1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
8 "Project-Id-Version: DCP-o-matic FRENCH\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2015-11-05 14:29+0000\n"
11 "PO-Revision-Date: 2015-11-09 22:34+0100\n"
12 "Last-Translator: Grégoire AUSINA <gregoire@gisele-productions.eu>\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "X-Generator: Poedit 1.6.3\n"
20 #: src/wx/subtitle_panel.cc:69 src/wx/subtitle_panel.cc:78
21 #: src/wx/subtitle_panel.cc:87 src/wx/subtitle_panel.cc:96
25 #: src/wx/about_dialog.cc:82
27 "(C) 2012-2015 Carl Hetherington, Terrence Meiczinger\n"
28 " Ole Laursen, Brecht Sanders"
30 "(C) 2012-2015 par Carl Hetherington, Terrence Meiczinger\n"
31 " Ole Laursen, Brecht Sanders"
33 #: src/wx/file_picker_ctrl.cc:41 src/wx/file_picker_ctrl.cc:57
37 #: src/wx/config_dialog.cc:175
38 msgid "(restart DCP-o-matic to see language changes)"
39 msgstr "(redémarrez DCP-o-matic pour appliquer le changement de langue)"
41 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:144
45 #: src/wx/video_panel.cc:224
49 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:66
50 msgid "2D version of content available in 3D"
51 msgstr "Version 2D d'un contenu aussi disponible en 3D"
53 #: src/wx/dcp_panel.cc:675
57 #: src/wx/dcp_panel.cc:633
61 #: src/wx/video_panel.cc:227
63 msgstr "3D alternatif"
65 #: src/wx/video_panel.cc:228
69 #: src/wx/video_panel.cc:225
71 msgstr "3D gauche/droite"
73 #: src/wx/video_panel.cc:229
77 #: src/wx/video_panel.cc:226
79 msgstr "3D dessus/dessous"
81 #: src/wx/dcp_panel.cc:676
85 #: src/wx/timing_panel.cc:122
87 "<i>Only change this if it the content's frame rate has been read incorrectly."
90 "<i>à modifier seulement si la cadence image du contenu n'a pas été "
91 "correctement identifiée.</i>"
93 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:68
97 #: src/wx/hints_dialog.cc:148
99 "A few projectors have problems playing back very high bit-rate DCPs. It is "
100 "a good idea to drop the JPEG2000 bandwidth down to about 200Mbit/s; this is "
101 "unlikely to have any visible effect on the image."
103 "Quelques projecteurs ont des soucis avec la lecture de DCPs à très haut "
104 "débit. Mieux vaut baisser la qualité JPEG2000 à environ 200Mbit/s. Cela "
105 "n'aura aucun impact sensible sur l'image."
107 #: src/wx/update_dialog.cc:35
108 msgid "A new version of DCP-o-matic is available."
109 msgstr "Une nouvelle version de DCP-o-matic est disponible"
111 #: src/wx/about_dialog.cc:34
112 msgid "About DCP-o-matic"
113 msgstr "À propos de DCP-o-matic"
115 #: src/wx/screens_panel.cc:55
116 msgid "Add Cinema..."
117 msgstr "Ajout cinéma"
119 #: src/wx/content_menu.cc:66
121 msgstr "Ajouter KDM..."
123 #: src/wx/screens_panel.cc:62
124 msgid "Add Screen..."
125 msgstr "Ajout une salle"
127 #: src/wx/content_panel.cc:82
129 "Add a folder of image files (which will be used as a moving image sequence) "
132 "Ajouter un dossier d'images fixes (qui sera utilisé comme séquence d'images "
133 "animées) ou un DCP."
135 #: src/wx/content_panel.cc:77
136 msgid "Add file(s)..."
137 msgstr "Ajout fichier(s)..."
139 #: src/wx/content_panel.cc:81
140 msgid "Add folder..."
141 msgstr "Ajouter dossier"
143 #: src/wx/image_sequence_dialog.cc:25
144 msgid "Add image sequence"
145 msgstr "Ajout séquence images"
147 #: src/wx/content_panel.cc:78
148 msgid "Add video, image or sound files to the film."
149 msgstr "Ajout fichiers vidéo, image ou son au projet."
151 #: src/wx/config_dialog.cc:671 src/wx/editable_list.h:62
155 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:160
156 msgid "Adjust white point to"
157 msgstr "Ajuster la valeur de blanc à"
159 #: src/wx/hints_dialog.cc:136
161 "All of your content is at 1.85:1 or narrower but your DCP's container is "
162 "Scope (2.39:1). This will pillar-box your content inside a Flat (1.85:1) "
163 "frame. You may prefer to set your DCP's container to Flat (1.85:1) in the "
166 "Tous vos contenus sont au format 1:85:1 ou moins, mais le format du DCP est "
167 "réglé sur Scope (2:39:1). Des bandes noires verticales seront créées de part "
168 "et d'autre de votre contenu pour remplir le cadre. Mieux vaudrait régler le "
169 "format du DCP sur Flat (1:85:1) dans l'onglet \"DCP\" ."
171 #: src/wx/hints_dialog.cc:130
173 "All of your content is in Scope (2.39:1) but your DCP's container is Flat "
174 "(1.85:1). This will letter-box your content inside a Flat (1.85:1) frame. "
175 "You may prefer to set your DCP's container to Scope (2.39:1) in the \"DCP\" "
178 "Tous vos contenus sont au format Scope (2:39:1) mais le format image du DCP "
179 "est réglé sur Flat (1:85:1). Des bandes noires horizontales seront créées au "
180 "dessus et en dessous de votre contenu pour remplir le cadre. Mieux vaudrait "
181 "régler le format du DCP sur Scope (2:39:1) dans l'onglet \"DCP\" ."
