Updated fr_FR translation from Thierry Journet.
[dcpomatic.git] / src / wx / po / fr_FR.po
1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
5 #
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: DCP-o-matic FRENCH\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2015-11-05 14:29+0000\n"
11 "PO-Revision-Date: 2015-11-09 22:34+0100\n"
12 "Last-Translator: Grégoire AUSINA <gregoire@gisele-productions.eu>\n"
13 "Language-Team: \n"
14 "Language: fr_FR\n"
15 "MIME-Version: 1.0\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "X-Generator: Poedit 1.6.3\n"
19
20 #: src/wx/subtitle_panel.cc:69 src/wx/subtitle_panel.cc:78
21 #: src/wx/subtitle_panel.cc:87 src/wx/subtitle_panel.cc:96
22 msgid "%"
23 msgstr "%"
24
25 #: src/wx/about_dialog.cc:82
26 msgid ""
27 "(C) 2012-2015 Carl Hetherington, Terrence Meiczinger\n"
28 " Ole Laursen, Brecht Sanders"
29 msgstr ""
30 "(C) 2012-2015 par Carl Hetherington, Terrence Meiczinger\n"
31 " Ole Laursen, Brecht Sanders"
32
33 #: src/wx/file_picker_ctrl.cc:41 src/wx/file_picker_ctrl.cc:57
34 msgid "(None)"
35 msgstr "(Aucun)"
36
37 #: src/wx/config_dialog.cc:175
38 msgid "(restart DCP-o-matic to see language changes)"
39 msgstr "(redémarrez DCP-o-matic pour appliquer le changement de langue)"
40
41 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:144
42 msgid "-6dB"
43 msgstr "-6dB"
44
45 #: src/wx/video_panel.cc:224
46 msgid "2D"
47 msgstr "2D"
48
49 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:66
50 msgid "2D version of content available in 3D"
51 msgstr "Version 2D d'un contenu aussi disponible en 3D"
52
53 #: src/wx/dcp_panel.cc:675
54 msgid "2K"
55 msgstr "2K"
56
57 #: src/wx/dcp_panel.cc:633
58 msgid "3D"
59 msgstr "3D"
60
61 #: src/wx/video_panel.cc:227
62 msgid "3D alternate"
63 msgstr "3D alternatif"
64
65 #: src/wx/video_panel.cc:228
66 msgid "3D left only"
67 msgstr "3D gauche"
68
69 #: src/wx/video_panel.cc:225
70 msgid "3D left/right"
71 msgstr "3D gauche/droite"
72
73 #: src/wx/video_panel.cc:229
74 msgid "3D right only"
75 msgstr "3D droite"
76
77 #: src/wx/video_panel.cc:226
78 msgid "3D top/bottom"
79 msgstr "3D dessus/dessous"
80
81 #: src/wx/dcp_panel.cc:676
82 msgid "4K"
83 msgstr "4K"
84
85 #: src/wx/timing_panel.cc:122
86 msgid ""
87 "<i>Only change this if it the content's frame rate has been read incorrectly."
88 "</i>"
89 msgstr ""
90 "<i>à modifier seulement si la cadence image du contenu n'a pas été "
91 "correctement identifiée.</i>"
92
93 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:68
94 msgid "A"
95 msgstr "A"
96
97 #: src/wx/hints_dialog.cc:148
98 msgid ""
99 "A few projectors have problems playing back very high bit-rate DCPs.  It is "
100 "a good idea to drop the JPEG2000 bandwidth down to about 200Mbit/s; this is "
101 "unlikely to have any visible effect on the image."
102 msgstr ""
103 "Quelques projecteurs ont des soucis avec la lecture de DCPs à très haut "
104 "débit. Mieux vaut baisser la qualité JPEG2000 à environ 200Mbit/s. Cela "
105 "n'aura aucun impact sensible sur l'image."
106
107 #: src/wx/update_dialog.cc:35
108 msgid "A new version of DCP-o-matic is available."
109 msgstr "Une nouvelle version de DCP-o-matic est disponible"
110
111 #: src/wx/about_dialog.cc:34
112 msgid "About DCP-o-matic"
113 msgstr "À propos de DCP-o-matic"
114
115 #: src/wx/screens_panel.cc:55
116 msgid "Add Cinema..."
117 msgstr "Ajout cinéma"
118
119 #: src/wx/content_menu.cc:66
120 msgid "Add KDM..."
121 msgstr "Ajouter KDM..."
122
123 #: src/wx/screens_panel.cc:62
124 msgid "Add Screen..."
125 msgstr "Ajout une salle"
126
127 #: src/wx/content_panel.cc:82
128 msgid ""
129 "Add a folder of image files (which will be used as a moving image sequence) "
130 "or a DCP."
131 msgstr ""
132 "Ajouter un dossier d'images fixes (qui sera utilisé comme séquence d'images "
133 "animées) ou un DCP."
134
135 #: src/wx/content_panel.cc:77
136 msgid "Add file(s)..."
137 msgstr "Ajout fichier(s)..."
138
139 #: src/wx/content_panel.cc:81
140 msgid "Add folder..."
141 msgstr "Ajouter dossier"
142
143 #: src/wx/image_sequence_dialog.cc:25
144 msgid "Add image sequence"
145 msgstr "Ajout séquence images"
146
147 #: src/wx/content_panel.cc:78
148 msgid "Add video, image or sound files to the film."
149 msgstr "Ajout fichiers vidéo, image ou son au projet."
150
151 #: src/wx/config_dialog.cc:671 src/wx/editable_list.h:62
152 msgid "Add..."
153 msgstr "Ajouter..."
154
155 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:160
156 msgid "Adjust white point to"
157 msgstr "Ajuster la valeur de blanc à"
158
159 #: src/wx/hints_dialog.cc:136
160 msgid ""
161 "All of your content is at 1.85:1 or narrower but your DCP's container is "
162 "Scope (2.39:1).  This will pillar-box your content inside a Flat (1.85:1) "
163 "frame.  You may prefer to set your DCP's container to Flat (1.85:1) in the "
164 "\"DCP\" tab."
165 msgstr ""
166 "Tous vos contenus sont au format 1:85:1 ou moins, mais le format du DCP est "
167 "réglé sur Scope (2:39:1). Des bandes noires verticales seront créées de part "
168 "et d'autre de votre contenu pour remplir le cadre. Mieux vaudrait régler le "
169 "format du DCP sur Flat (1:85:1) dans l'onglet \"DCP\" ."
170
171 #: src/wx/hints_dialog.cc:130
172 msgid ""
173 "All of your content is in Scope (2.39:1) but your DCP's container is Flat "
174 "(1.85:1).  This will letter-box your content inside a Flat (1.85:1) frame.  "
175 "You may prefer to set your DCP's container to Scope (2.39:1) in the \"DCP\" "
176 "tab."
177 msgstr ""
178 "Tous vos contenus sont au format Scope (2:39:1) mais le format image du DCP "
179 "est réglé sur Flat (1:85:1). Des bandes noires horizontales seront créées au "
180 "dessus et en dessous de votre contenu pour remplir le cadre. Mieux vaudrait "
181 "régler le format du DCP sur Scope (2:39:1) dans l'onglet \"DCP\" ."
