pot/merge.
[dcpomatic.git] / src / wx / po / fr_FR.po
1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
5 #
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: DCP-o-matic FRENCH\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2015-11-16 01:21+0000\n"
11 "PO-Revision-Date: 2015-11-13 20:44+0100\n"
12 "Last-Translator: Grégoire AUSINA <gregoire@gisele-productions.eu>\n"
13 "Language-Team: \n"
14 "Language: fr_FR\n"
15 "MIME-Version: 1.0\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "X-Generator: Poedit 1.6.3\n"
19
20 #: src/wx/subtitle_panel.cc:71 src/wx/subtitle_panel.cc:81
21 #: src/wx/subtitle_panel.cc:91 src/wx/subtitle_panel.cc:101
22 msgid "%"
23 msgstr "%"
24
25 #: src/wx/about_dialog.cc:82
26 msgid ""
27 "(C) 2012-2015 Carl Hetherington, Terrence Meiczinger\n"
28 " Ole Laursen, Brecht Sanders"
29 msgstr ""
30 "(C) 2012-2015 par Carl Hetherington, Terrence Meiczinger\n"
31 " Ole Laursen, Brecht Sanders"
32
33 #: src/wx/file_picker_ctrl.cc:41 src/wx/file_picker_ctrl.cc:57
34 msgid "(None)"
35 msgstr "(Aucun)"
36
37 #: src/wx/config_dialog.cc:175
38 msgid "(restart DCP-o-matic to see language changes)"
39 msgstr "(redémarrez DCP-o-matic pour appliquer le changement de langue)"
40
41 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:144
42 msgid "-6dB"
43 msgstr "-6dB"
44
45 #: src/wx/video_panel.cc:224
46 msgid "2D"
47 msgstr "2D"
48
49 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:66
50 msgid "2D version of content available in 3D"
51 msgstr "Version 2D d'un contenu aussi disponible en 3D"
52
53 #: src/wx/dcp_panel.cc:675
54 msgid "2K"
55 msgstr "2K"
56
57 #: src/wx/dcp_panel.cc:633
58 msgid "3D"
59 msgstr "3D"
60
61 #: src/wx/video_panel.cc:227
62 msgid "3D alternate"
63 msgstr "3D alternatif"
64
65 #: src/wx/video_panel.cc:228
66 msgid "3D left only"
67 msgstr "3D gauche"
68
69 #: src/wx/video_panel.cc:225
70 msgid "3D left/right"
71 msgstr "3D gauche/droite"
72
73 #: src/wx/video_panel.cc:229
74 msgid "3D right only"
75 msgstr "3D droite"
76
77 #: src/wx/video_panel.cc:226
78 msgid "3D top/bottom"
79 msgstr "3D dessus/dessous"
80
81 #: src/wx/dcp_panel.cc:676
82 msgid "4K"
83 msgstr "4K"
84
85 #. //trac.wxwidgets.org/ticket/13389
86 #.
87 #: src/wx/timing_panel.cc:123
88 msgid ""
89 "<i>Only change this if it the content's frame rate has been read incorrectly."
90 "</i>"
91 msgstr ""
92 "<i>à modifier seulement si la cadence image du contenu n'a pas été "
93 "correctement identifiée.</i>"
94
95 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:68
96 msgid "A"
97 msgstr "A"
98
99 #: src/wx/hints_dialog.cc:148
100 msgid ""
101 "A few projectors have problems playing back very high bit-rate DCPs.  It is "
102 "a good idea to drop the JPEG2000 bandwidth down to about 200Mbit/s; this is "
103 "unlikely to have any visible effect on the image."
104 msgstr ""
105 "Quelques projecteurs ont des soucis avec la lecture de DCPs à très haut "
106 "débit. Mieux vaut baisser la qualité JPEG2000 à environ 200Mbit/s. Cela "
107 "n'aura aucun impact sensible sur l'image."
108
109 #: src/wx/update_dialog.cc:35
110 msgid "A new version of DCP-o-matic is available."
111 msgstr "Une nouvelle version de DCP-o-matic est disponible"
112
113 #: src/wx/about_dialog.cc:34
114 msgid "About DCP-o-matic"
115 msgstr "À propos de DCP-o-matic"
116
117 #: src/wx/screens_panel.cc:55
118 msgid "Add Cinema..."
119 msgstr "Ajouter cinéma"
120
121 #: src/wx/content_menu.cc:66
122 msgid "Add KDM..."
123 msgstr "Ajouter KDM..."
124
125 #: src/wx/screens_panel.cc:62
126 msgid "Add Screen..."
127 msgstr "Ajout une salle"
128
129 #: src/wx/content_panel.cc:82
130 msgid ""
131 "Add a folder of image files (which will be used as a moving image sequence) "
132 "or a DCP."
133 msgstr ""
134 "Ajouter un dossier d'images fixes (qui sera utilisé comme séquence d'images "
135 "animées) ou un DCP."
136
137 #: src/wx/content_panel.cc:77
138 msgid "Add file(s)..."
139 msgstr "Ajout fichier(s)..."
140
141 #: src/wx/content_panel.cc:81
142 msgid "Add folder..."
143 msgstr "Ajouter dossier"
144
145 #: src/wx/image_sequence_dialog.cc:25
146 msgid "Add image sequence"
147 msgstr "Ajout séquence images"
148
149 #: src/wx/content_panel.cc:78
150 msgid "Add video, image or sound files to the film."
151 msgstr "Ajout fichiers vidéo, image ou son au projet."
152
153 #: src/wx/config_dialog.cc:672 src/wx/editable_list.h:72
154 msgid "Add..."
155 msgstr "Ajouter..."
156
157 #: src/wx/cinema_dialog.cc:58
158 #, fuzzy
159 msgid "Address"
160 msgstr "Adresse CC"
161
162 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:166
163 msgid "Adjust white point to"
164 msgstr "Ajuster la valeur de blanc à"
165
166 #: src/wx/hints_dialog.cc:136
167 msgid ""
168 "All of your content is at 1.85:1 or narrower but your DCP's container is "
169 "Scope (2.39:1).  This will pillar-box your content inside a Flat (1.85:1) "
170 "frame.  You may prefer to set your DCP's container to Flat (1.85:1) in the "
171 "\"DCP\" tab."
172 msgstr ""
173 "Tous vos contenus sont au format 1:85:1 ou moins, mais le format du DCP est "
174 "réglé sur Scope (2:39:1). Des bandes noires verticales seront créées de part "
175 "et d'autre de votre contenu pour remplir le cadre. Mieux vaudrait régler le "
176 "format du DCP sur Flat (1:85:1) dans l'onglet \"DCP\" ."
177
178 #: src/wx/hints_dialog.cc:130
179 msgid ""
180 "All of your content is in Scope (2.39:1) but your DCP's container is Flat "
181 "(1.85:1).  This will letter-box your content inside a Flat (1.85:1) frame.  "
182 "You may prefer to set your DCP's container to Scope (2.39:1) in the \"DCP\" "
183 "tab."
184 msgstr ""
185 "Tous vos contenus sont au format Scope (2:39:1) mais le format image du DCP "
186 "est réglé sur Flat (1:85:1). Des bandes noires horizontales seront créées au "
187 "dessus et en dessous de votre contenu pour remplir le cadre. Mieux vaudrait "
188 "régler le format du DCP sur Scope (2:39:1) dans l'onglet \"DCP\" ."