183 #: src/wx/config_dialog.cc:1336
184 msgid "Allow any DCP frame rate"
185 msgstr "Autoriser toutes cadences"
187 #: src/wx/audio_dialog.cc:41 src/wx/audio_panel.cc:47 src/wx/dcp_panel.cc:110
191 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:36
192 msgid "Audio Language (e.g. EN)"
193 msgstr "Langue audio (ex. FR)"
195 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:316
198 "Audio will be passed from content channel %d to DCP channel %d unaltered."
200 "Le son du canal audio %d sera transféré au canal %d du DCP sans modification."
202 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:319
205 "Audio will be passed from content channel %d to DCP channel %d with gain "
208 "Le son du canal audio %d sera transféré au canal %d du DCP avec un gain de "
211 #: src/wx/config_dialog.cc:188
212 msgid "Automatically analyse content audio"
213 msgstr "Analyser automatiquement le contenu audio"
215 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:71
219 #: src/wx/config_dialog.cc:1194
223 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:127
224 msgid "Blue chromaticity"
225 msgstr "Chromaticité du Bleu"
227 #: src/wx/fonts_dialog.cc:68
229 msgstr "Fichier Gras"
231 #: src/wx/font_files_dialog.cc:36
235 #: src/wx/video_panel.cc:134
239 #: src/wx/dir_picker_ctrl.cc:37 src/wx/kdm_dialog.cc:79
241 msgstr "Parcourir..."
243 #: src/wx/subtitle_panel.cc:60
244 msgid "Burn subtitles into image"
245 msgstr "Graver sous-titres dans l'image"
247 #: src/wx/gain_calculator_dialog.cc:32
248 msgid "But I have to use fader"
249 msgstr "Mais je dois mixer"
251 #: src/wx/config_dialog.cc:1190
255 #: src/wx/kdm_dialog.cc:70 src/wx/kdm_dialog.cc:76
259 #: src/wx/kdm_dialog.cc:88
263 #: src/wx/kdm_dialog.cc:91
264 msgid "CPL annotation text"
265 msgstr "Commentaire CPL"
267 #: src/wx/audio_panel.cc:80
271 #: src/wx/job_view.cc:46
275 #: src/wx/audio_panel.cc:256 src/wx/subtitle_panel.cc:258
276 #: src/wx/video_panel.cc:451
277 msgid "Cannot reference this DCP. "
278 msgstr "Ne peut pas se référer à ce DCP"
280 #: src/wx/screen_dialog.cc:45
284 #: src/wx/dolby_certificate_dialog.cc:207
285 #: src/wx/doremi_certificate_dialog.cc:104
286 msgid "Certificate downloaded"
287 msgstr "Certificat téléchargé"
289 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:63
293 #: src/wx/audio_gain_dialog.cc:26
297 #: src/wx/audio_dialog.cc:64 src/wx/dcp_panel.cc:718
301 #: src/wx/config_dialog.cc:196
302 msgid "Check for testing updates as well as stable ones"
303 msgstr "Recherche toutes mises à jour : test et stables."
305 #: src/wx/config_dialog.cc:192
306 msgid "Check for updates on startup"
307 msgstr "Recherche de mises à jour au démarrage."
309 #: src/wx/content_menu.cc:251
310 msgid "Choose a file"
311 msgstr "Choisissez un fichier"
313 #: src/wx/content_panel.cc:248
314 msgid "Choose a file or files"
315 msgstr "Choisissez un ou plusieurs fichiers"
317 #: src/wx/content_menu.cc:246 src/wx/content_panel.cc:270
318 msgid "Choose a folder"
319 msgstr "Choisissez un dossier"
321 #: src/wx/system_font_dialog.cc:32
322 msgid "Choose a font"
323 msgstr "Choisir une police"
325 #: src/wx/font_files_dialog.cc:79
326 msgid "Choose a font file"
327 msgstr "Choisir un fichier de police"
329 #: src/wx/dolby_certificate_dialog.cc:46
333 #: src/wx/content_colour_conversion_dialog.cc:36
334 #: src/wx/preset_colour_conversion_dialog.cc:31 src/wx/video_panel.cc:187
335 msgid "Colour conversion"
336 msgstr "Espace Couleurs"
338 #: src/wx/video_waveform_dialog.cc:42
342 #: src/wx/config_dialog.cc:1360
343 msgid "Config|Timing"
346 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:65
347 msgid "Contact email"
348 msgstr "Adresse email de contact"
350 #: src/wx/dcp_panel.cc:608
354 #: src/wx/film_editor.cc:51
358 #: src/wx/content_properties_dialog.cc:36
359 msgid "Content Properties"
360 msgstr "Propriétés du contenu"
362 #: src/wx/dcp_panel.cc:101
364 msgstr "Type de Contenu"
366 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:33
367 msgid "Content version"
368 msgstr "Version du contenu"
370 #: src/wx/video_waveform_dialog.cc:45
374 #: src/wx/dcp_panel.cc:84
376 msgstr "Copier le nom"
378 #: src/wx/editable_list.h:64
382 #: src/wx/audio_dialog.cc:195
383 msgid "Could not analyse audio."