182
183 #: src/wx/config_dialog.cc:1336
184 msgid "Allow any DCP frame rate"
185 msgstr "Autoriser toutes cadences"
186
187 #: src/wx/audio_dialog.cc:41 src/wx/audio_panel.cc:47 src/wx/dcp_panel.cc:110
188 msgid "Audio"
189 msgstr "Audio"
190
191 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:36
192 msgid "Audio Language (e.g. EN)"
193 msgstr "Langue audio (ex. FR)"
194
195 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:316
196 #, c-format
197 msgid ""
198 "Audio will be passed from content channel %d to DCP channel %d unaltered."
199 msgstr ""
200 "Le son du canal audio %d sera transféré au canal %d du DCP sans modification."
201
202 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:319
203 #, c-format
204 msgid ""
205 "Audio will be passed from content channel %d to DCP channel %d with gain "
206 "%.1fdB."
207 msgstr ""
208 "Le son du canal audio %d sera transféré au canal %d du DCP avec un gain de "
209 "%.1fdB."
210
211 #: src/wx/config_dialog.cc:188
212 msgid "Automatically analyse content audio"
213 msgstr "Analyser automatiquement le contenu audio"
214
215 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:71
216 msgid "B"
217 msgstr "B"
218
219 #: src/wx/config_dialog.cc:1194
220 msgid "BCC address"
221 msgstr "Adresse BCC"
222
223 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:127
224 msgid "Blue chromaticity"
225 msgstr "Chromaticité du Bleu"
226
227 #: src/wx/fonts_dialog.cc:68
228 msgid "Bold file"
229 msgstr "Fichier Gras"
230
231 #: src/wx/font_files_dialog.cc:36
232 msgid "Bold font"
233 msgstr "Gras"
234
235 #: src/wx/video_panel.cc:134
236 msgid "Bottom"
237 msgstr "Bas"
238
239 #: src/wx/dir_picker_ctrl.cc:37 src/wx/kdm_dialog.cc:79
240 msgid "Browse..."
241 msgstr "Parcourir..."
242
243 #: src/wx/subtitle_panel.cc:60
244 msgid "Burn subtitles into image"
245 msgstr "Graver sous-titres dans l'image"
246
247 #: src/wx/gain_calculator_dialog.cc:32
248 msgid "But I have to use fader"
249 msgstr "Mais je dois mixer"
250
251 #: src/wx/config_dialog.cc:1190
252 msgid "CC address"
253 msgstr "Adresse CC"
254
255 #: src/wx/kdm_dialog.cc:70 src/wx/kdm_dialog.cc:76
256 msgid "CPL"
257 msgstr "CPL"
258
259 #: src/wx/kdm_dialog.cc:88
260 msgid "CPL ID"
261 msgstr "Id du CPL"
262
263 #: src/wx/kdm_dialog.cc:91
264 msgid "CPL annotation text"
265 msgstr "Commentaire CPL"
266
267 #: src/wx/audio_panel.cc:80
268 msgid "Calculate..."
269 msgstr "Calcul..."
270
271 #: src/wx/job_view.cc:46
272 msgid "Cancel"
273 msgstr "Annuler"
274
275 #: src/wx/audio_panel.cc:256 src/wx/subtitle_panel.cc:258
276 #: src/wx/video_panel.cc:451
277 msgid "Cannot reference this DCP.  "
278 msgstr "Ne peut pas se référer à ce DCP"
279
280 #: src/wx/screen_dialog.cc:45
281 msgid "Certificate"
282 msgstr "Certificat"
283
284 #: src/wx/dolby_certificate_dialog.cc:207
285 #: src/wx/doremi_certificate_dialog.cc:104
286 msgid "Certificate downloaded"
287 msgstr "Certificat téléchargé"
288
289 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:63
290 msgid "Chain"
291 msgstr "Chaîne"
292
293 #: src/wx/audio_gain_dialog.cc:26
294 msgid "Channel gain"
295 msgstr "Gain Canal"
296
297 #: src/wx/audio_dialog.cc:64 src/wx/dcp_panel.cc:718
298 msgid "Channels"
299 msgstr "Canaux"
300
301 #: src/wx/config_dialog.cc:196
302 msgid "Check for testing updates as well as stable ones"
303 msgstr "Recherche toutes mises à jour : test et stables."
304
305 #: src/wx/config_dialog.cc:192
306 msgid "Check for updates on startup"
307 msgstr "Recherche de mises à jour au démarrage."
308
309 #: src/wx/content_menu.cc:251
310 msgid "Choose a file"
311 msgstr "Choisissez un fichier"
312
313 #: src/wx/content_panel.cc:248
314 msgid "Choose a file or files"
315 msgstr "Choisissez un ou plusieurs fichiers"
316
317 #: src/wx/content_menu.cc:246 src/wx/content_panel.cc:270
318 msgid "Choose a folder"
319 msgstr "Choisissez un dossier"
320
321 #: src/wx/system_font_dialog.cc:32
322 msgid "Choose a font"
323 msgstr "Choisir une police"
324
325 #: src/wx/font_files_dialog.cc:79
326 msgid "Choose a font file"
327 msgstr "Choisir un fichier de police"
328
329 #: src/wx/dolby_certificate_dialog.cc:46
330 msgid "Cinema"
331 msgstr "Cinéma"
332
333 #: src/wx/content_colour_conversion_dialog.cc:36
334 #: src/wx/preset_colour_conversion_dialog.cc:31 src/wx/video_panel.cc:187
335 msgid "Colour conversion"
336 msgstr "Espace Couleurs"
337
338 #: src/wx/video_waveform_dialog.cc:42
339 msgid "Component"
340 msgstr "Composant"
341
342 #: src/wx/config_dialog.cc:1360
343 msgid "Config|Timing"
344 msgstr "Temps"
345
346 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:65
347 msgid "Contact email"
348 msgstr "Adresse email de contact"
349
350 #: src/wx/dcp_panel.cc:608
351 msgid "Container"
352 msgstr "Format"
353
354 #: src/wx/film_editor.cc:51
355 msgid "Content"
356 msgstr "Contenu"
357
358 #: src/wx/content_properties_dialog.cc:36
359 msgid "Content Properties"
360 msgstr "Propriétés du contenu"
361
362 #: src/wx/dcp_panel.cc:101
363 msgid "Content Type"
364 msgstr "Type de Contenu"
365
366 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:33
367 msgid "Content version"
368 msgstr "Version du contenu"
369
370 #: src/wx/video_waveform_dialog.cc:45
371 msgid "Contrast"
372 msgstr "Contraste"
373
374 #: src/wx/dcp_panel.cc:84
375 msgid "Copy as name"
376 msgstr "Copier le nom"
377
378 #: src/wx/editable_list.h:64
379 msgid "Copy..."
380 msgstr "Copier..."
381
382 #: src/wx/audio_dialog.cc:195
383 msgid "Could not analyse audio."