189
190 #: src/wx/config_dialog.cc:1337
191 msgid "Allow any DCP frame rate"
192 msgstr "Autoriser toutes cadences"
193
194 #: src/wx/subtitle_panel.cc:123
195 msgid "Appearance..."
196 msgstr "Apparence..."
197
198 #: src/wx/audio_dialog.cc:41 src/wx/audio_panel.cc:47 src/wx/dcp_panel.cc:110
199 msgid "Audio"
200 msgstr "Audio"
201
202 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:36
203 msgid "Audio Language (e.g. EN)"
204 msgstr "Langue audio (ex. FR)"
205
206 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:316
207 #, c-format
208 msgid ""
209 "Audio will be passed from content channel %d to DCP channel %d unaltered."
210 msgstr ""
211 "Le son du canal audio %d sera transféré au canal %d du DCP sans modification."
212
213 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:319
214 #, c-format
215 msgid ""
216 "Audio will be passed from content channel %d to DCP channel %d with gain "
217 "%.1fdB."
218 msgstr ""
219 "Le son du canal audio %d sera transféré au canal %d du DCP avec un gain de "
220 "%.1fdB."
221
222 #: src/wx/config_dialog.cc:188
223 msgid "Automatically analyse content audio"
224 msgstr "Analyser automatiquement le contenu audio"
225
226 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:71
227 msgid "B"
228 msgstr "B"
229
230 #: src/wx/config_dialog.cc:1195
231 msgid "BCC address"
232 msgstr "Adresse BCC"
233
234 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:133
235 msgid "Blue chromaticity"
236 msgstr "Chromaticité du Bleu"
237
238 #: src/wx/fonts_dialog.cc:68
239 msgid "Bold file"
240 msgstr "Fichier Gras"
241
242 #: src/wx/font_files_dialog.cc:36
243 msgid "Bold font"
244 msgstr "Gras"
245
246 #: src/wx/video_panel.cc:134
247 msgid "Bottom"
248 msgstr "Bas"
249
250 #: src/wx/dir_picker_ctrl.cc:37 src/wx/kdm_dialog.cc:79
251 msgid "Browse..."
252 msgstr "Parcourir..."
253
254 #: src/wx/subtitle_panel.cc:62
255 msgid "Burn subtitles into image"
256 msgstr "Graver sous-titres dans l'image"
257
258 #: src/wx/gain_calculator_dialog.cc:32
259 msgid "But I have to use fader"
260 msgstr "mais je dois actuellement le régler à"
261
262 #: src/wx/config_dialog.cc:1191
263 msgid "CC address"
264 msgstr "Adresse CC"
265
266 #: src/wx/kdm_dialog.cc:70 src/wx/kdm_dialog.cc:76
267 msgid "CPL"
268 msgstr "CPL"
269
270 #: src/wx/kdm_dialog.cc:88
271 msgid "CPL ID"
272 msgstr "Id du CPL"
273
274 #: src/wx/kdm_dialog.cc:91
275 msgid "CPL annotation text"
276 msgstr "Nom CPL"
277
278 #: src/wx/audio_panel.cc:76
279 msgid "Calculate..."
280 msgstr "Calcul..."
281
282 #: src/wx/job_view.cc:46
283 msgid "Cancel"
284 msgstr "Annuler"
285
286 #: src/wx/audio_panel.cc:252 src/wx/subtitle_panel.cc:277
287 #: src/wx/video_panel.cc:448
288 msgid "Cannot reference this DCP.  "
289 msgstr "Ne peut pas se référer à ce DCP"
290
291 #: src/wx/dolby_certificate_panel.cc:203
292 #: src/wx/doremi_certificate_panel.cc:105
293 msgid "Certificate downloaded"
294 msgstr "Certificat téléchargé"
295
296 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:63
297 msgid "Chain"
298 msgstr "Chaîne"
299
300 #: src/wx/audio_gain_dialog.cc:26
301 msgid "Channel gain"
302 msgstr "Gain Canal"
303
304 #: src/wx/audio_dialog.cc:64 src/wx/dcp_panel.cc:718
305 msgid "Channels"
306 msgstr "Canaux"
307
308 #: src/wx/config_dialog.cc:196
309 #, fuzzy
310 msgid "Check for testing updates on startup"
311 msgstr "Recherche de mises à jour au démarrage."
312
313 #: src/wx/config_dialog.cc:192
314 msgid "Check for updates on startup"
315 msgstr "Recherche de mises à jour au démarrage."
316
317 #: src/wx/content_menu.cc:251
318 msgid "Choose a file"
319 msgstr "Choisissez un fichier"
320
321 #: src/wx/content_panel.cc:248
322 msgid "Choose a file or files"
323 msgstr "Choisissez un ou plusieurs fichiers"
324
325 #: src/wx/content_menu.cc:246 src/wx/content_panel.cc:270
326 msgid "Choose a folder"
327 msgstr "Choisissez un dossier"
328
329 #: src/wx/system_font_dialog.cc:32
330 msgid "Choose a font"
331 msgstr "Choisir une police"
332
333 #: src/wx/font_files_dialog.cc:79
334 msgid "Choose a font file"
335 msgstr "Choisir un fichier de police"
336
337 #: src/wx/dolby_certificate_panel.cc:48
338 msgid "Cinema"
339 msgstr "Cinéma"
340
341 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:31
342 msgid "Colour"
343 msgstr "Couleur"
344
345 #: src/wx/content_colour_conversion_dialog.cc:36
346 #: src/wx/preset_colour_conversion_dialog.cc:31 src/wx/video_panel.cc:187
347 msgid "Colour conversion"
348 msgstr "Espace Couleurs"
349
350 #: src/wx/video_waveform_dialog.cc:42
351 msgid "Component"
352 msgstr "Composant"
353
354 #: src/wx/config_dialog.cc:1361
355 msgid "Config|Timing"
356 msgstr "Temps"
357
358 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:65
359 msgid "Contact email"
360 msgstr "Adresse email de contact"
361
362 #: src/wx/dcp_panel.cc:608
363 msgid "Container"
364 msgstr "Format"
365
366 #: src/wx/film_editor.cc:51
367 msgid "Content"
368 msgstr "Contenu"
369
370 #: src/wx/content_properties_dialog.cc:36
371 msgid "Content Properties"
372 msgstr "Propriétés du contenu"
373
374 #: src/wx/dcp_panel.cc:101
375 msgid "Content Type"
376 msgstr "Type de Contenu"
377
378 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:33
379 msgid "Content version"
380 msgstr "Version du contenu"
381
382 #: src/wx/video_waveform_dialog.cc:45
383 msgid "Contrast"
384 msgstr "Contraste"
385
386 #: src/wx/dcp_panel.cc:84
387 msgid "Copy as name"
388 msgstr "Copier le nom"
389
390 #: src/wx/audio_dialog.cc:195
391 msgid "Could not analyse audio."