384 msgstr "Analyse du son impossible"
386 #: src/wx/dolby_certificate_dialog.cc:126
388 msgid "Could not get cinema list (%s)"
389 msgstr "Liste des cinémas non accessible (%s)"
391 #: src/wx/dolby_certificate_dialog.cc:98
393 msgid "Could not get country list (%s)"
394 msgstr "Liste des pays non accessible (%s)"
396 #: src/wx/dolby_certificate_dialog.cc:158
398 msgid "Could not get screen list (%s)"
399 msgstr "Liste des salles non accessible (%s)"
401 #: src/wx/film_viewer.cc:187
403 msgid "Could not get video for view (%s)"
404 msgstr "aucune vidéo à afficher (%s)"
406 #: src/wx/content_menu.cc:327
408 msgid "Could not load KDM (%s)"
409 msgstr "Chargement KDM impossible (%s)"
411 #: src/wx/config_dialog.cc:741 src/wx/config_dialog.cc:906
412 #: src/wx/screen_dialog.cc:96
414 msgid "Could not read certificate file (%s)"
415 msgstr "Lecture du ficher de certificat (%s) impossible"
417 #: src/wx/config_dialog.cc:898
419 msgid "Could not read key file (%s)"
420 msgstr "Aucun fichier clé à lire (%s)"
422 #: src/wx/dolby_certificate_dialog.cc:42
426 #: src/wx/new_film_dialog.cc:40
427 msgid "Create in folder"
428 msgstr "Créer dans le dossier"
430 #: src/wx/config_dialog.cc:207
434 #: src/wx/video_panel.cc:97
438 #: src/wx/dcp_panel.cc:175 src/wx/video_panel.cc:196
440 msgstr "Personnalisé"
442 #: src/wx/film_editor.cc:53
446 #: src/wx/kdm_dialog.cc:85
447 msgid "DCP directory"
448 msgstr "Répertoire du DCP"
450 #: src/wx/about_dialog.cc:49 src/wx/wx_util.cc:87 src/wx/wx_util.cc:99
451 #: src/wx/wx_util.cc:107
455 #: src/wx/audio_dialog.cc:118
456 msgid "DCP-o-matic audio"
457 msgstr "Son DCP-o-matic"
459 #: src/wx/config_dialog.cc:1362
460 msgid "Debug: decode"
461 msgstr "Deboguage: decodage"
463 #: src/wx/config_dialog.cc:1366
464 msgid "Debug: email sending"
465 msgstr "Deboguage: envoi email"
467 #: src/wx/config_dialog.cc:1364
468 msgid "Debug: encode"
469 msgstr "Deboguage: encodage"
471 #: src/wx/config_dialog.cc:987
472 msgid "Decrypting DCPs"
473 msgstr "Décryptage des DCPs"
475 #: src/wx/config_dialog.cc:405
476 msgid "Default ISDCF name details"
477 msgstr "Nom ISDCF par défaut"
479 #: src/wx/config_dialog.cc:418
480 msgid "Default JPEG2000 bandwidth"
481 msgstr "Qualité JPEG2000 par défaut"
483 #: src/wx/config_dialog.cc:427
484 msgid "Default audio delay"
485 msgstr "Délai audio par défaut"
487 #: src/wx/config_dialog.cc:409
488 msgid "Default container"
489 msgstr "Format par défaut"
491 #: src/wx/config_dialog.cc:413
492 msgid "Default content type"
493 msgstr "Catégorie par défaut"
495 #: src/wx/config_dialog.cc:397
496 msgid "Default directory for new films"
497 msgstr "Dossier de sortie par défaut"
499 #: src/wx/config_dialog.cc:389
500 msgid "Default duration of still images"
501 msgstr "Durée images fixes par défaut"
503 #: src/wx/config_dialog.cc:435
504 msgid "Default standard"
505 msgstr "Standard par défaut"
507 #: src/wx/config_dialog.cc:371
511 #: src/wx/audio_panel.cc:84
515 #: src/wx/dcp_panel.cc:82 src/wx/job_view.cc:56
519 #: src/wx/screen_dialog.cc:65 src/wx/screen_dialog.cc:119
520 #: src/wx/screen_dialog.cc:138
524 #: src/wx/screen_dialog.cc:64 src/wx/screen_dialog.cc:115
525 #: src/wx/screen_dialog.cc:137
529 #: src/wx/doremi_certificate_dialog.cc:51
530 msgid "Doremi serial numbers must have 6 digits"
531 msgstr "Les numéros de série Doremi doivent être composés de 6 chiffres"
533 #: src/wx/content_panel.cc:93
537 #: src/wx/download_certificate_dialog.cc:39
541 #: src/wx/download_certificate_dialog.cc:27
542 msgid "Download certificate"
543 msgstr "Téléchargement Certificat"
545 #: src/wx/screen_dialog.cc:48
547 msgstr "Téléchargement..."
549 #: src/wx/dolby_certificate_dialog.cc:173
550 #: src/wx/doremi_certificate_dialog.cc:56
551 msgid "Downloading certificate"
552 msgstr "Téléchargement Certificat en cours"
554 #: src/wx/screens_panel.cc:57
555 msgid "Edit Cinema..."
556 msgstr "Éditer le cinéma"
558 #: src/wx/screens_panel.cc:64
559 msgid "Edit Screen..."