384 msgstr "Analyse du son impossible"
385
386 #: src/wx/dolby_certificate_dialog.cc:126
387 #, c-format
388 msgid "Could not get cinema list (%s)"
389 msgstr "Liste des cinémas non accessible (%s)"
390
391 #: src/wx/dolby_certificate_dialog.cc:98
392 #, c-format
393 msgid "Could not get country list (%s)"
394 msgstr "Liste des pays non accessible (%s)"
395
396 #: src/wx/dolby_certificate_dialog.cc:158
397 #, c-format
398 msgid "Could not get screen list (%s)"
399 msgstr "Liste des salles non accessible (%s)"
400
401 #: src/wx/film_viewer.cc:187
402 #, c-format
403 msgid "Could not get video for view (%s)"
404 msgstr "aucune vidéo à afficher (%s)"
405
406 #: src/wx/content_menu.cc:327
407 #, c-format
408 msgid "Could not load KDM (%s)"
409 msgstr "Chargement KDM impossible (%s)"
410
411 #: src/wx/config_dialog.cc:741 src/wx/config_dialog.cc:906
412 #: src/wx/screen_dialog.cc:96
413 #, c-format
414 msgid "Could not read certificate file (%s)"
415 msgstr "Lecture du ficher de certificat (%s) impossible"
416
417 #: src/wx/config_dialog.cc:898
418 #, c-format
419 msgid "Could not read key file (%s)"
420 msgstr "Aucun fichier clé à lire (%s)"
421
422 #: src/wx/dolby_certificate_dialog.cc:42
423 msgid "Country"
424 msgstr "Pays"
425
426 #: src/wx/new_film_dialog.cc:40
427 msgid "Create in folder"
428 msgstr "Créer dans le dossier"
429
430 #: src/wx/config_dialog.cc:207
431 msgid "Creator"
432 msgstr "Créateur"
433
434 #: src/wx/video_panel.cc:97
435 msgid "Crop"
436 msgstr "Rogner"
437
438 #: src/wx/dcp_panel.cc:175 src/wx/video_panel.cc:196
439 msgid "Custom"
440 msgstr "Personnalisé"
441
442 #: src/wx/film_editor.cc:53
443 msgid "DCP"
444 msgstr "DCP"
445
446 #: src/wx/kdm_dialog.cc:85
447 msgid "DCP directory"
448 msgstr "Répertoire du DCP"
449
450 #: src/wx/about_dialog.cc:49 src/wx/wx_util.cc:87 src/wx/wx_util.cc:99
451 #: src/wx/wx_util.cc:107
452 msgid "DCP-o-matic"
453 msgstr "DCP-o-matic"
454
455 #: src/wx/audio_dialog.cc:118
456 msgid "DCP-o-matic audio"
457 msgstr "Son DCP-o-matic"
458
459 #: src/wx/config_dialog.cc:1362
460 msgid "Debug: decode"
461 msgstr "Deboguage: decodage"
462
463 #: src/wx/config_dialog.cc:1366
464 msgid "Debug: email sending"
465 msgstr "Deboguage: envoi email"
466
467 #: src/wx/config_dialog.cc:1364
468 msgid "Debug: encode"
469 msgstr "Deboguage: encodage"
470
471 #: src/wx/config_dialog.cc:987
472 msgid "Decrypting DCPs"
473 msgstr "Décryptage des DCPs"
474
475 #: src/wx/config_dialog.cc:405
476 msgid "Default ISDCF name details"
477 msgstr "Nom ISDCF par défaut"
478
479 #: src/wx/config_dialog.cc:418
480 msgid "Default JPEG2000 bandwidth"
481 msgstr "Qualité JPEG2000 par défaut"
482
483 #: src/wx/config_dialog.cc:427
484 msgid "Default audio delay"
485 msgstr "Délai audio par défaut"
486
487 #: src/wx/config_dialog.cc:409
488 msgid "Default container"
489 msgstr "Format par défaut"
490
491 #: src/wx/config_dialog.cc:413
492 msgid "Default content type"
493 msgstr "Catégorie par défaut"
494
495 #: src/wx/config_dialog.cc:397
496 msgid "Default directory for new films"
497 msgstr "Dossier de sortie par défaut"
498
499 #: src/wx/config_dialog.cc:389
500 msgid "Default duration of still images"
501 msgstr "Durée images fixes par défaut"
502
503 #: src/wx/config_dialog.cc:435
504 msgid "Default standard"
505 msgstr "Standard par défaut"
506
507 #: src/wx/config_dialog.cc:371
508 msgid "Defaults"
509 msgstr "Par défaut"
510
511 #: src/wx/audio_panel.cc:84
512 msgid "Delay"
513 msgstr "Délai"
514
515 #: src/wx/dcp_panel.cc:82 src/wx/job_view.cc:56
516 msgid "Details..."
517 msgstr "Détails..."
518
519 #: src/wx/screen_dialog.cc:65 src/wx/screen_dialog.cc:119
520 #: src/wx/screen_dialog.cc:138
521 msgid "Dolby"
522 msgstr "Dolby"
523
524 #: src/wx/screen_dialog.cc:64 src/wx/screen_dialog.cc:115
525 #: src/wx/screen_dialog.cc:137
526 msgid "Doremi"
527 msgstr "Doremi"
528
529 #: src/wx/doremi_certificate_dialog.cc:51
530 msgid "Doremi serial numbers must have 6 digits"
531 msgstr "Les numéros de série Doremi doivent être composés de 6 chiffres"
532
533 #: src/wx/content_panel.cc:93
534 msgid "Down"
535 msgstr "Descendre"
536
537 #: src/wx/download_certificate_dialog.cc:39
538 msgid "Download"
539 msgstr "Télécharger"
540
541 #: src/wx/download_certificate_dialog.cc:27
542 msgid "Download certificate"
543 msgstr "Téléchargement Certificat"
544
545 #: src/wx/screen_dialog.cc:48
546 msgid "Download..."
547 msgstr "Téléchargement..."
548
549 #: src/wx/dolby_certificate_dialog.cc:173
550 #: src/wx/doremi_certificate_dialog.cc:56
551 msgid "Downloading certificate"
552 msgstr "Téléchargement Certificat en cours"
553
554 #: src/wx/screens_panel.cc:57
555 msgid "Edit Cinema..."
556 msgstr "Éditer le cinéma"
557
558 #: src/wx/screens_panel.cc:64
559 msgid "Edit Screen..."
560 msgstr "Éditer la salle"
561
562 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:145 src/wx/config_dialog.cc:406
563 #: src/wx/dcp_panel.cc:129 src/wx/fonts_dialog.cc:76 src/wx/video_panel.cc:180
564 #: src/wx/video_panel.cc:199 src/wx/editable_list.h:66
565 msgid "Edit..."
566 msgstr "Éditer..."
567
568 #: src/wx/cinema_dialog.cc:31
569 msgid "Email address for KDM delivery"
570 msgstr "Adresse email pour l'envoi de KDM"
571
572 #: src/wx/servers_list_dialog.cc:32
573 msgid "Encoding Servers"
574 msgstr "Serveurs Encodage"
575
576 #: src/wx/dcp_panel.cc:116
577 msgid "Encrypted"
578 msgstr "Crypté"
579
580 #: src/wx/subtitle_view.cc:47
581 msgid "End"
582 msgstr "Fin"
583
584 #: src/wx/config_dialog.cc:1358
585 msgid "Errors"
586 msgstr "Erreurs"
587
588 #: src/wx/config_dialog.cc:675
589 msgid "Export"
590 msgstr "Export"
591
592 #: src/wx/config_dialog.cc:994
593 msgid "Export DCP decryption certificate..."
594 msgstr "Export du certificat de décryptage du DCP..."
595
596 #: src/wx/config_dialog.cc:692
597 msgid "Export..."
598 msgstr "Export..."
