cc:31
1480 msgid "Video Waveform"
1481 msgstr "Forme d'onde vidéo"
1482
1483 #: src/wx/timing_panel.cc:107
1484 msgid "Video frame rate"
1485 msgstr "Cadence vidéo"
1486
1487 #: src/wx/subtitle_panel.cc:119
1488 msgid "View..."
1489 msgstr "voir..."
1490
1491 #: src/wx/config_dialog.cc:1356
1492 msgid "Warnings"
1493 msgstr "Avertissements"
1494
1495 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:134
1496 msgid "White point"
1497 msgstr "Valeur de Blanc"
1498
1499 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:158
1500 msgid "White point adjustment"
1501 msgstr "Ajustement valeur de blanc"
1502
1503 #: src/wx/about_dialog.cc:125
1504 msgid "With help from"
1505 msgstr "avec l'aide de"
1506
1507 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:45
1508 msgid "Write to"
1509 msgstr "Créer dans"
1510
1511 #: src/wx/about_dialog.cc:96
1512 msgid "Written by"
1513 msgstr "Développé par"
1514
1515 #: src/wx/subtitle_panel.cc:67
1516 msgid "X Offset"
1517 msgstr "Position Hor."
1518
1519 #: src/wx/subtitle_panel.cc:87
1520 msgid "X Scale"
1521 msgstr "Echelle Hor."
1522
1523 #: src/wx/subtitle_panel.cc:77
1524 msgid "Y Offset"
1525 msgstr "Position Ver."
1526
1527 #: src/wx/subtitle_panel.cc:97
1528 msgid "Y Scale"
1529 msgstr "Echelle Ver."
1530
1531 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:95
1532 msgid "YUV to RGB conversion"
1533 msgstr "conversion YUV vers RGB"
1534
1535 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:97
1536 msgid "YUV to RGB matrix"
1537 msgstr "Matrice YUV vers RGB"
1538
1539 #: src/wx/hints_dialog.cc:175
1540 msgid ""
1541 "You are using 3D content but your DCP is set to 2D.  Set the DCP to 3D if "
1542 "you want to play it back on a 3D system (e.g. Real-D, MasterImage etc.)"
1543 msgstr ""
1544 "Vous utilisez un contenu 3D mais votre DCP est réglé sur 2D. Réglez le DCP "
1545 "sur 3D si vous voulez le lire sur un matériel 3D adapté (Real-D, MasterImage "
1546 "etc.)"
1547
1548 #: src/wx/hints_dialog.cc:161
1549 #, c-format
1550 msgid ""
1551 "You have %d files that look like they are VOB files from DVD. You should "
1552 "join them to ensure smooth joins between the files."
1553 msgstr ""
1554 "%d fichiers ressemblent à des fichiers VOB de DVD. Vous devriez les ajouter "
1555 "afin de vous assurer d'une jonction correcte entre vos fichiers."
1556
1557 #: src/wx/hints_dialog.cc:96
1558 msgid ""
1559 "You have specified a font file which is larger than 640kB.  This is very "
1560 "likely to cause problems on playback."
1561 msgstr ""
1562 "Vous avez spécifié un fichier de police qui pèse plus de 640kB. Il est très "
1563 "probable que cela pose problème en lecture."
1564
1565 #: src/wx/hints_dialog.cc:142
1566 #, c-format
1567 msgid ""
1568 "Your DCP frame rate (%d fps) may cause problems in a few (mostly older) "
1569 "projectors.  Use 24 or 48 frames per second to be on the safe side."
1570 msgstr ""
1571 "La cadence image de votre DCP (%d ips) peut créer des problèmes avec "
1572 "quelques projecteurs (anciens).  Utilisez plutôt une cadence de 24 ou 48 "
1573 "images par seconde pour assurer une plus grande compatibilité."
1574
1575 #: src/wx/hints_dialog.cc:101
1576 msgid ""
1577 "Your DCP has an odd number of audio channels.  This is very likely to cause "
1578 "problems on playback."
1579 msgstr ""
1580 "Votre DCP possède un nombre impair de canaux audio.  Cela peut créer des "
1581 "problèmes de lecture."
1582
1583 #: src/wx/hints_dialog.cc:105
1584 msgid ""
1585 "Your DCP has fewer than 6 audio channels.  This may cause problems on some "
1586 "projectors."
1587 msgstr ""
1588 "Votre DCP a moins de 6 canaux audio.  Cela peut créer des problèmes de "
1589 "lecture sur certains projecteurs."
1590
1591 #: src/wx/hints_dialog.cc:110
1592 msgid ""
1593 "Your DCP has no audio channels.  This is likely to cause problems on "
1594 "playback."
1595 msgstr ""
1596 "Votre DCP ne posséde aucun canal audio. Il est très probable que cela pose "
1597 "problème en lecture."
1598
1599 #: src/wx/timeline_audio_content_view.cc:37
1600 msgid "audio"
1601 msgstr "audio"
1602
1603 #: src/wx/audio_gain_dialog.cc:30 src/wx/audio_panel.cc:75
1604 msgid "dB"
1605 msgstr "dB"
1606
1607 #. // TRANSLATORS: this is an abbreviation for "frames"
1608 #: src/wx/timing_panel.cc:76
1609 msgid "f"
1610 msgstr "i"
1611
1612 #. // TRANSLATORS: this is an abbreviation for "hours"
1613 #: src/wx/timing_panel.cc:54
1614 msgid "h"
1615 msgstr "h"
1616
1617 #. // TRANSLATORS: this is an abbreviation for "minutes"
1618 #: src/wx/timing_panel.cc:62
1619 msgid "m"
1620 msgstr "m"
1621
1622 #. / TRANSLATORS: this is an abbreviation for milliseconds, the unit of time
1623 #: src/wx/audio_panel.cc:91 src/wx/config_dialog.cc:431
1624 msgid "ms"
1625 msgstr "ms"
1626
1627 #: src/wx/config_dialog.cc:1167
1628 msgid "port"
1629 msgstr "port"
1630
1631 #. // TRANSLATORS: this is an abbreviation for "seconds"
1632 #: src/wx/config_dialog.cc:393 src/wx/timing_panel.cc:69
1633 msgid "s"
1634 msgstr "s"
1635
1636 #: src/wx/timeline_video_content_view.cc:36
1637 msgid "still"
1638 msgstr "fixe"
1639
1640 #: src/wx/timeline_subtitle_content_view.cc:35
1641 msgid "subtitles"
1642 msgstr "sous-titres"
1643
1644 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:65
1645 msgid "threshold"
1646 msgstr "seuil"
1647
1648 #: src/wx/repeat_dialog.cc:28
1649 msgid "times"
1650 msgstr "fois"
1651
1652 #: src/wx/kdm_timing_panel.cc:37
1653 msgid "until"
1654 msgstr "Jusqu'à"
1655
1656 #: src/wx/timeline_video_content_view.cc:38
1657 msgid "video"
1658 msgstr "vidéo"
1659
1660 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:108
1661 msgid "x"
1662 msgstr "x"
1663
1664 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:109
1665 msgid "y"
1666 msgstr "y"
1667
1668 #~ msgid "Use all servers"
1669 #~ msgstr "Utiliser tous les serveurs"
1670
1671 #~ msgid "Package Type (e.g. OV)"
1672 #~ msgstr "Type de paquet (ex. OV)"