560 msgstr "Éditer la salle"
562 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:145 src/wx/config_dialog.cc:406
563 #: src/wx/dcp_panel.cc:129 src/wx/fonts_dialog.cc:76 src/wx/video_panel.cc:180
564 #: src/wx/video_panel.cc:199 src/wx/editable_list.h:66
568 #: src/wx/cinema_dialog.cc:31
569 msgid "Email address for KDM delivery"
570 msgstr "Adresse email pour l'envoi de KDM"
572 #: src/wx/servers_list_dialog.cc:32
573 msgid "Encoding Servers"
574 msgstr "Serveurs Encodage"
576 #: src/wx/dcp_panel.cc:116
580 #: src/wx/subtitle_view.cc:47
584 #: src/wx/config_dialog.cc:1358
588 #: src/wx/config_dialog.cc:675
592 #: src/wx/config_dialog.cc:994
593 msgid "Export DCP decryption certificate..."
594 msgstr "Export du certificat de décryptage du DCP..."
596 #: src/wx/config_dialog.cc:692
600 #: src/wx/config_dialog.cc:1078
601 msgid "FTP (for Dolby)"
602 msgstr "FTP (pour Dolby)"
604 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:51
605 msgid "Facility (e.g. DLA)"
606 msgstr "Laboratoire (ex. DLA)"
608 #: src/wx/video_panel.cc:147
612 #: src/wx/video_panel.cc:152
616 #: src/wx/dolby_certificate_dialog.cc:79
617 #: src/wx/dolby_certificate_dialog.cc:107
618 #: src/wx/dolby_certificate_dialog.cc:135
620 msgstr "Obtention..."
622 #: src/wx/content_properties_dialog.cc:40
624 msgstr "Nom de fichier"
626 #: src/wx/new_film_dialog.cc:37
630 #: src/wx/filter_dialog.cc:32 src/wx/video_panel.cc:174
634 #: src/wx/content_menu.cc:63
635 msgid "Find missing..."
636 msgstr "Recherche de l'élément manquant..."
638 #: src/wx/fonts_dialog.cc:36 src/wx/font_files_dialog.cc:27
639 #: src/wx/font_files_dialog.cc:29
643 #: src/wx/subtitle_panel.cc:112
647 #: src/wx/dcp_panel.cc:619
649 msgstr "Cadence image"
651 #: src/wx/image_sequence_dialog.cc:27
655 #: src/wx/about_dialog.cc:65
656 msgid "Free, open-source DCP creation from almost anything."
657 msgstr "Création de DCP, libre et open-source, depuis presque tout."
659 #: src/wx/kdm_timing_panel.cc:29
663 #: src/wx/config_dialog.cc:1186
665 msgstr "Adresse source"
667 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:143
671 #: src/wx/timing_panel.cc:86
673 msgstr "Durée totale"
675 #: src/wx/dcp_panel.cc:146
679 #: src/wx/audio_panel.cc:69
683 #: src/wx/gain_calculator_dialog.cc:27
684 msgid "Gain Calculator"
685 msgstr "Calculateur de gain"
687 #: src/wx/audio_gain_dialog.cc:28
689 msgid "Gain for content channel %d in DCP channel %d"
690 msgstr "Gain pour le canal audio %d dans le canal du DCP %d"
692 #: src/wx/config_dialog.cc:1354
696 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:120
697 msgid "Green chromaticity"
698 msgstr "Chromaticité du Vert"
700 #: src/wx/hints_dialog.cc:35
704 #: src/wx/servers_list_dialog.cc:42
708 #: src/wx/server_dialog.cc:38
709 msgid "Host name or IP address"
710 msgstr "Nom de l'hôte ou adresse IP"
712 #: src/wx/gain_calculator_dialog.cc:29
713 msgid "I want to play this back at fader"
714 msgstr "Je veux lire avec une table de mixage"
716 #: src/wx/fonts_dialog.cc:44
720 #: src/wx/config_dialog.cc:1061
724 #: src/wx/config_dialog.cc:582
725 msgid "IP address / host name"
726 msgstr "Adresse IP / Nom d'Hôte"
728 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:31
732 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:55
734 msgstr "gamma source"
736 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:49
737 msgid "Input gamma correction"
738 msgstr "Correction gamma d'entrée"
740 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:60
742 msgstr "puissance d'entrée"
744 #: src/wx/config_dialog.cc:811
746 msgstr "Intermédiaire"
748 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:66
749 msgid "Intermediate common name"
750 msgstr "Nom commun intermédiaire"
752 #: src/wx/config_dialog.cc:467 src/wx/dcp_panel.cc:180
756 #: src/wx/config_dialog.cc:203
760 #: src/wx/fonts_dialog.cc:60
762 msgstr "Fichier Italique"
764 #: src/wx/font_files_dialog.cc:35
768 #: src/wx/dcp_panel.cc:643
769 msgid "JPEG2000 bandwidth"
770 msgstr "Qualité JPEG2000"
772 #: src/wx/content_menu.cc:62
776 #: src/wx/config_dialog.cc:1145
780 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:35
784 #: src/wx/kdm_dialog.cc:63
788 #: src/wx/timeline_dialog.cc:43
789 msgid "Keep video in sequence"
790 msgstr "Conserver la vidéo dans la séquence"
792 #: src/wx/dcp_panel.cc:125 src/wx/key_dialog.cc:27 src/wx/key_dialog.cc:29
796 #: src/wx/config_dialog.cc:964
800 #: src/wx/subtitle_panel.cc:100
804 #: src/wx/config_dialog.cc:809
808 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:77
809 msgid "Leaf common name"
810 msgstr "Nom commun de page"
812 #: src/wx/config_dialog.cc:684
813 msgid "Leaf private key"
814 msgstr "Page de clé privée"
816 #: src/wx/video_panel.cc:102
820 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:51
821 msgid "Linearise input gamma curve for small values"
822 msgstr "Linéariser la courbe d'entrée gamma pour les bas niveaux"
824 #: src/wx/screen_dialog.cc:47
825 msgid "Load from file..."