599
600 #: src/wx/config_dialog.cc:1078
601 msgid "FTP (for Dolby)"
602 msgstr "FTP (pour Dolby)"
603
604 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:51
605 msgid "Facility (e.g. DLA)"
606 msgstr "Laboratoire (ex. DLA)"
607
608 #: src/wx/video_panel.cc:147
609 msgid "Fade in"
610 msgstr "Fondu début"
611
612 #: src/wx/video_panel.cc:152
613 msgid "Fade out"
614 msgstr "Fondu fin"
615
616 #: src/wx/dolby_certificate_dialog.cc:79
617 #: src/wx/dolby_certificate_dialog.cc:107
618 #: src/wx/dolby_certificate_dialog.cc:135
619 msgid "Fetching..."
620 msgstr "Obtention..."
621
622 #: src/wx/content_properties_dialog.cc:40
623 msgid "Filename"
624 msgstr "Nom de fichier"
625
626 #: src/wx/new_film_dialog.cc:37
627 msgid "Film name"
628 msgstr "Nom du Film"
629
630 #: src/wx/filter_dialog.cc:32 src/wx/video_panel.cc:174
631 msgid "Filters"
632 msgstr "Filtres"
633
634 #: src/wx/content_menu.cc:63
635 msgid "Find missing..."
636 msgstr "Recherche de l'élément manquant..."
637
638 #: src/wx/fonts_dialog.cc:36 src/wx/font_files_dialog.cc:27
639 #: src/wx/font_files_dialog.cc:29
640 msgid "Fonts"
641 msgstr "Police"
642
643 #: src/wx/subtitle_panel.cc:112
644 msgid "Fonts..."
645 msgstr "Police..."
646
647 #: src/wx/dcp_panel.cc:619
648 msgid "Frame Rate"
649 msgstr "Cadence image"
650
651 #: src/wx/image_sequence_dialog.cc:27
652 msgid "Frame rate"
653 msgstr "Cadence"
654
655 #: src/wx/about_dialog.cc:65
656 msgid "Free, open-source DCP creation from almost anything."
657 msgstr "Création de DCP, libre et open-source, depuis presque tout."
658
659 #: src/wx/kdm_timing_panel.cc:29
660 msgid "From"
661 msgstr "À partir du"
662
663 #: src/wx/config_dialog.cc:1186
664 msgid "From address"
665 msgstr "Adresse source"
666
667 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:143
668 msgid "Full"
669 msgstr "Plein"
670
671 #: src/wx/timing_panel.cc:86
672 msgid "Full length"
673 msgstr "Durée totale"
674
675 #: src/wx/dcp_panel.cc:146
676 msgid "GB"
677 msgstr "GB"
678
679 #: src/wx/audio_panel.cc:69
680 msgid "Gain"
681 msgstr "Gain"
682
683 #: src/wx/gain_calculator_dialog.cc:27
684 msgid "Gain Calculator"
685 msgstr "Calculateur de gain"
686
687 #: src/wx/audio_gain_dialog.cc:28
688 #, c-format
689 msgid "Gain for content channel %d in DCP channel %d"
690 msgstr "Gain pour le canal audio %d dans le canal du DCP %d"
691
692 #: src/wx/config_dialog.cc:1354
693 msgid "General"
694 msgstr "Général"
695
696 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:120
697 msgid "Green chromaticity"
698 msgstr "Chromaticité du Vert"
699
700 #: src/wx/hints_dialog.cc:35
701 msgid "Hints"
702 msgstr "Conseils"
703
704 #: src/wx/servers_list_dialog.cc:42
705 msgid "Host"
706 msgstr "Hôtes"
707
708 #: src/wx/server_dialog.cc:38
709 msgid "Host name or IP address"
710 msgstr "Nom de l'hôte ou adresse IP"
711
712 #: src/wx/gain_calculator_dialog.cc:29
713 msgid "I want to play this back at fader"
714 msgstr "Je veux lire avec une table de mixage"
715
716 #: src/wx/fonts_dialog.cc:44
717 msgid "ID"
718 msgstr "ID"
719
720 #: src/wx/config_dialog.cc:1061
721 msgid "IP address"
722 msgstr "Adresse IP"
723
724 #: src/wx/config_dialog.cc:582
725 msgid "IP address / host name"
726 msgstr "Adresse IP / Nom d'Hôte"
727
728 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:31
729 msgid "ISDCF name"
730 msgstr "Nom ISDCF"
731
732 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:55
733 msgid "Input gamma"
734 msgstr "gamma source"
735
736 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:49
737 msgid "Input gamma correction"
738 msgstr "Correction gamma d'entrée"
739
740 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:60
741 msgid "Input power"
742 msgstr "puissance d'entrée"
743
744 #: src/wx/config_dialog.cc:811
745 msgid "Intermediate"
746 msgstr "Intermédiaire"
747
748 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:66
749 msgid "Intermediate common name"
750 msgstr "Nom commun intermédiaire"
751
752 #: src/wx/config_dialog.cc:467 src/wx/dcp_panel.cc:180
753 msgid "Interop"
754 msgstr "MXF-Interop"
755
756 #: src/wx/config_dialog.cc:203
757 msgid "Issuer"
758 msgstr "Emetteur"
759
760 #: src/wx/fonts_dialog.cc:60
761 msgid "Italic file"
762 msgstr "Fichier Italique"
763
764 #: src/wx/font_files_dialog.cc:35
765 msgid "Italic font"
766 msgstr "Italique"
767
768 #: src/wx/dcp_panel.cc:643
769 msgid "JPEG2000 bandwidth"
770 msgstr "Qualité JPEG2000"
771
772 #: src/wx/content_menu.cc:62
773 msgid "Join"
774 msgstr "Ajouter"
775
776 #: src/wx/config_dialog.cc:1145
777 msgid "KDM Email"
778 msgstr "e-mail KDM"
779
780 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:35
781 msgid "KDM type"
782 msgstr "Type de KDM"
783
784 #: src/wx/kdm_dialog.cc:63
785 msgid "KDM|Timing"
786 msgstr "Temps"
787
788 #: src/wx/timeline_dialog.cc:43
789 msgid "Keep video in sequence"
790 msgstr "Conserver la vidéo dans la séquence"
791
792 #: src/wx/dcp_panel.cc:125 src/wx/key_dialog.cc:27 src/wx/key_dialog.cc:29
793 msgid "Key"
794 msgstr "Clé"
795
796 #: src/wx/config_dialog.cc:964
797 msgid "Keys"
798 msgstr "Clés"
799
800 #: src/wx/subtitle_panel.cc:100
801 msgid "Language"
802 msgstr "Langue"
803
804 #: src/wx/config_dialog.cc:809
805 msgid "Leaf"
806 msgstr "Page"
807
808 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:77
809 msgid "Leaf common name"
810 msgstr "Nom commun de page"
811
812 #: src/wx/config_dialog.cc:684
813 msgid "Leaf private key"
814 msgstr "Page de clé privée"
815
816 #: src/wx/video_panel.cc:102
817 msgid "Left"
818 msgstr "Gauche"
819
820 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:51
821 msgid "Linearise input gamma curve for small values"
822 msgstr "Linéariser la courbe d'entrée gamma pour les bas niveaux"
823
824 #: src/wx/screen_dialog.cc:47
825 msgid "Load from file..."
826 msgstr "Chargement depuis fichier..."
827
828 #: src/wx/config_dialog.cc:690
829 msgid "Load..."
830 msgstr "Charger..."