392 msgstr "Analyse du son impossible"
393
394 #: src/wx/dolby_certificate_panel.cc:129
395 #, c-format
396 msgid "Could not get cinema list (%s)"
397 msgstr "Liste des cinémas non accessible (%s)"
398
399 #: src/wx/dolby_certificate_panel.cc:101
400 #, c-format
401 msgid "Could not get country list (%s)"
402 msgstr "Liste des pays non accessible (%s)"
403
404 #: src/wx/dolby_certificate_panel.cc:161
405 #, c-format
406 msgid "Could not get screen list (%s)"
407 msgstr "Liste des salles non accessible (%s)"
408
409 #: src/wx/film_viewer.cc:189
410 #, c-format
411 msgid "Could not get video for view (%s)"
412 msgstr "aucune vidéo à afficher (%s)"
413
414 #: src/wx/content_menu.cc:327
415 #, c-format
416 msgid "Could not load KDM (%s)"
417 msgstr "Chargement KDM impossible (%s)"
418
419 #: src/wx/config_dialog.cc:742 src/wx/config_dialog.cc:907
420 #: src/wx/download_certificate_panel.cc:55 src/wx/screen_dialog.cc:156
421 #, c-format
422 msgid "Could not read certificate file (%s)"
423 msgstr "Lecture du ficher de certificat (%s) impossible"
424
425 #: src/wx/config_dialog.cc:899
426 #, c-format
427 msgid "Could not read key file (%s)"
428 msgstr "Aucun fichier clé à lire (%s)"
429
430 #: src/wx/dolby_certificate_panel.cc:43
431 msgid "Country"
432 msgstr "Pays"
433
434 #: src/wx/new_film_dialog.cc:40
435 msgid "Create in folder"
436 msgstr "Créer dans le dossier"
437
438 #: src/wx/config_dialog.cc:207
439 msgid "Creator"
440 msgstr "Créateur"
441
442 #: src/wx/video_panel.cc:97
443 msgid "Crop"
444 msgstr "Rogner"
445
446 #: src/wx/dcp_panel.cc:175 src/wx/video_panel.cc:196
447 msgid "Custom"
448 msgstr "Personnalisé"
449
450 #: src/wx/film_editor.cc:53
451 msgid "DCP"
452 msgstr "DCP"
453
454 #: src/wx/kdm_dialog.cc:85
455 msgid "DCP directory"
456 msgstr "Répertoire du DCP"
457
458 #: src/wx/about_dialog.cc:49 src/wx/wx_util.cc:87 src/wx/wx_util.cc:99
459 #: src/wx/wx_util.cc:107
460 msgid "DCP-o-matic"
461 msgstr "DCP-o-matic"
462
463 #: src/wx/audio_dialog.cc:118
464 msgid "DCP-o-matic audio"
465 msgstr "Son DCP-o-matic"
466
467 #: src/wx/config_dialog.cc:1363
468 msgid "Debug: decode"
469 msgstr "Deboguage: decodage"
470
471 #: src/wx/config_dialog.cc:1367
472 msgid "Debug: email sending"
473 msgstr "Deboguage: envoi email"
474
475 #: src/wx/config_dialog.cc:1365
476 msgid "Debug: encode"
477 msgstr "Deboguage: encodage"
478
479 #: src/wx/config_dialog.cc:988
480 msgid "Decrypting DCPs"
481 msgstr "Décryptage des DCPs"
482
483 #: src/wx/config_dialog.cc:406
484 msgid "Default ISDCF name details"
485 msgstr "Nom ISDCF par défaut"
486
487 #: src/wx/config_dialog.cc:419
488 msgid "Default JPEG2000 bandwidth"
489 msgstr "Qualité JPEG2000 par défaut"
490
491 #: src/wx/config_dialog.cc:428
492 msgid "Default audio delay"
493 msgstr "Délai audio par défaut"
494
495 #: src/wx/config_dialog.cc:410
496 msgid "Default container"
497 msgstr "Format par défaut"
498
499 #: src/wx/config_dialog.cc:414
500 msgid "Default content type"
501 msgstr "Catégorie par défaut"
502
503 #: src/wx/config_dialog.cc:398
504 msgid "Default directory for new films"
505 msgstr "Dossier de sortie par défaut"
506
507 #: src/wx/config_dialog.cc:390
508 msgid "Default duration of still images"
509 msgstr "Durée images fixes par défaut"
510
511 #: src/wx/config_dialog.cc:436
512 msgid "Default standard"
513 msgstr "Standard par défaut"
514
515 #: src/wx/config_dialog.cc:372
516 msgid "Defaults"
517 msgstr "Par défaut"
518
519 #: src/wx/audio_panel.cc:80
520 msgid "Delay"
521 msgstr "Délai"
522
523 #: src/wx/dcp_panel.cc:82 src/wx/job_view.cc:56
524 msgid "Details..."
525 msgstr "Détails..."
526
527 #: src/wx/download_certificate_dialog.cc:40
528 msgid "Dolby"
529 msgstr "Dolby"
530
531 #: src/wx/download_certificate_dialog.cc:37
532 msgid "Doremi"
533 msgstr "Doremi"
534
535 #: src/wx/doremi_certificate_panel.cc:53
536 msgid "Doremi serial numbers must have 6 digits"
537 msgstr "Les numéros de série Doremi doivent être composés de 6 chiffres"
538
539 #: src/wx/content_panel.cc:93
540 msgid "Down"
541 msgstr "Descendre"
542
543 #: src/wx/download_certificate_dialog.cc:42
544 msgid "Download"
545 msgstr "Télécharger"
546
547 #: src/wx/download_certificate_dialog.cc:28
548 msgid "Download certificate"
549 msgstr "Téléchargement Certificat"
550
551 #: src/wx/screen_dialog.cc:103
552 msgid "Download..."
553 msgstr "Téléchargement..."
554
555 #: src/wx/dolby_certificate_panel.cc:169 src/wx/doremi_certificate_panel.cc:57
556 msgid "Downloading certificate"
557 msgstr "Téléchargement Certificat en cours"
558
559 #: src/wx/screens_panel.cc:57
560 msgid "Edit Cinema..."
561 msgstr "Éditer le cinéma"
562
563 #: src/wx/screens_panel.cc:64
564 msgid "Edit Screen..."
565 msgstr "Éditer la salle"
566
567 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:145 src/wx/config_dialog.cc:407
568 #: src/wx/dcp_panel.cc:129 src/wx/fonts_dialog.cc:76 src/wx/video_panel.cc:180
569 #: src/wx/video_panel.cc:199 src/wx/editable_list.h:75
570 msgid "Edit..."
571 msgstr "Éditer..."
572
573 #: src/wx/email_dialog.cc:27 src/wx/email_dialog.cc:29
574 #, fuzzy
575 msgid "Email address"
576 msgstr "Adresse source"
577
578 #: src/wx/cinema_dialog.cc:52
579 #, fuzzy
580 msgid "Email addresses for KDM delivery"
581 msgstr "Adresse email pour l'envoi de KDM"
582
583 #: src/wx/servers_list_dialog.cc:32
584 msgid "Encoding Servers"
585 msgstr "Serveurs Encodage"
586
587 #: src/wx/dcp_panel.cc:116
588 msgid "Encrypted"
589 msgstr "Crypté"
590
591 #: src/wx/subtitle_view.cc:47
592 msgid "End"
593 msgstr "Fin"
594
595 #: src/wx/config_dialog.cc:1359
596 msgid "Errors"
597 msgstr "Erreurs"
598
599 #: src/wx/config_dialog.cc:676
600 msgid "Export"
601 msgstr "Export"
602
603 #: src/wx/config_dialog.cc:995
604 msgid "Export DCP decryption certificate..."
605 msgstr "Export du certificat de décryptage du DCP..."