826 msgstr "Chargement depuis fichier..."
828 #: src/wx/config_dialog.cc:690
832 #: src/wx/config_dialog.cc:1348
836 #: src/wx/config_dialog.cc:1345
840 #: src/wx/content_panel.cc:448 src/wx/content_panel.cc:477
844 #: src/wx/config_dialog.cc:1178
845 msgid "Mail password"
846 msgstr "Mot de passe Mail"
848 #: src/wx/config_dialog.cc:1174
849 msgid "Mail user name"
850 msgstr "Nom Utilisateur Mail"
852 #: src/wx/kdm_dialog.cc:46
854 msgstr "Générer KDMs"
856 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:33
857 msgid "Make certificate chain"
858 msgstr "Créer chaîne de certificat"
860 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:73
861 msgid "Mastered luminance (e.g. 14fl)"
862 msgstr "Luminance masterisée (e.g. 14fl)"
864 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:110
868 #: src/wx/config_dialog.cc:1328
869 msgid "Maximum JPEG2000 bandwidth"
870 msgstr "Qualité JPEG2000 Maxi"
872 #: src/wx/config_dialog.cc:422 src/wx/config_dialog.cc:1332
873 #: src/wx/dcp_panel.cc:647
877 #: src/wx/content_panel.cc:90
878 msgid "Move the selected piece of content earlier in the film."
879 msgstr "Déplacer le contenu sélectionné plus tôt dans le film."
881 #: src/wx/content_panel.cc:94
882 msgid "Move the selected piece of content later in the film."
883 msgstr "Déplacer le contenu sélectionné plus tard dans le film."
885 #: src/wx/video_panel.cc:362
886 msgid "Multiple content selected"
887 msgstr "Contenus multiples sélectionnés"
889 #: src/wx/dir_picker_ctrl.cc:51
891 msgstr "Mes Documents"
893 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:48
894 msgid "My problem is"
895 msgstr "Mon problème est :"
897 #: src/wx/content_panel.cc:481
899 msgstr "DEMANDE de KDM:"
901 #: src/wx/cinema_dialog.cc:28 src/wx/dcp_panel.cc:67
902 #: src/wx/preset_colour_conversion_dialog.cc:39 src/wx/screen_dialog.cc:39
906 #: src/wx/new_film_dialog.cc:35
908 msgstr "Nouveau Film"
910 #: src/wx/update_dialog.cc:37
911 msgid "New versions of DCP-o-matic are available."
912 msgstr "De nouvelles versions de DCP-o-matic sont disponibles."
914 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:314
916 msgid "No audio will be passed from content channel %d to DCP channel %d."
917 msgstr "Aucun son ne passera du canal audio %d au canal %d du DCP."
919 #: src/wx/content_panel.cc:281
920 msgid "No content found in this folder."
921 msgstr "Aucun contenu trouvé dans ce répertoire"
923 #: src/wx/dcp_panel.cc:726 src/wx/video_panel.cc:178 src/wx/video_panel.cc:192
924 #: src/wx/video_panel.cc:297
928 #: src/wx/fonts_dialog.cc:52
930 msgstr "Fichier Normal"
932 #: src/wx/font_files_dialog.cc:34
936 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:142
940 #: src/wx/config_dialog.cc:1340
941 msgid "Only servers encode"
942 msgstr "Seuls les serveurs encodent"
944 #: src/wx/config_dialog.cc:1372
945 msgid "Open console window"
946 msgstr "Ouvrir fenêtre de console"
948 #: src/wx/content_panel.cc:98
949 msgid "Open the timeline for the film."
950 msgstr "Ouvrir la timeline pour le film."
952 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:50
954 msgstr "Organisation"
956 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:52
957 msgid "Organisational unit"
958 msgstr "Unité d'organisation"
960 #: src/wx/screen_dialog.cc:66
964 #: src/wx/config_dialog.cc:1162
965 msgid "Outgoing mail server"
966 msgstr "Serveurs de messagerie sortant"
968 #: src/wx/film_viewer.cc:66
969 msgid "Outline content"
970 msgstr "contours image"
972 #: src/wx/kdm_dialog.cc:100
976 #: src/wx/config_dialog.cc:1073
978 msgstr "Mot de passe"
980 #: src/wx/job_view.cc:51 src/wx/job_view.cc:131
984 #: src/wx/audio_dialog.cc:82
988 #: src/wx/audio_dialog.cc:268
990 msgid "Peak is %.2fdB at %s"
991 msgstr "La crête est de %.2fdB à %s"
993 #: src/wx/audio_panel.cc:315
996 msgstr "Crête: %.2fdB"
998 #: src/wx/audio_panel.cc:317 src/wx/audio_panel.cc:320
999 msgid "Peak: unknown"
1000 msgstr "Crête: inconnue"
1002 #: src/wx/film_viewer.cc:72
1006 #: src/wx/timing_panel.cc:101
1008 msgstr "Durée finale"
1010 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:78
1012 "Please enter an email address so that we can contact you with any queries "
1013 "about the problem."
1015 "Veuillez entrer une adresse email afin de vous répondre ou de vous contacter "
1016 "pour plus d'informations sur le problème."
1018 #: src/wx/audio_plot.cc:87
1019 msgid "Please wait; audio is being analysed..."
1020 msgstr "Merci de patienter ; analyse de la piste son..."