831
832 #: src/wx/config_dialog.cc:1348
833 msgid "Log"
834 msgstr "Rapport"
835
836 #: src/wx/config_dialog.cc:1345
837 msgid "Log:"
838 msgstr "Rapport:"
839
840 #: src/wx/content_panel.cc:448 src/wx/content_panel.cc:477
841 msgid "MISSING: "
842 msgstr "MANQUANT:"
843
844 #: src/wx/config_dialog.cc:1178
845 msgid "Mail password"
846 msgstr "Mot de passe Mail"
847
848 #: src/wx/config_dialog.cc:1174
849 msgid "Mail user name"
850 msgstr "Nom Utilisateur Mail"
851
852 #: src/wx/kdm_dialog.cc:46
853 msgid "Make KDMs"
854 msgstr "Générer KDMs"
855
856 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:33
857 msgid "Make certificate chain"
858 msgstr "Créer chaîne de certificat"
859
860 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:73
861 msgid "Mastered luminance (e.g. 14fl)"
862 msgstr "Luminance masterisée (e.g. 14fl)"
863
864 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:110
865 msgid "Matrix"
866 msgstr "Matrice"
867
868 #: src/wx/config_dialog.cc:1328
869 msgid "Maximum JPEG2000 bandwidth"
870 msgstr "Qualité JPEG2000 Maxi"
871
872 #: src/wx/config_dialog.cc:422 src/wx/config_dialog.cc:1332
873 #: src/wx/dcp_panel.cc:647
874 msgid "Mbit/s"
875 msgstr "Mbit/s"
876
877 #: src/wx/content_panel.cc:90
878 msgid "Move the selected piece of content earlier in the film."
879 msgstr "Déplacer le contenu sélectionné plus tôt dans le film."
880
881 #: src/wx/content_panel.cc:94
882 msgid "Move the selected piece of content later in the film."
883 msgstr "Déplacer le contenu sélectionné plus tard dans le film."
884
885 #: src/wx/video_panel.cc:362
886 msgid "Multiple content selected"
887 msgstr "Contenus multiples sélectionnés"
888
889 #: src/wx/dir_picker_ctrl.cc:51
890 msgid "My Documents"
891 msgstr "Mes Documents"
892
893 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:48
894 msgid "My problem is"
895 msgstr "Mon problème est :"
896
897 #: src/wx/content_panel.cc:481
898 msgid "NEEDS KDM: "
899 msgstr "DEMANDE de KDM:"
900
901 #: src/wx/cinema_dialog.cc:28 src/wx/dcp_panel.cc:67
902 #: src/wx/preset_colour_conversion_dialog.cc:39 src/wx/screen_dialog.cc:39
903 msgid "Name"
904 msgstr "Nom"
905
906 #: src/wx/new_film_dialog.cc:35
907 msgid "New Film"
908 msgstr "Nouveau Film"
909
910 #: src/wx/update_dialog.cc:37
911 msgid "New versions of DCP-o-matic are available."
912 msgstr "De nouvelles versions de DCP-o-matic sont disponibles."
913
914 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:314
915 #, c-format
916 msgid "No audio will be passed from content channel %d to DCP channel %d."
917 msgstr "Aucun son ne passera du canal audio %d au canal %d du DCP."
918
919 #: src/wx/content_panel.cc:281
920 msgid "No content found in this folder."
921 msgstr "Aucun contenu trouvé dans ce répertoire"
922
923 #: src/wx/dcp_panel.cc:726 src/wx/video_panel.cc:178 src/wx/video_panel.cc:192
924 #: src/wx/video_panel.cc:297
925 msgid "None"
926 msgstr "Aucun"
927
928 #: src/wx/fonts_dialog.cc:52
929 msgid "Normal file"
930 msgstr "Fichier Normal"
931
932 #: src/wx/font_files_dialog.cc:34
933 msgid "Normal font"
934 msgstr "Normale"
935
936 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:142
937 msgid "Off"
938 msgstr "Eteint"
939
940 #: src/wx/config_dialog.cc:1340
941 msgid "Only servers encode"
942 msgstr "Seuls les serveurs encodent"
943
944 #: src/wx/config_dialog.cc:1372
945 msgid "Open console window"
946 msgstr "Ouvrir fenêtre de console"
947
948 #: src/wx/content_panel.cc:98
949 msgid "Open the timeline for the film."
950 msgstr "Ouvrir la timeline pour le film."
951
952 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:50
953 msgid "Organisation"
954 msgstr "Organisation"
955
956 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:52
957 msgid "Organisational unit"
958 msgstr "Unité d'organisation"
959
960 #: src/wx/screen_dialog.cc:66
961 msgid "Other"
962 msgstr "Autre"
963
964 #: src/wx/config_dialog.cc:1162
965 msgid "Outgoing mail server"
966 msgstr "Serveurs de messagerie sortant"
967
968 #: src/wx/film_viewer.cc:66
969 msgid "Outline content"
970 msgstr "contours image"
971
972 #: src/wx/kdm_dialog.cc:100
973 msgid "Output"
974 msgstr "Sortie"
975
976 #: src/wx/config_dialog.cc:1073
977 msgid "Password"
978 msgstr "Mot de passe"
979
980 #: src/wx/job_view.cc:51 src/wx/job_view.cc:131
981 msgid "Pause"
982 msgstr "Pause"
983
984 #: src/wx/audio_dialog.cc:82
985 msgid "Peak"
986 msgstr "Crête"
987
988 #: src/wx/audio_dialog.cc:268
989 #, c-format
990 msgid "Peak is %.2fdB at %s"
991 msgstr "La crête est de %.2fdB à %s"
992
993 #: src/wx/audio_panel.cc:315
994 #, c-format
995 msgid "Peak: %.2fdB"
996 msgstr "Crête: %.2fdB"
997
998 #: src/wx/audio_panel.cc:317 src/wx/audio_panel.cc:320
999 msgid "Peak: unknown"
1000 msgstr "Crête: inconnue"
1001
1002 #: src/wx/film_viewer.cc:72
1003 msgid "Play"
1004 msgstr "Lecture"
1005
1006 #: src/wx/timing_panel.cc:101
1007 msgid "Play length"
1008 msgstr "Durée finale"
1009
1010 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:78
1011 msgid ""
1012 "Please enter an email address so that we can contact you with any queries "
1013 "about the problem."
1014 msgstr ""
1015 "Veuillez entrer une adresse email afin de vous répondre ou de vous contacter "
1016 "pour plus d'informations sur le problème."
1017
1018 #: src/wx/audio_plot.cc:87
1019 msgid "Please wait; audio is being analysed..."
1020 msgstr "Merci de patienter ; analyse de la piste son..."
1021
1022 #: src/wx/timing_panel.cc:83
1023 msgid "Position"
1024 msgstr "Position"
1025
1026 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:57
1027 msgid "Pre-release"
1028 msgstr "Avant sortie"
1029
1030 #: src/wx/dcp_panel.cc:724
1031 msgid "Processor"
1032 msgstr "Processeur"
1033
1034 #: src/wx/content_menu.cc:64
1035 msgid "Properties..."
1036 msgstr "Propriétés..."