606
607 #: src/wx/config_dialog.cc:693
608 msgid "Export..."
609 msgstr "Export..."
610
611 #: src/wx/config_dialog.cc:1079
612 msgid "FTP (for Dolby)"
613 msgstr "FTP (pour Dolby)"
614
615 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:51
616 msgid "Facility (e.g. DLA)"
617 msgstr "Laboratoire (ex. DLA)"
618
619 #: src/wx/video_panel.cc:147
620 msgid "Fade in"
621 msgstr "Fondu début"
622
623 #: src/wx/video_panel.cc:152
624 msgid "Fade out"
625 msgstr "Fondu fin"
626
627 #: src/wx/dolby_certificate_panel.cc:82 src/wx/dolby_certificate_panel.cc:110
628 #: src/wx/dolby_certificate_panel.cc:138
629 msgid "Fetching..."
630 msgstr "Obtention..."
631
632 #: src/wx/content_properties_dialog.cc:40
633 msgid "Filename"
634 msgstr "Nom de fichier"
635
636 #: src/wx/new_film_dialog.cc:37
637 msgid "Film name"
638 msgstr "Nom du Film"
639
640 #: src/wx/filter_dialog.cc:32 src/wx/video_panel.cc:174
641 msgid "Filters"
642 msgstr "Filtres"
643
644 #: src/wx/content_menu.cc:63
645 msgid "Find missing..."
646 msgstr "Recherche de l'élément manquant..."
647
648 #: src/wx/fonts_dialog.cc:36 src/wx/font_files_dialog.cc:27
649 #: src/wx/font_files_dialog.cc:29
650 msgid "Fonts"
651 msgstr "Police"
652
653 #: src/wx/subtitle_panel.cc:121
654 msgid "Fonts..."
655 msgstr "Police..."
656
657 #: src/wx/dcp_panel.cc:619
658 msgid "Frame Rate"
659 msgstr "Cadence image"
660
661 #: src/wx/image_sequence_dialog.cc:27
662 msgid "Frame rate"
663 msgstr "Cadence"
664
665 #: src/wx/about_dialog.cc:65
666 msgid "Free, open-source DCP creation from almost anything."
667 msgstr "Création de DCP, libre et open-source, depuis presque tout."
668
669 #: src/wx/kdm_timing_panel.cc:29
670 msgid "From"
671 msgstr "À partir du"
672
673 #: src/wx/config_dialog.cc:1187
674 msgid "From address"
675 msgstr "Adresse source"
676
677 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:143
678 msgid "Full"
679 msgstr "Plein"
680
681 #: src/wx/timing_panel.cc:87
682 msgid "Full length"
683 msgstr "Durée totale"
684
685 #: src/wx/dcp_panel.cc:146
686 msgid "GB"
687 msgstr "GB"
688
689 #: src/wx/audio_panel.cc:65
690 msgid "Gain"
691 msgstr "Gain"
692
693 #: src/wx/gain_calculator_dialog.cc:27
694 msgid "Gain Calculator"
695 msgstr "Calculateur de gain"
696
697 #: src/wx/audio_gain_dialog.cc:28
698 #, c-format
699 msgid "Gain for content channel %d in DCP channel %d"
700 msgstr "Gain pour le canal audio %d dans le canal du DCP %d"
701
702 #: src/wx/config_dialog.cc:1355
703 msgid "General"
704 msgstr "Général"
705
706 #: src/wx/screen_dialog.cc:102
707 #, fuzzy
708 msgid "Get from file..."
709 msgstr "Choisir depuis un fichier..."
710
711 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:126
712 msgid "Green chromaticity"
713 msgstr "Chromaticité du Vert"
714
715 #: src/wx/hints_dialog.cc:35
716 msgid "Hints"
717 msgstr "Conseils"
718
719 #: src/wx/servers_list_dialog.cc:42
720 msgid "Host"
721 msgstr "Hôtes"
722
723 #: src/wx/server_dialog.cc:38
724 msgid "Host name or IP address"
725 msgstr "Nom de l'hôte ou adresse IP"
726
727 #: src/wx/gain_calculator_dialog.cc:29
728 msgid "I want to play this back at fader"
729 msgstr "Je veux lire ce DCP à un niveau son de"
730
731 #: src/wx/fonts_dialog.cc:44
732 msgid "ID"
733 msgstr "ID"
734
735 #: src/wx/config_dialog.cc:1062
736 msgid "IP address"
737 msgstr "Adresse IP"
738
739 #: src/wx/config_dialog.cc:583
740 msgid "IP address / host name"
741 msgstr "Adresse IP / Nom d'Hôte"
742
743 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:31
744 msgid "ISDCF name"
745 msgstr "Nom ISDCF"
746
747 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:55
748 msgid "Input gamma"
749 msgstr "gamma source"
750
751 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:49
752 msgid "Input gamma correction"
753 msgstr "Correction gamma d'entrée"
754
755 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:60
756 msgid "Input power"
757 msgstr "puissance d'entrée"
758
759 #: src/wx/config_dialog.cc:812
760 msgid "Intermediate"
761 msgstr "Intermédiaire"
762
763 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:66
764 msgid "Intermediate common name"
765 msgstr "Nom commun intermédiaire"
766
767 #: src/wx/config_dialog.cc:468 src/wx/dcp_panel.cc:180
768 msgid "Interop"
769 msgstr "MXF-Interop"
770
771 #: src/wx/config_dialog.cc:203
772 msgid "Issuer"
773 msgstr "Emetteur"
774
775 #: src/wx/fonts_dialog.cc:60
776 msgid "Italic file"
777 msgstr "Fichier Italique"
778
779 #: src/wx/font_files_dialog.cc:35
780 msgid "Italic font"
781 msgstr "Italique"
782
783 #: src/wx/dcp_panel.cc:643
784 msgid "JPEG2000 bandwidth"
785 msgstr "Qualité JPEG2000"
786
787 #: src/wx/content_menu.cc:62
788 msgid "Join"
789 msgstr "Ajouter"
790
791 #: src/wx/config_dialog.cc:1146
792 msgid "KDM Email"
793 msgstr "e-mail KDM"
794
795 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:35
796 msgid "KDM type"
797 msgstr "Type de KDM"
798
799 #: src/wx/kdm_dialog.cc:63
800 msgid "KDM|Timing"
801 msgstr "Temps"
802
803 #: src/wx/timeline_dialog.cc:43
804 msgid "Keep video in sequence"
805 msgstr "Conserver la vidéo dans la séquence"
806
807 #: src/wx/dcp_panel.cc:125 src/wx/key_dialog.cc:27 src/wx/key_dialog.cc:29
808 msgid "Key"
809 msgstr "Clé"
810
811 #: src/wx/config_dialog.cc:965
812 msgid "Keys"
813 msgstr "Clés"
814
815 #: src/wx/subtitle_panel.cc:106
816 msgid "Language"
817 msgstr "Langue"
818
819 #: src/wx/config_dialog.cc:810
820 msgid "Leaf"
821 msgstr "Page"
822
823 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:77
824 msgid "Leaf common name"
825 msgstr "Nom commun de page"
826
827 #: src/wx/config_dialog.cc:685
828 msgid "Leaf private key"
829 msgstr "Page de clé privée"
830
831 #: src/wx/video_panel.cc:102
832 msgid "Left"
833 msgstr "Gauche"
834
835 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:51
836 msgid "Linearise input gamma curve for small values"
837 msgstr "Linéariser la courbe d'entrée gamma pour les bas niveaux"
838
839 #: src/wx/config_dialog.cc:691
840 msgid "Load..."