1022 #: src/wx/timing_panel.cc:83
1026 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:57
1028 msgstr "Avant sortie"
1030 #: src/wx/dcp_panel.cc:724
1034 #: src/wx/content_menu.cc:64
1035 msgid "Properties..."
1036 msgstr "Propriétés..."
1038 #: src/wx/config_dialog.cc:1057
1042 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:106
1043 msgid "RGB to XYZ conversion"
1044 msgstr "Conversion RGB vers XYZ"
1046 #: src/wx/audio_dialog.cc:83
1050 #: src/wx/key_dialog.cc:49
1054 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:45
1055 msgid "Rating (e.g. 15)"
1056 msgstr "Rating (ex. 15)"
1058 #: src/wx/content_menu.cc:65
1059 msgid "Re-examine..."
1060 msgstr "Examine à nouveau..."
1062 #: src/wx/config_dialog.cc:697
1063 msgid "Re-make certificates and key..."
1064 msgstr "Refait les certificats et les clés..."
1066 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:99
1070 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:100
1074 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:60
1078 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:113
1079 msgid "Red chromaticity"
1080 msgstr "Chromaticité du Rouge"
1082 #: src/wx/timeline_reels_view.cc:82
1087 #: src/wx/dcp_panel.cc:140
1089 msgstr "Durée bobine"
1091 #: src/wx/dcp_panel.cc:135
1095 #: src/wx/audio_panel.cc:55 src/wx/subtitle_panel.cc:52
1096 #: src/wx/video_panel.cc:80
1097 msgid "Refer to existing DCP"
1098 msgstr "Se réferer à DCP existant"
1100 #: src/wx/config_dialog.cc:673 src/wx/content_menu.cc:68
1101 #: src/wx/content_panel.cc:85 src/wx/editable_list.h:68
1105 #: src/wx/screens_panel.cc:59
1106 msgid "Remove Cinema"
1107 msgstr "Supprimer le cinéma"
1109 #: src/wx/screens_panel.cc:66
1110 msgid "Remove Screen"
1111 msgstr "Supprimer la salle"
1113 #: src/wx/content_panel.cc:86
1114 msgid "Remove the selected piece of content from the film."
1115 msgstr "Enleve le contenu sélectionné du film."
1117 #: src/wx/repeat_dialog.cc:26
1121 #: src/wx/repeat_dialog.cc:24
1122 msgid "Repeat Content"
1123 msgstr "Répéter le contenu"
1125 #: src/wx/content_menu.cc:61
1129 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:32
1130 msgid "Report A Problem"
1131 msgstr "Signaler un problème"
1133 #: src/wx/config_dialog.cc:1201
1134 msgid "Reset to default subject and text"
1135 msgstr "texte et objet par défaut"
1137 #: src/wx/dcp_panel.cc:637
1141 #: src/wx/job_view.cc:134
1145 #: src/wx/video_panel.cc:112
1149 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:322
1150 msgid "Right click to change gain."
1151 msgstr "Cliquez droit pour modifier le gain."
1153 #: src/wx/config_dialog.cc:807
1157 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:55
1158 msgid "Root common name"
1159 msgstr "Nom commun racine"
1161 #: src/wx/config_dialog.cc:1077
1162 msgid "SCP (for AAM and Doremi)"
1163 msgstr "SCP (pour AAM et Doremi)"
1165 #: src/wx/config_dialog.cc:466 src/wx/dcp_panel.cc:179
1169 #: src/wx/video_panel.cc:157
1171 msgstr "Mise à l'échelle"
1173 #: src/wx/kdm_dialog.cc:56
1177 #: src/wx/config_dialog.cc:578
1178 msgid "Search network for servers"
1179 msgstr "Recherche réseau pour serveurs"
1181 #: src/wx/kdm_dialog.cc:184
1182 msgid "Select CPL XML file"
1183 msgstr "Sélectionner le fichier CPL.xml"
1185 #: src/wx/config_dialog.cc:732 src/wx/config_dialog.cc:772
1186 #: src/wx/config_dialog.cc:1003 src/wx/screen_dialog.cc:103
1187 msgid "Select Certificate File"
1188 msgstr "Sélectionner le certificat"
1190 #: src/wx/content_menu.cc:321
1192 msgstr "Selectionner KDM"
1194 #: src/wx/config_dialog.cc:892 src/wx/config_dialog.cc:923
1195 msgid "Select Key File"
1196 msgstr "Sélectionner fichier clé"
1198 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:58
1199 msgid "Send by email"
1200 msgstr "Envoyé par e-mail"
1202 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:60
1204 msgstr "Envoyer rapport"
1206 #: src/wx/dolby_certificate_dialog.cc:50
1207 msgid "Serial number"
1208 msgstr "Numéro de Série"
1210 #: src/wx/server_dialog.cc:28
1214 #: src/wx/screen_dialog.cc:42
1215 msgid "Server manufacturer"
1216 msgstr "Constructeur du serveur"
1218 #: src/wx/doremi_certificate_dialog.cc:38
1219 msgid "Server serial number"
1220 msgstr "Numéro de Série du Serveur"
1222 #: src/wx/config_dialog.cc:565
1226 #: src/wx/timecode.cc:64 src/wx/timing_panel.cc:110
1230 #: src/wx/font_files_dialog.cc:50
1231 msgid "Set from file..."
1232 msgstr "Choisir depuis un fichier..."
1234 #: src/wx/font_files_dialog.cc:53
1235 msgid "Set from system font..."
1236 msgstr "Choisir une police système..."
1238 #: src/wx/config_dialog.cc:157
1239 msgid "Set language"
1240 msgstr "Sélectionnez la langue"
1242 #: src/wx/dcp_panel.cc:733
1243 msgid "Show audio..."