1037
1038 #: src/wx/config_dialog.cc:1057
1039 msgid "Protocol"
1040 msgstr "Protocole"
1041
1042 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:106
1043 msgid "RGB to XYZ conversion"
1044 msgstr "Conversion RGB vers XYZ"
1045
1046 #: src/wx/audio_dialog.cc:83
1047 msgid "RMS"
1048 msgstr "RMS"
1049
1050 #: src/wx/key_dialog.cc:49
1051 msgid "Random"
1052 msgstr "Aléatoire"
1053
1054 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:45
1055 msgid "Rating (e.g. 15)"
1056 msgstr "Rating (ex. 15)"
1057
1058 #: src/wx/content_menu.cc:65
1059 msgid "Re-examine..."
1060 msgstr "Examine à nouveau..."
1061
1062 #: src/wx/config_dialog.cc:697
1063 msgid "Re-make certificates and key..."
1064 msgstr "Refait les certificats et les clés..."
1065
1066 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:99
1067 msgid "Rec. 601"
1068 msgstr "Rec. 601"
1069
1070 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:100
1071 msgid "Rec. 709"
1072 msgstr "Rec. 709"
1073
1074 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:60
1075 msgid "Red band"
1076 msgstr "Red Band"
1077
1078 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:113
1079 msgid "Red chromaticity"
1080 msgstr "Chromaticité du Rouge"
1081
1082 #: src/wx/timeline_reels_view.cc:82
1083 #, c-format
1084 msgid "Reel %d"
1085 msgstr "Bobine %d"
1086
1087 #: src/wx/dcp_panel.cc:140
1088 msgid "Reel length"
1089 msgstr "Durée bobine"
1090
1091 #: src/wx/dcp_panel.cc:135
1092 msgid "Reels"
1093 msgstr "Bobines"
1094
1095 #: src/wx/audio_panel.cc:55 src/wx/subtitle_panel.cc:52
1096 #: src/wx/video_panel.cc:80
1097 msgid "Refer to existing DCP"
1098 msgstr "Se réferer à DCP existant"
1099
1100 #: src/wx/config_dialog.cc:673 src/wx/content_menu.cc:68
1101 #: src/wx/content_panel.cc:85 src/wx/editable_list.h:68
1102 msgid "Remove"
1103 msgstr "Supprimer"
1104
1105 #: src/wx/screens_panel.cc:59
1106 msgid "Remove Cinema"
1107 msgstr "Supprimer le cinéma"
1108
1109 #: src/wx/screens_panel.cc:66
1110 msgid "Remove Screen"
1111 msgstr "Supprimer la salle"
1112
1113 #: src/wx/content_panel.cc:86
1114 msgid "Remove the selected piece of content from the film."
1115 msgstr "Enleve le contenu sélectionné du film."
1116
1117 #: src/wx/repeat_dialog.cc:26
1118 msgid "Repeat"
1119 msgstr "Répéter"
1120
1121 #: src/wx/repeat_dialog.cc:24
1122 msgid "Repeat Content"
1123 msgstr "Répéter le contenu"
1124
1125 #: src/wx/content_menu.cc:61
1126 msgid "Repeat..."
1127 msgstr "Répéter..."
1128
1129 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:32
1130 msgid "Report A Problem"
1131 msgstr "Signaler un problème"
1132
1133 #: src/wx/config_dialog.cc:1201
1134 msgid "Reset to default subject and text"
1135 msgstr "texte et objet par défaut"
1136
1137 #: src/wx/dcp_panel.cc:637
1138 msgid "Resolution"
1139 msgstr "Résolution"
1140
1141 #: src/wx/job_view.cc:134
1142 msgid "Resume"
1143 msgstr "Reprendre"
1144
1145 #: src/wx/video_panel.cc:112
1146 msgid "Right"
1147 msgstr "Droit"
1148
1149 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:322
1150 msgid "Right click to change gain."
1151 msgstr "Cliquez droit pour modifier le gain."
1152
1153 #: src/wx/config_dialog.cc:807
1154 msgid "Root"
1155 msgstr "Racine"
1156
1157 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:55
1158 msgid "Root common name"
1159 msgstr "Nom commun racine"
1160
1161 #: src/wx/config_dialog.cc:1077
1162 msgid "SCP (for AAM and Doremi)"
1163 msgstr "SCP (pour AAM et Doremi)"
1164
1165 #: src/wx/config_dialog.cc:466 src/wx/dcp_panel.cc:179
1166 msgid "SMPTE"
1167 msgstr "SMPTE"
1168
1169 #: src/wx/video_panel.cc:157
1170 msgid "Scale to"
1171 msgstr "Mise à l'échelle"
1172
1173 #: src/wx/kdm_dialog.cc:56
1174 msgid "Screens"
1175 msgstr "Ecrans"
1176
1177 #: src/wx/config_dialog.cc:578
1178 msgid "Search network for servers"
1179 msgstr "Recherche réseau pour serveurs"
1180
1181 #: src/wx/kdm_dialog.cc:184
1182 msgid "Select CPL XML file"
1183 msgstr "Sélectionner le fichier CPL.xml"
1184
1185 #: src/wx/config_dialog.cc:732 src/wx/config_dialog.cc:772
1186 #: src/wx/config_dialog.cc:1003 src/wx/screen_dialog.cc:103
1187 msgid "Select Certificate File"
1188 msgstr "Sélectionner le certificat"
1189
1190 #: src/wx/content_menu.cc:321
1191 msgid "Select KDM"
1192 msgstr "Selectionner KDM"
1193
1194 #: src/wx/config_dialog.cc:892 src/wx/config_dialog.cc:923
1195 msgid "Select Key File"
1196 msgstr "Sélectionner fichier clé"
1197
1198 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:58
1199 msgid "Send by email"
1200 msgstr "Envoyé par e-mail"
1201
1202 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:60
1203 msgid "Send logs"
1204 msgstr "Envoyer rapport"
1205
1206 #: src/wx/dolby_certificate_dialog.cc:50
1207 msgid "Serial number"
1208 msgstr "Numéro de Série"
1209
1210 #: src/wx/server_dialog.cc:28
1211 msgid "Server"
1212 msgstr "Serveur"
1213
1214 #: src/wx/screen_dialog.cc:42
1215 msgid "Server manufacturer"
1216 msgstr "Constructeur du serveur"
1217
1218 #: src/wx/doremi_certificate_dialog.cc:38
1219 msgid "Server serial number"
1220 msgstr "Numéro de Série du Serveur"
1221
1222 #: src/wx/config_dialog.cc:565
1223 msgid "Servers"
1224 msgstr "Serveurs"
1225
1226 #: src/wx/timecode.cc:64 src/wx/timing_panel.cc:110
1227 msgid "Set"
1228 msgstr "Sélection"
1229
1230 #: src/wx/font_files_dialog.cc:50
1231 msgid "Set from file..."
1232 msgstr "Choisir depuis un fichier..."
1233
1234 #: src/wx/font_files_dialog.cc:53
1235 msgid "Set from system font..."
1236 msgstr "Choisir une police système..."
1237
1238 #: src/wx/config_dialog.cc:157
1239 msgid "Set language"
1240 msgstr "Sélectionnez la langue"
1241
1242 #: src/wx/dcp_panel.cc:733
1243 msgid "Show audio..."
1244 msgstr "Afficher audio..."
1245
1246 #: src/wx/audio_panel.cc:61
1247 msgid "Show graph of audio levels..."
1248 msgstr "Afficher niveaux audio..."