841 msgstr "Charger..."
842
843 #: src/wx/config_dialog.cc:1349
844 msgid "Log"
845 msgstr "Rapport"
846
847 #: src/wx/config_dialog.cc:1346
848 msgid "Log:"
849 msgstr "Rapport:"
850
851 #: src/wx/content_panel.cc:448 src/wx/content_panel.cc:477
852 msgid "MISSING: "
853 msgstr "MANQUANT:"
854
855 #: src/wx/config_dialog.cc:1179
856 msgid "Mail password"
857 msgstr "Mot de passe Mail"
858
859 #: src/wx/config_dialog.cc:1175
860 msgid "Mail user name"
861 msgstr "Nom Utilisateur Mail"
862
863 #: src/wx/kdm_dialog.cc:46
864 msgid "Make KDMs"
865 msgstr "Générer KDMs"
866
867 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:33
868 msgid "Make certificate chain"
869 msgstr "Créer chaîne de certificat"
870
871 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:73
872 msgid "Mastered luminance (e.g. 14fl)"
873 msgstr "Luminance masterisée (e.g. 14fl)"
874
875 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:116
876 msgid "Matrix"
877 msgstr "Matrice"
878
879 #: src/wx/config_dialog.cc:1329
880 msgid "Maximum JPEG2000 bandwidth"
881 msgstr "Qualité JPEG2000 Maxi"
882
883 #: src/wx/config_dialog.cc:423 src/wx/config_dialog.cc:1333
884 #: src/wx/dcp_panel.cc:647
885 msgid "Mbit/s"
886 msgstr "Mbit/s"
887
888 #: src/wx/content_panel.cc:90
889 msgid "Move the selected piece of content earlier in the film."
890 msgstr "Déplacer le contenu sélectionné plus tôt dans le film."
891
892 #: src/wx/content_panel.cc:94
893 msgid "Move the selected piece of content later in the film."
894 msgstr "Déplacer le contenu sélectionné plus tard dans le film."
895
896 #: src/wx/video_panel.cc:359
897 msgid "Multiple content selected"
898 msgstr "Contenus multiples sélectionnés"
899
900 #: src/wx/dir_picker_ctrl.cc:51
901 msgid "My Documents"
902 msgstr "Mes Documents"
903
904 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:48
905 msgid "My problem is"
906 msgstr "Mon problème est :"
907
908 #: src/wx/content_panel.cc:481
909 msgid "NEEDS KDM: "
910 msgstr "DEMANDE de KDM:"
911
912 #: src/wx/cinema_dialog.cc:47 src/wx/dcp_panel.cc:67
913 #: src/wx/preset_colour_conversion_dialog.cc:39 src/wx/screen_dialog.cc:85
914 msgid "Name"
915 msgstr "Nom"
916
917 #: src/wx/new_film_dialog.cc:35
918 msgid "New Film"
919 msgstr "Nouveau Film"
920
921 #: src/wx/update_dialog.cc:37
922 msgid "New versions of DCP-o-matic are available."
923 msgstr "De nouvelles versions de DCP-o-matic sont disponibles."
924
925 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:314
926 #, c-format
927 msgid "No audio will be passed from content channel %d to DCP channel %d."
928 msgstr "Aucun son ne passera du canal audio %d au canal %d du DCP."
929
930 #: src/wx/content_panel.cc:281
931 msgid "No content found in this folder."
932 msgstr "Aucun contenu trouvé dans ce répertoire"
933
934 #: src/wx/dcp_panel.cc:726 src/wx/video_panel.cc:178 src/wx/video_panel.cc:192
935 #: src/wx/video_panel.cc:294
936 msgid "None"
937 msgstr "Aucun"
938
939 #: src/wx/fonts_dialog.cc:52
940 msgid "Normal file"
941 msgstr "Fichier Normal"
942
943 #: src/wx/font_files_dialog.cc:34
944 msgid "Normal font"
945 msgstr "Normale"
946
947 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:142
948 msgid "Off"
949 msgstr "Eteint"
950
951 #: src/wx/config_dialog.cc:1341
952 msgid "Only servers encode"
953 msgstr "Seuls les serveurs encodent"
954
955 #: src/wx/config_dialog.cc:1373
956 msgid "Open console window"
957 msgstr "Ouvrir fenêtre de console"
958
959 #: src/wx/content_panel.cc:98
960 msgid "Open the timeline for the film."
961 msgstr "Ouvrir la timeline pour le film."
962
963 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:50
964 msgid "Organisation"
965 msgstr "Organisation"
966
967 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:52
968 msgid "Organisational unit"
969 msgstr "Unité d'organisation"
970
971 #: src/wx/screen_dialog.cc:110
972 msgid "Other trusted devices"
973 msgstr ""
974
975 #: src/wx/config_dialog.cc:1163
976 msgid "Outgoing mail server"
977 msgstr "Serveurs de messagerie sortant"
978
979 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:35
980 msgid "Outline"
981 msgstr "Contours"
982
983 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:39
984 msgid "Outline colour"
985 msgstr "Couleur contours"
986
987 #: src/wx/film_viewer.cc:66
988 msgid "Outline content"
989 msgstr "contours image"
990
991 #: src/wx/kdm_dialog.cc:100
992 msgid "Output"
993 msgstr "Sortie"
994
995 #: src/wx/config_dialog.cc:1074
996 msgid "Password"
997 msgstr "Mot de passe"
998
999 #: src/wx/job_view.cc:51 src/wx/job_view.cc:131
1000 msgid "Pause"
1001 msgstr "Pause"
1002
1003 #: src/wx/audio_dialog.cc:82
1004 msgid "Peak"
1005 msgstr "Crête"
1006
1007 #: src/wx/audio_dialog.cc:268
1008 #, c-format
1009 msgid "Peak is %.2fdB at %s"
1010 msgstr "La crête est de %.2fdB à %s"
1011
1012 #: src/wx/audio_panel.cc:311
1013 #, c-format
1014 msgid "Peak: %.2fdB"
1015 msgstr "Crête: %.2fdB"
1016
1017 #: src/wx/audio_panel.cc:313 src/wx/audio_panel.cc:316
1018 msgid "Peak: unknown"
1019 msgstr "Crête: inconnue"
1020
1021 #: src/wx/film_viewer.cc:72
1022 msgid "Play"
1023 msgstr "Lecture"
1024
1025 #: src/wx/timing_panel.cc:102
1026 msgid "Play length"
1027 msgstr "Durée finale"
1028
1029 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:78
1030 msgid ""
1031 "Please enter an email address so that we can contact you with any queries "
1032 "about the problem."
1033 msgstr ""
1034 "Veuillez entrer une adresse email afin de vous répondre ou de vous contacter "
1035 "pour plus d'informations sur le problème."
1036
1037 #: src/wx/audio_plot.cc:92
1038 msgid "Please wait; audio is being analysed..."
1039 msgstr "Merci de patienter ; analyse de la piste son..."
1040
1041 #: src/wx/timing_panel.cc:84
1042 msgid "Position"
1043 msgstr "Position"
1044
1045 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:57
1046 msgid "Pre-release"
1047 msgstr "Avant sortie"
1048
1049 #: src/wx/dcp_panel.cc:724
1050 msgid "Processor"
1051 msgstr "Processeur"
1052
1053 #: src/wx/content_menu.cc:64
1054 msgid "Properties..."