1244 msgstr "Afficher audio..."
1246 #: src/wx/audio_panel.cc:61
1247 msgid "Show graph of audio levels..."
1248 msgstr "Afficher niveaux audio..."
1250 #: src/wx/dcp_panel.cc:112
1254 #: src/wx/config_dialog.cc:979
1255 msgid "Signing DCPs and KDMs"
1256 msgstr "Signature des DCPs et KDMs:"
1258 #: src/wx/dcp_panel.cc:173
1260 msgstr "Bobine unique"
1262 #: src/wx/audio_dialog.cc:93
1266 #: src/wx/timeline_dialog.cc:41
1270 #: src/wx/dcp_panel.cc:174
1271 msgid "Split by video content"
1272 msgstr "couper par contenu vidéo"
1274 #: src/wx/update_dialog.cc:45
1275 msgid "Stable version "
1276 msgstr "Version Stable"
1278 #: src/wx/dcp_panel.cc:151
1282 #: src/wx/subtitle_view.cc:39
1286 #: src/wx/subtitle_panel.cc:104
1290 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:48
1291 msgid "Studio (e.g. TCF)"
1292 msgstr "Studio (ex. TCF)"
1294 #: src/wx/config_dialog.cc:1182
1298 #: src/wx/subtitle_view.cc:55
1302 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:39
1303 msgid "Subtitle Language (e.g. FR)"
1304 msgstr "Langue de sous-titres (ex. FR)"
1306 #: src/wx/subtitle_panel.cc:45 src/wx/subtitle_view.cc:32
1308 msgstr "Sous-titres"
1310 #: src/wx/about_dialog.cc:212
1311 msgid "Supported by"
1312 msgstr "Soutenu par"
1314 #: src/wx/config_dialog.cc:1040
1318 #: src/wx/config_dialog.cc:1065
1320 msgstr "Chemin cible"
1322 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:54
1323 msgid "Temp version"
1324 msgstr "Version temporaire"
1326 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:42
1327 msgid "Territory (e.g. UK)"
1328 msgstr "Territoire (ex. FR)"
1330 #: src/wx/update_dialog.cc:51
1331 msgid "Test version "
1332 msgstr "Version test"
1334 #: src/wx/about_dialog.cc:264
1338 #: src/wx/content_menu.cc:307
1340 "The content file(s) you specified are not the same as those that are "
1341 "missing. Either try again with the correct content file or remove the "
1344 "Les fichiers de contenu que vous avez spécifiés ne sont pas les mêmes que "
1345 "ceux détectés comme manquants. Vous pouvez réessayer avec les contenus "
1346 "corrects ou supprimer les contenus manquants."
1348 #: src/wx/hints_dialog.cc:182
1349 msgid "There are no hints: everything looks good!"
1350 msgstr "Il n'y a aucun avertissement: tout semble correct!"
1352 #: src/wx/film_viewer.cc:147
1353 msgid "There is not enough free memory to do that."
1354 msgstr "Il n'y a pas assez de mémoire pour faire cela."
1356 #: src/wx/kdm_dialog.cc:209
1357 msgid "This is not a valid CPL file"
1358 msgstr "Ceci n'est pas un fichier CPL valide"
1360 #: src/wx/servers_list_dialog.cc:50
1364 #: src/wx/config_dialog.cc:183
1365 msgid "Threads to use for encoding on this host"
1366 msgstr "Nombre de processus à utiliser sur cet hôte"
1368 #: src/wx/config_dialog.cc:657
1372 #: src/wx/audio_plot.cc:166
1376 #: src/wx/timeline_dialog.cc:34
1380 #: src/wx/content_panel.cc:97
1382 msgstr "Timeline..."
1384 #: src/wx/timing_panel.cc:43
1385 msgid "Timing|Timing"
1388 #: src/wx/video_panel.cc:124
1392 #: src/wx/about_dialog.cc:119
1393 msgid "Translated by"
1394 msgstr "Traduit par"
1396 #: src/wx/timing_panel.cc:98
1397 msgid "Trim after current position"
1398 msgstr "Couper après cette position"
1400 #: src/wx/timing_panel.cc:95
1401 msgid "Trim from end"
1402 msgstr "Couper à la fin"
1404 #: src/wx/timing_panel.cc:89
1405 msgid "Trim from start"
1406 msgstr "Couper au début"
1408 #: src/wx/timing_panel.cc:92
1409 msgid "Trim up to current position"
1410 msgstr "Couper avant cette position"
1412 #: src/wx/audio_dialog.cc:76 src/wx/config_dialog.cc:649
1413 #: src/wx/video_panel.cc:84
1417 #: src/wx/dolby_certificate_dialog.cc:198
1418 msgid "Unexpected certificate filename form"
1419 msgstr "Nom de fichier certificat non conforme "
1421 #: src/wx/screen_dialog.cc:63
1425 #: src/wx/content_panel.cc:89
1429 #: src/wx/update_dialog.cc:28
1431 msgstr "Mise à jour"
1433 #: src/wx/dcp_panel.cc:77
1434 msgid "Use ISDCF name"
1435 msgstr "Utiliser le nom ISDCF"
1437 #: src/wx/dcp_panel.cc:627
1439 msgstr "Automatique"
1441 #: src/wx/content_colour_conversion_dialog.cc:44
1443 msgstr "Utiliser le préréglage"
1445 #: src/wx/subtitle_panel.cc:56
1446 msgid "Use subtitles"
1447 msgstr "Utiliser les sous-titres"
1449 #: src/wx/config_dialog.cc:1069
1451 msgstr "Nom d'utilisateur"
1453 #: src/wx/dcp_panel.cc:109 src/wx/video_panel.cc:73
1457 #: src/wx/video_waveform_dialog.cc:31
1458 msgid "Video Waveform"
1459 msgstr "Forme d'onde vidéo"