1249
1250 #: src/wx/dcp_panel.cc:112
1251 msgid "Signed"
1252 msgstr "Signé"
1253
1254 #: src/wx/config_dialog.cc:979
1255 msgid "Signing DCPs and KDMs"
1256 msgstr "Signature des DCPs et KDMs:"
1257
1258 #: src/wx/dcp_panel.cc:173
1259 msgid "Single reel"
1260 msgstr "Bobine unique"
1261
1262 #: src/wx/audio_dialog.cc:93
1263 msgid "Smoothing"
1264 msgstr "Lissage"
1265
1266 #: src/wx/timeline_dialog.cc:41
1267 msgid "Snap"
1268 msgstr "Magnetisme"
1269
1270 #: src/wx/dcp_panel.cc:174
1271 msgid "Split by video content"
1272 msgstr "couper par contenu vidéo"
1273
1274 #: src/wx/update_dialog.cc:45
1275 msgid "Stable version "
1276 msgstr "Version Stable"
1277
1278 #: src/wx/dcp_panel.cc:151
1279 msgid "Standard"
1280 msgstr "Standard"
1281
1282 #: src/wx/subtitle_view.cc:39
1283 msgid "Start"
1284 msgstr "Démarrer"
1285
1286 #: src/wx/subtitle_panel.cc:104
1287 msgid "Stream"
1288 msgstr "Flux"
1289
1290 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:48
1291 msgid "Studio (e.g. TCF)"
1292 msgstr "Studio (ex. TCF)"
1293
1294 #: src/wx/config_dialog.cc:1182
1295 msgid "Subject"
1296 msgstr "Sujet"
1297
1298 #: src/wx/subtitle_view.cc:55
1299 msgid "Subtitle"
1300 msgstr "Sous-titre"
1301
1302 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:39
1303 msgid "Subtitle Language (e.g. FR)"
1304 msgstr "Langue de sous-titres (ex. FR)"
1305
1306 #: src/wx/subtitle_panel.cc:45 src/wx/subtitle_view.cc:32
1307 msgid "Subtitles"
1308 msgstr "Sous-titres"
1309
1310 #: src/wx/about_dialog.cc:212
1311 msgid "Supported by"
1312 msgstr "Soutenu par"
1313
1314 #: src/wx/config_dialog.cc:1040
1315 msgid "TMS"
1316 msgstr "TMS"
1317
1318 #: src/wx/config_dialog.cc:1065
1319 msgid "Target path"
1320 msgstr "Chemin cible"
1321
1322 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:54
1323 msgid "Temp version"
1324 msgstr "Version temporaire"
1325
1326 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:42
1327 msgid "Territory (e.g. UK)"
1328 msgstr "Territoire (ex. FR)"
1329
1330 #: src/wx/update_dialog.cc:51
1331 msgid "Test version "
1332 msgstr "Version test"
1333
1334 #: src/wx/about_dialog.cc:264
1335 msgid "Tested by"
1336 msgstr "Testé par"
1337
1338 #: src/wx/content_menu.cc:307
1339 msgid ""
1340 "The content file(s) you specified are not the same as those that are "
1341 "missing.  Either try again with the correct content file or remove the "
1342 "missing content."
1343 msgstr ""
1344 "Les fichiers de contenu que vous avez spécifiés ne sont pas les mêmes que "
1345 "ceux détectés comme manquants. Vous pouvez réessayer avec les contenus "
1346 "corrects ou supprimer les contenus manquants."
1347
1348 #: src/wx/hints_dialog.cc:182
1349 msgid "There are no hints: everything looks good!"
1350 msgstr "Il n'y a aucun avertissement: tout semble correct!"
1351
1352 #: src/wx/film_viewer.cc:147
1353 msgid "There is not enough free memory to do that."
1354 msgstr "Il n'y a pas assez de mémoire pour faire cela."
1355
1356 #: src/wx/kdm_dialog.cc:209
1357 msgid "This is not a valid CPL file"
1358 msgstr "Ceci n'est pas un fichier CPL valide"
1359
1360 #: src/wx/servers_list_dialog.cc:50
1361 msgid "Threads"
1362 msgstr "Processus"
1363
1364 #: src/wx/config_dialog.cc:183
1365 msgid "Threads to use for encoding on this host"
1366 msgstr "Nombre de processus à utiliser sur cet hôte"
1367
1368 #: src/wx/config_dialog.cc:657
1369 msgid "Thumbprint"
1370 msgstr "Empreinte"
1371
1372 #: src/wx/audio_plot.cc:166
1373 msgid "Time"
1374 msgstr "Durée"
1375
1376 #: src/wx/timeline_dialog.cc:34
1377 msgid "Timeline"
1378 msgstr "Timeline"
1379
1380 #: src/wx/content_panel.cc:97
1381 msgid "Timeline..."
1382 msgstr "Timeline..."
1383
1384 #: src/wx/timing_panel.cc:43
1385 msgid "Timing|Timing"
1386 msgstr "Temps"
1387
1388 #: src/wx/video_panel.cc:124
1389 msgid "Top"
1390 msgstr "Haut"
1391
1392 #: src/wx/about_dialog.cc:119
1393 msgid "Translated by"
1394 msgstr "Traduit par"
1395
1396 #: src/wx/timing_panel.cc:98
1397 msgid "Trim after current position"
1398 msgstr "Couper après cette position"
1399
1400 #: src/wx/timing_panel.cc:95
1401 msgid "Trim from end"
1402 msgstr "Couper à la fin"
1403
1404 #: src/wx/timing_panel.cc:89
1405 msgid "Trim from start"
1406 msgstr "Couper au début"
1407
1408 #: src/wx/timing_panel.cc:92
1409 msgid "Trim up to current position"
1410 msgstr "Couper avant cette position"
1411
1412 #: src/wx/audio_dialog.cc:76 src/wx/config_dialog.cc:649
1413 #: src/wx/video_panel.cc:84
1414 msgid "Type"
1415 msgstr "Type"
1416
1417 #: src/wx/dolby_certificate_dialog.cc:198
1418 msgid "Unexpected certificate filename form"
1419 msgstr "Nom de fichier certificat non conforme "
1420
1421 #: src/wx/screen_dialog.cc:63
1422 msgid "Unknown"
1423 msgstr "inconnu."
1424
1425 #: src/wx/content_panel.cc:89
1426 msgid "Up"
1427 msgstr "Monter"
1428
1429 #: src/wx/update_dialog.cc:28
1430 msgid "Update"
1431 msgstr "Mise à jour"
1432
1433 #: src/wx/dcp_panel.cc:77
1434 msgid "Use ISDCF name"
1435 msgstr "Utiliser le nom ISDCF"
1436
1437 #: src/wx/dcp_panel.cc:627
1438 msgid "Use best"
1439 msgstr "Automatique"
1440
1441 #: src/wx/content_colour_conversion_dialog.cc:44
1442 msgid "Use preset"
1443 msgstr "Utiliser le préréglage"
1444
1445 #: src/wx/subtitle_panel.cc:56
1446 msgid "Use subtitles"
1447 msgstr "Utiliser les sous-titres"
1448
1449 #: src/wx/config_dialog.cc:1069
1450 msgid "User name"
1451 msgstr "Nom d'utilisateur"
1452
1453 #: src/wx/dcp_panel.cc:109 src/wx/video_panel.cc:73
1454 msgid "Video"
1455 msgstr "Vidéo"
1456
1457 #: src/wx/video_waveform_dialog.cc:31
1458 msgid "Video Waveform"
1459 msgstr "Forme d'onde vidéo"
1460
1461 #: src/wx/timing_panel.cc:106
1462 msgid "Video frame rate"
1463 msgstr "Cadence vidéo"
1464
1465 #: src/wx/subtitle_panel.cc:108
1466 msgid "View..."