1055 msgstr "Propriétés..."
1056
1057 #: src/wx/config_dialog.cc:1058
1058 msgid "Protocol"
1059 msgstr "Protocole"
1060
1061 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:112
1062 msgid "RGB to XYZ conversion"
1063 msgstr "Conversion RGB vers XYZ"
1064
1065 #: src/wx/audio_dialog.cc:83
1066 msgid "RMS"
1067 msgstr "RMS"
1068
1069 #: src/wx/key_dialog.cc:49
1070 msgid "Random"
1071 msgstr "Aléatoire"
1072
1073 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:45
1074 msgid "Rating (e.g. 15)"
1075 msgstr "Rating (ex. 15)"
1076
1077 #: src/wx/content_menu.cc:65
1078 msgid "Re-examine..."
1079 msgstr "Examine à nouveau..."
1080
1081 #: src/wx/config_dialog.cc:698
1082 msgid "Re-make certificates and key..."
1083 msgstr "Refait les certificats et les clés..."
1084
1085 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:99
1086 msgid "Rec. 601"
1087 msgstr "Rec. 601"
1088
1089 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:100
1090 msgid "Rec. 709"
1091 msgstr "Rec. 709"
1092
1093 #: src/wx/screen_dialog.cc:97
1094 #, fuzzy
1095 msgid "Recipient certificate"
1096 msgstr "Téléchargement Certificat en cours"
1097
1098 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:60
1099 msgid "Red band"
1100 msgstr "Red Band"
1101
1102 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:119
1103 msgid "Red chromaticity"
1104 msgstr "Chromaticité du Rouge"
1105
1106 #: src/wx/timeline_reels_view.cc:82
1107 #, c-format
1108 msgid "Reel %d"
1109 msgstr "Bobine %d"
1110
1111 #: src/wx/dcp_panel.cc:140
1112 msgid "Reel length"
1113 msgstr "Taille bobine"
1114
1115 #: src/wx/dcp_panel.cc:135
1116 msgid "Reels"
1117 msgstr "Bobines"
1118
1119 #: src/wx/audio_panel.cc:55 src/wx/subtitle_panel.cc:54
1120 #: src/wx/video_panel.cc:80
1121 msgid "Refer to existing DCP"
1122 msgstr "Se réferer à DCP existant"
1123
1124 #: src/wx/config_dialog.cc:674 src/wx/content_menu.cc:68
1125 #: src/wx/content_panel.cc:85 src/wx/editable_list.h:78
1126 msgid "Remove"
1127 msgstr "Supprimer"
1128
1129 #: src/wx/screens_panel.cc:59
1130 msgid "Remove Cinema"
1131 msgstr "Supprimer le cinéma"
1132
1133 #: src/wx/screens_panel.cc:66
1134 msgid "Remove Screen"
1135 msgstr "Supprimer la salle"
1136
1137 #: src/wx/content_panel.cc:86
1138 msgid "Remove the selected piece of content from the film."
1139 msgstr "Enleve le contenu sélectionné du film."
1140
1141 #: src/wx/repeat_dialog.cc:26
1142 msgid "Repeat"
1143 msgstr "Répéter"
1144
1145 #: src/wx/repeat_dialog.cc:24
1146 msgid "Repeat Content"
1147 msgstr "Répéter le contenu"
1148
1149 #: src/wx/content_menu.cc:61
1150 msgid "Repeat..."
1151 msgstr "Répéter..."
1152
1153 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:32
1154 msgid "Report A Problem"
1155 msgstr "Signaler un problème"
1156
1157 #: src/wx/config_dialog.cc:1202
1158 msgid "Reset to default subject and text"
1159 msgstr "texte et objet par défaut"
1160
1161 #: src/wx/dcp_panel.cc:637
1162 msgid "Resolution"
1163 msgstr "Résolution"
1164
1165 #: src/wx/job_view.cc:134
1166 msgid "Resume"
1167 msgstr "Reprendre"
1168
1169 #: src/wx/video_panel.cc:112
1170 msgid "Right"
1171 msgstr "Droit"
1172
1173 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:322
1174 msgid "Right click to change gain."
1175 msgstr "Cliquez droit pour modifier le gain."
1176
1177 #: src/wx/config_dialog.cc:808
1178 msgid "Root"
1179 msgstr "Racine"
1180
1181 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:55
1182 msgid "Root common name"
1183 msgstr "Nom commun racine"
1184
1185 #: src/wx/config_dialog.cc:1078
1186 msgid "SCP (for AAM and Doremi)"
1187 msgstr "SCP (pour AAM et Doremi)"
1188
1189 #: src/wx/config_dialog.cc:467 src/wx/dcp_panel.cc:179
1190 msgid "SMPTE"
1191 msgstr "SMPTE"
1192
1193 #: src/wx/video_panel.cc:157
1194 msgid "Scale to"
1195 msgstr "Mise à l'échelle"
1196
1197 #: src/wx/kdm_dialog.cc:56
1198 msgid "Screens"
1199 msgstr "Ecrans"
1200
1201 #: src/wx/config_dialog.cc:579
1202 msgid "Search network for servers"
1203 msgstr "Recherche réseau pour serveurs"
1204
1205 #: src/wx/kdm_dialog.cc:184
1206 msgid "Select CPL XML file"
1207 msgstr "Sélectionner le fichier CPL.xml"
1208
1209 #: src/wx/config_dialog.cc:733 src/wx/config_dialog.cc:773
1210 #: src/wx/config_dialog.cc:1004 src/wx/screen_dialog.cc:163
1211 msgid "Select Certificate File"
1212 msgstr "Sélectionner le certificat"
1213
1214 #: src/wx/content_menu.cc:321
1215 msgid "Select KDM"
1216 msgstr "Selectionner KDM"
1217
1218 #: src/wx/config_dialog.cc:893 src/wx/config_dialog.cc:924
1219 msgid "Select Key File"
1220 msgstr "Sélectionner fichier clé"
1221
1222 #: src/wx/screen_dialog.cc:42
1223 #, fuzzy
1224 msgid "Select certificate file"
1225 msgstr "Sélectionner le certificat"
1226
1227 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:58
1228 msgid "Send by email"
1229 msgstr "Envoyer par e-mail"
1230
1231 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:60
1232 msgid "Send logs"
1233 msgstr "Envoyer rapport"
1234
1235 #: src/wx/dolby_certificate_panel.cc:53
1236 msgid "Serial number"
1237 msgstr "Numéro de Série"
1238
1239 #: src/wx/server_dialog.cc:28
1240 msgid "Server"
1241 msgstr "Serveur"
1242
1243 #: src/wx/doremi_certificate_panel.cc:39
1244 msgid "Server serial number"
1245 msgstr "Numéro de Série du Serveur"
1246
1247 #: src/wx/config_dialog.cc:566
1248 msgid "Servers"
1249 msgstr "Serveurs"
1250
1251 #: src/wx/timecode.cc:64 src/wx/timing_panel.cc:111
1252 msgid "Set"
1253 msgstr "Sélection"
1254
1255 #: src/wx/font_files_dialog.cc:50
1256 msgid "Set from file..."
1257 msgstr "Choisir depuis un fichier..."