1461 #: src/wx/timing_panel.cc:106
1462 msgid "Video frame rate"
1463 msgstr "Cadence vidéo"
1465 #: src/wx/subtitle_panel.cc:108
1469 #: src/wx/config_dialog.cc:1356
1471 msgstr "Avertissements"
1473 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:134
1475 msgstr "Valeur de Blanc"
1477 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:158
1478 msgid "White point adjustment"
1479 msgstr "Ajustement valeur de blanc"
1481 #: src/wx/about_dialog.cc:125
1482 msgid "With help from"
1483 msgstr "avec l'aide de"
1485 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:45
1489 #: src/wx/about_dialog.cc:96
1491 msgstr "Développé par"
1493 #: src/wx/subtitle_panel.cc:65
1497 #: src/wx/subtitle_panel.cc:83
1501 #: src/wx/subtitle_panel.cc:74
1505 #: src/wx/subtitle_panel.cc:92
1509 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:95
1510 msgid "YUV to RGB conversion"
1511 msgstr "conversion YUV vers RGB"
1513 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:97
1514 msgid "YUV to RGB matrix"
1515 msgstr "Matrice YUV vers RGB"
1517 #: src/wx/hints_dialog.cc:175
1519 "You are using 3D content but your DCP is set to 2D. Set the DCP to 3D if "
1520 "you want to play it back on a 3D system (e.g. Real-D, MasterImage etc.)"
1522 "Vous utilisez un contenu 3D mais votre DCP est réglé sur 2D. Réglez le DCP "
1523 "sur 3D si vous voulez le lire sur un matériel 3D adapté (Real-D, MasterImage "
1526 #: src/wx/hints_dialog.cc:161
1529 "You have %d files that look like they are VOB files from DVD. You should "
1530 "join them to ensure smooth joins between the files."
1532 "%d fichiers ressemblent à des fichiers VOB de DVD. Vous devriez les ajouter "
1533 "afin de vous assurer d'une jonction correcte entre vos fichiers."
1535 #: src/wx/hints_dialog.cc:96
1537 "You have specified a font file which is larger than 640kB. This is very "
1538 "likely to cause problems on playback."
1540 "Vous avez spécifié un fichier de police qui pèse plus de 640kB. Il est très "
1541 "probable que cela pose problème en lecture."
1543 #: src/wx/hints_dialog.cc:142
1546 "Your DCP frame rate (%d fps) may cause problems in a few (mostly older) "
1547 "projectors. Use 24 or 48 frames per second to be on the safe side."
1549 "La cadence image de votre DCP (%d ips) peut créer des problèmes avec "
1550 "quelques projecteurs (anciens). Utilisez plutôt une cadence de 24 ou 48 "
1551 "images par seconde pour assurer une plus grande compatibilité."
1553 #: src/wx/hints_dialog.cc:101
1555 "Your DCP has an odd number of audio channels. This is very likely to cause "
1556 "problems on playback."
1558 "Votre DCP possède un nombre impair de canaux audio. Cela peut créer des "
1559 "problèmes de lecture."
1561 #: src/wx/hints_dialog.cc:105
1563 "Your DCP has fewer than 6 audio channels. This may cause problems on some "
1566 "Votre DCP a moins de 6 canaux audio. Cela peut créer des problèmes de "
1567 "lecture sur certains projecteurs."
1569 #: src/wx/hints_dialog.cc:110
1571 "Your DCP has no audio channels. This is likely to cause problems on "
1574 "Votre DCP ne posséde aucun canal audio. Il est très probable que cela pose "
1575 "problème en lecture."
1577 #: src/wx/timeline_audio_content_view.cc:37
1581 #: src/wx/audio_gain_dialog.cc:30 src/wx/audio_panel.cc:79
1585 #. // TRANSLATORS: this is an abbreviation for "frames"
1586 #: src/wx/timing_panel.cc:75
1590 #. // TRANSLATORS: this is an abbreviation for "hours"
1591 #: src/wx/timing_panel.cc:53
1595 #. // TRANSLATORS: this is an abbreviation for "minutes"
1596 #: src/wx/timing_panel.cc:61
1600 #. / TRANSLATORS: this is an abbreviation for milliseconds, the unit of time
1601 #: src/wx/audio_panel.cc:95 src/wx/config_dialog.cc:431
1605 #: src/wx/config_dialog.cc:1167
1609 #. // TRANSLATORS: this is an abbreviation for "seconds"
1610 #: src/wx/config_dialog.cc:393 src/wx/timing_panel.cc:68
1614 #: src/wx/timeline_video_content_view.cc:36
1618 #: src/wx/timeline_subtitle_content_view.cc:35
1620 msgstr "sous-titres"
1622 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:65
1626 #: src/wx/repeat_dialog.cc:28
1630 #: src/wx/kdm_timing_panel.cc:37
1634 #: src/wx/timeline_video_content_view.cc:38
1638 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:108
1642 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:109
1646 #~ msgid "Use all servers"
1647 #~ msgstr "Utiliser tous les serveurs"
1649 #~ msgid "Package Type (e.g. OV)"
1650 #~ msgstr "Type de paquet (ex. OV)"