1467 msgstr "voir..."
1468
1469 #: src/wx/config_dialog.cc:1356
1470 msgid "Warnings"
1471 msgstr "Avertissements"
1472
1473 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:134
1474 msgid "White point"
1475 msgstr "Valeur de Blanc"
1476
1477 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:158
1478 msgid "White point adjustment"
1479 msgstr "Ajustement valeur de blanc"
1480
1481 #: src/wx/about_dialog.cc:125
1482 msgid "With help from"
1483 msgstr "avec l'aide de"
1484
1485 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:45
1486 msgid "Write to"
1487 msgstr "Ecrire à"
1488
1489 #: src/wx/about_dialog.cc:96
1490 msgid "Written by"
1491 msgstr "Développé par"
1492
1493 #: src/wx/subtitle_panel.cc:65
1494 msgid "X Offset"
1495 msgstr "Position X"
1496
1497 #: src/wx/subtitle_panel.cc:83
1498 msgid "X Scale"
1499 msgstr "Echelle X"
1500
1501 #: src/wx/subtitle_panel.cc:74
1502 msgid "Y Offset"
1503 msgstr "Position Y"
1504
1505 #: src/wx/subtitle_panel.cc:92
1506 msgid "Y Scale"
1507 msgstr "Echelle Y"
1508
1509 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:95
1510 msgid "YUV to RGB conversion"
1511 msgstr "conversion YUV vers RGB"
1512
1513 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:97
1514 msgid "YUV to RGB matrix"
1515 msgstr "Matrice YUV vers RGB"
1516
1517 #: src/wx/hints_dialog.cc:175
1518 msgid ""
1519 "You are using 3D content but your DCP is set to 2D.  Set the DCP to 3D if "
1520 "you want to play it back on a 3D system (e.g. Real-D, MasterImage etc.)"
1521 msgstr ""
1522 "Vous utilisez un contenu 3D mais votre DCP est réglé sur 2D. Réglez le DCP "
1523 "sur 3D si vous voulez le lire sur un matériel 3D adapté (Real-D, MasterImage "
1524 "etc.)"
1525
1526 #: src/wx/hints_dialog.cc:161
1527 #, c-format
1528 msgid ""
1529 "You have %d files that look like they are VOB files from DVD. You should "
1530 "join them to ensure smooth joins between the files."
1531 msgstr ""
1532 "%d fichiers ressemblent à des fichiers VOB de DVD. Vous devriez les ajouter "
1533 "afin de vous assurer d'une jonction correcte entre vos fichiers."
1534
1535 #: src/wx/hints_dialog.cc:96
1536 msgid ""
1537 "You have specified a font file which is larger than 640kB.  This is very "
1538 "likely to cause problems on playback."
1539 msgstr ""
1540 "Vous avez spécifié un fichier de police qui pèse plus de 640kB. Il est très "
1541 "probable que cela pose problème en lecture."
1542
1543 #: src/wx/hints_dialog.cc:142
1544 #, c-format
1545 msgid ""
1546 "Your DCP frame rate (%d fps) may cause problems in a few (mostly older) "
1547 "projectors.  Use 24 or 48 frames per second to be on the safe side."
1548 msgstr ""
1549 "La cadence image de votre DCP (%d ips) peut créer des problèmes avec "
1550 "quelques projecteurs (anciens).  Utilisez plutôt une cadence de 24 ou 48 "
1551 "images par seconde pour assurer une plus grande compatibilité."
1552
1553 #: src/wx/hints_dialog.cc:101
1554 msgid ""
1555 "Your DCP has an odd number of audio channels.  This is very likely to cause "
1556 "problems on playback."
1557 msgstr ""
1558 "Votre DCP possède un nombre impair de canaux audio.  Cela peut créer des "
1559 "problèmes de lecture."
1560
1561 #: src/wx/hints_dialog.cc:105
1562 msgid ""
1563 "Your DCP has fewer than 6 audio channels.  This may cause problems on some "
1564 "projectors."
1565 msgstr ""
1566 "Votre DCP a moins de 6 canaux audio.  Cela peut créer des problèmes de "
1567 "lecture sur certains projecteurs."
1568
1569 #: src/wx/hints_dialog.cc:110
1570 msgid ""
1571 "Your DCP has no audio channels.  This is likely to cause problems on "
1572 "playback."
1573 msgstr ""
1574 "Votre DCP ne posséde aucun canal audio. Il est très probable que cela pose "
1575 "problème en lecture."
1576
1577 #: src/wx/timeline_audio_content_view.cc:37
1578 msgid "audio"
1579 msgstr "audio"
1580
1581 #: src/wx/audio_gain_dialog.cc:30 src/wx/audio_panel.cc:79
1582 msgid "dB"
1583 msgstr "dB"
1584
1585 #. // TRANSLATORS: this is an abbreviation for "frames"
1586 #: src/wx/timing_panel.cc:75
1587 msgid "f"
1588 msgstr "i"
1589
1590 #. // TRANSLATORS: this is an abbreviation for "hours"
1591 #: src/wx/timing_panel.cc:53
1592 msgid "h"
1593 msgstr "h"
1594
1595 #. // TRANSLATORS: this is an abbreviation for "minutes"
1596 #: src/wx/timing_panel.cc:61
1597 msgid "m"
1598 msgstr "m"
1599
1600 #. / TRANSLATORS: this is an abbreviation for milliseconds, the unit of time
1601 #: src/wx/audio_panel.cc:95 src/wx/config_dialog.cc:431
1602 msgid "ms"
1603 msgstr "ms"
1604
1605 #: src/wx/config_dialog.cc:1167
1606 msgid "port"
1607 msgstr "port"
1608
1609 #. // TRANSLATORS: this is an abbreviation for "seconds"
1610 #: src/wx/config_dialog.cc:393 src/wx/timing_panel.cc:68
1611 msgid "s"
1612 msgstr "s"
1613
1614 #: src/wx/timeline_video_content_view.cc:36
1615 msgid "still"
1616 msgstr "fixe"
1617
1618 #: src/wx/timeline_subtitle_content_view.cc:35
1619 msgid "subtitles"
1620 msgstr "sous-titres"
1621
1622 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:65
1623 msgid "threshold"
1624 msgstr "seuil"
1625
1626 #: src/wx/repeat_dialog.cc:28
1627 msgid "times"
1628 msgstr "fois"
1629
1630 #: src/wx/kdm_timing_panel.cc:37
1631 msgid "until"
1632 msgstr "Jusqu'à"
1633
1634 #: src/wx/timeline_video_content_view.cc:38
1635 msgid "video"
1636 msgstr "vidéo"
1637
1638 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:108
1639 msgid "x"
1640 msgstr "x"
1641
1642 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:109
1643 msgid "y"
1644 msgstr "y"
1645
1646 #~ msgid "Use all servers"
1647 #~ msgstr "Utiliser tous les serveurs"
1648
1649 #~ msgid "Package Type (e.g. OV)"
1650 #~ msgstr "Type de paquet (ex. OV)"