1258
1259 #: src/wx/font_files_dialog.cc:53
1260 msgid "Set from system font..."
1261 msgstr "Choisir une police système..."
1262
1263 #: src/wx/config_dialog.cc:157
1264 msgid "Set language"
1265 msgstr "Sélectionnez la langue"
1266
1267 #: src/wx/dcp_panel.cc:733
1268 msgid "Show audio..."
1269 msgstr "Afficher audio..."
1270
1271 #: src/wx/audio_panel.cc:59
1272 msgid "Show graph of audio levels..."
1273 msgstr "Afficher niveaux audio..."
1274
1275 #: src/wx/dcp_panel.cc:112
1276 msgid "Signed"
1277 msgstr "Signé"
1278
1279 #: src/wx/config_dialog.cc:980
1280 msgid "Signing DCPs and KDMs"
1281 msgstr "Signature des DCPs et KDMs:"
1282
1283 #: src/wx/dcp_panel.cc:173
1284 msgid "Single reel"
1285 msgstr "Bobine unique"
1286
1287 #: src/wx/audio_dialog.cc:93
1288 msgid "Smoothing"
1289 msgstr "Lissage"
1290
1291 #: src/wx/timeline_dialog.cc:41
1292 msgid "Snap"
1293 msgstr "Magnetisme"
1294
1295 #: src/wx/dcp_panel.cc:174
1296 msgid "Split by video content"
1297 msgstr "Séparer par contenu vidéo"
1298
1299 #: src/wx/update_dialog.cc:45
1300 msgid "Stable version "
1301 msgstr "Version Stable"
1302
1303 #: src/wx/dcp_panel.cc:151
1304 msgid "Standard"
1305 msgstr "Standard"
1306
1307 #: src/wx/subtitle_view.cc:39
1308 msgid "Start"
1309 msgstr "Démarrer"
1310
1311 #: src/wx/subtitle_panel.cc:111
1312 msgid "Stream"
1313 msgstr "Flux"
1314
1315 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:48
1316 msgid "Studio (e.g. TCF)"
1317 msgstr "Studio (ex. TCF)"
1318
1319 #: src/wx/config_dialog.cc:1183
1320 msgid "Subject"
1321 msgstr "Sujet"
1322
1323 #: src/wx/subtitle_view.cc:55
1324 msgid "Subtitle"
1325 msgstr "Sous-titre"
1326
1327 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:39
1328 msgid "Subtitle Language (e.g. FR)"
1329 msgstr "Langue de sous-titres (ex. FR)"
1330
1331 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:28
1332 msgid "Subtitle appearance"
1333 msgstr "Apparence des sous-titres"
1334
1335 #: src/wx/subtitle_panel.cc:46 src/wx/subtitle_view.cc:32
1336 msgid "Subtitles"
1337 msgstr "Sous-titres"
1338
1339 #: src/wx/about_dialog.cc:213
1340 msgid "Supported by"
1341 msgstr "Soutenu par"
1342
1343 #: src/wx/config_dialog.cc:1041
1344 msgid "TMS"
1345 msgstr "TMS"
1346
1347 #: src/wx/config_dialog.cc:1066
1348 msgid "Target path"
1349 msgstr "Chemin cible"
1350
1351 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:54
1352 msgid "Temp version"
1353 msgstr "Version temporaire"
1354
1355 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:42
1356 msgid "Territory (e.g. UK)"
1357 msgstr "Territoire (ex. FR)"
1358
1359 #: src/wx/update_dialog.cc:51
1360 msgid "Test version "
1361 msgstr "Version test"
1362
1363 #: src/wx/about_dialog.cc:265
1364 msgid "Tested by"
1365 msgstr "Testé par"
1366
1367 #: src/wx/content_menu.cc:307
1368 msgid ""
1369 "The content file(s) you specified are not the same as those that are "
1370 "missing.  Either try again with the correct content file or remove the "
1371 "missing content."
1372 msgstr ""
1373 "Les fichiers de contenu que vous avez spécifiés ne sont pas les mêmes que "
1374 "ceux détectés comme manquants. Vous pouvez réessayer avec les contenus "
1375 "corrects ou supprimer les contenus manquants."
1376
1377 #: src/wx/hints_dialog.cc:182
1378 msgid "There are no hints: everything looks good!"
1379 msgstr "Il n'y a aucun avertissement: tout semble correct!"
1380
1381 #: src/wx/film_viewer.cc:149
1382 msgid "There is not enough free memory to do that."
1383 msgstr "Il n'y a pas assez de mémoire pour faire cela."
1384
1385 #: src/wx/kdm_dialog.cc:209
1386 msgid "This is not a valid CPL file"
1387 msgstr "Ceci n'est pas un fichier CPL valide"
1388
1389 #: src/wx/servers_list_dialog.cc:50
1390 msgid "Threads"
1391 msgstr "Processus"
1392
1393 #: src/wx/config_dialog.cc:183
1394 msgid "Threads to use for encoding on this host"
1395 msgstr "Nombre de processus à utiliser sur cet hôte"
1396
1397 #: src/wx/config_dialog.cc:658 src/wx/screen_dialog.cc:114
1398 msgid "Thumbprint"
1399 msgstr "Empreinte"
1400
1401 #: src/wx/audio_plot.cc:171
1402 msgid "Time"
1403 msgstr "Durée"
1404
1405 #: src/wx/timeline_dialog.cc:34
1406 msgid "Timeline"
1407 msgstr "Chronologie"
1408
1409 #: src/wx/content_panel.cc:97
1410 msgid "Timeline..."
1411 msgstr "Chronologie..."
1412
1413 #: src/wx/timing_panel.cc:44
1414 msgid "Timing|Timing"
1415 msgstr "Temps"
1416
1417 #: src/wx/video_panel.cc:124
1418 msgid "Top"
1419 msgstr "Haut"
1420
1421 #: src/wx/about_dialog.cc:119
1422 msgid "Translated by"
1423 msgstr "Traduit par"
1424
1425 #: src/wx/timing_panel.cc:99
1426 msgid "Trim after current position"
1427 msgstr "Couper après le curseur"
1428
1429 #: src/wx/timing_panel.cc:96
1430 msgid "Trim from end"
1431 msgstr "Couper à la fin"
1432
1433 #: src/wx/timing_panel.cc:90
1434 msgid "Trim from start"
1435 msgstr "Couper au début"
1436
1437 #: src/wx/timing_panel.cc:93
1438 msgid "Trim up to current position"
1439 msgstr "Couper avant le curseur"
1440
1441 #: src/wx/audio_dialog.cc:76 src/wx/config_dialog.cc:650
1442 #: src/wx/video_panel.cc:84
1443 msgid "Type"
1444 msgstr "Type"
1445
1446 #: src/wx/dolby_certificate_panel.cc:194
1447 msgid "Unexpected certificate filename form"
1448 msgstr "Nom de fichier certificat non conforme "
1449
1450 #: src/wx/content_panel.cc:89
1451 msgid "Up"
1452 msgstr "Monter"
1453
1454 #: src/wx/update_dialog.cc:28
1455 msgid "Update"
1456 msgstr "Mise à jour"
1457
1458 #: src/wx/dcp_panel.cc:77
1459 msgid "Use ISDCF name"
1460 msgstr "Utiliser le nom ISDCF"
1461
1462 #: src/wx/dcp_panel.cc:627
1463 msgid "Use best"
1464 msgstr "Automatique"
1465
1466 #: src/wx/content_colour_conversion_dialog.cc:44
1467 msgid "Use preset"
1468 msgstr "Utiliser le préréglage"
1469
1470 #: src/wx/subtitle_panel.cc:58
1471 msgid "Use subtitles"
1472 msgstr "Utiliser les sous-titres"
1473
1474 #: src/wx/config_dialog.cc:1070
1475 msgid "User name"
1476 msgstr "Nom d'utilisateur"
1477
1478 #: src/wx/dcp_panel.cc:109 src/wx/video_panel.cc:73
1479 msgid "Video"
1480 msgstr "Vidéo"
1481
1482 #: src/wx/video_waveform_dialog.cc:31
1483 msgid "Video Waveform"
1484 msgstr "Forme d'onde vidéo"
1485
1486 #: src/wx/timing_panel.cc:107
1487 msgid "Video frame rate"
1488 msgstr "Cadence vidéo"
1489
1490 #: src/wx/subtitle_panel.cc:119
1491 msgid "View..."
1492 msgstr "voir..."
1493
1494 #: src/wx/config_dialog.cc:1357
1495 msgid "Warnings"
1496 msgstr "Avertissements"
1497
1498 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:140
1499 msgid "White point"
1500 msgstr "Valeur de Blanc"
1501
1502 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:164
1503 msgid "White point adjustment"
1504 msgstr "Ajustement valeur de blanc"
1505
1506 #: src/wx/about_dialog.cc:125
1507 msgid "With help from"
1508 msgstr "avec l'aide de"
1509
1510 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:45
1511 msgid "Write to"
1512 msgstr "Créer dans"
1513
1514 #: src/wx/about_dialog.cc:96
1515 msgid "Written by"
1516 msgstr "Développé par"
1517
1518 #: src/wx/subtitle_panel.cc:67
1519 msgid "X Offset"
1520 msgstr "Position Hor."
1521
1522 #: src/wx/subtitle_panel.cc:87
1523 msgid "X Scale"
1524 msgstr "Echelle Hor."
1525
1526 #: src/wx/subtitle_panel.cc:77
1527 msgid "Y Offset"
1528 msgstr "Position Ver."
1529
1530 #: src/wx/subtitle_panel.cc:97
1531 msgid "Y Scale"
1532 msgstr "Echelle Ver."
1533
1534 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:95
1535 msgid "YUV to RGB conversion"
1536 msgstr "conversion YUV vers RGB"
1537
1538 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:97
1539 msgid "YUV to RGB matrix"
1540 msgstr "Matrice YUV vers RGB"
1541
1542 #: src/wx/hints_dialog.cc:175
1543 msgid ""
1544 "You are using 3D content but your DCP is set to 2D.  Set the DCP to 3D if "
1545 "you want to play it back on a 3D system (e.g. Real-D, MasterImage etc.)"
1546 msgstr ""
1547 "Vous utilisez un contenu 3D mais votre DCP est réglé sur 2D. Réglez le DCP "
1548 "sur 3D si vous voulez le lire sur un matériel 3D adapté (Real-D, MasterImage "
1549 "etc.)"
1550
1551 #: src/wx/hints_dialog.cc:161
1552 #, c-format
1553 msgid ""
1554 "You have %d files that look like they are VOB files from DVD. You should "
1555 "join them to ensure smooth joins between the files."
1556 msgstr ""
1557 "%d fichiers ressemblent à des fichiers VOB de DVD. Vous devriez les ajouter "
1558 "afin de vous assurer d'une jonction correcte entre vos fichiers."
1559
1560 #: src/wx/hints_dialog.cc:96
1561 msgid ""
1562 "You have specified a font file which is larger than 640kB.  This is very "
1563 "likely to cause problems on playback."
1564 msgstr ""
1565 "Vous avez spécifié un fichier de police qui pèse plus de 640kB. Il est très "
1566 "probable que cela pose problème en lecture."
1567
1568 #: src/wx/hints_dialog.cc:142
1569 #, c-format
1570 msgid ""
1571 "Your DCP frame rate (%d fps) may cause problems in a few (mostly older) "
1572 "projectors.  Use 24 or 48 frames per second to be on the safe side."
1573 msgstr ""
1574 "La cadence image de votre DCP (%d ips) peut créer des problèmes avec "
1575 "quelques projecteurs (anciens).  Utilisez plutôt une cadence de 24 ou 48 "
1576 "images par seconde pour assurer une plus grande compatibilité."
1577
1578 #: src/wx/hints_dialog.cc:101
1579 msgid ""
1580 "Your DCP has an odd number of audio channels.  This is very likely to cause "
1581 "problems on playback."
1582 msgstr ""
1583 "Votre DCP possède un nombre impair de canaux audio.  Cela peut créer des "
1584 "problèmes de lecture."
1585
1586 #: src/wx/hints_dialog.cc:105
1587 msgid ""
1588 "Your DCP has fewer than 6 audio channels.  This may cause problems on some "
1589 "projectors."
1590 msgstr ""
1591 "Votre DCP a moins de 6 canaux audio.  Cela peut créer des problèmes de "
1592 "lecture sur certains projecteurs."
1593
1594 #: src/wx/hints_dialog.cc:110
1595 msgid ""
1596 "Your DCP has no audio channels.  This is likely to cause problems on "
1597 "playback."
1598 msgstr ""
1599 "Votre DCP ne posséde aucun canal audio. Il est très probable que cela pose "
1600 "problème en lecture."
1601
1602 #: src/wx/timeline_audio_content_view.cc:37
1603 msgid "audio"
1604 msgstr "audio"
1605
1606 #: src/wx/audio_gain_dialog.cc:30 src/wx/audio_panel.cc:75
1607 msgid "dB"
1608 msgstr "dB"
1609
1610 #. // TRANSLATORS: this is an abbreviation for "frames"
1611 #: src/wx/timing_panel.cc:76
1612 msgid "f"
1613 msgstr "i"
1614
1615 #. // TRANSLATORS: this is an abbreviation for "hours"
1616 #: src/wx/timing_panel.cc:54
1617 msgid "h"
1618 msgstr "h"
1619
1620 #. // TRANSLATORS: this is an abbreviation for "minutes"
1621 #: src/wx/timing_panel.cc:62
1622 msgid "m"
1623 msgstr "m"
1624
1625 #. / TRANSLATORS: this is an abbreviation for milliseconds, the unit of time
1626 #: src/wx/audio_panel.cc:91 src/wx/config_dialog.cc:432
1627 msgid "ms"
1628 msgstr "ms"
1629
1630 #: src/wx/config_dialog.cc:1168
1631 msgid "port"
1632 msgstr "port"
1633
1634 #. // TRANSLATORS: this is an abbreviation for "seconds"
1635 #: src/wx/config_dialog.cc:394 src/wx/timing_panel.cc:69
1636 msgid "s"
1637 msgstr "s"
1638
1639 #: src/wx/timeline_video_content_view.cc:36
1640 msgid "still"
1641 msgstr "fixe"
1642
1643 #: src/wx/timeline_subtitle_content_view.cc:35
1644 msgid "subtitles"
1645 msgstr "sous-titres"
1646
1647 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:65
1648 msgid "threshold"
1649 msgstr "seuil"
1650
1651 #: src/wx/repeat_dialog.cc:28
1652 msgid "times"
1653 msgstr "fois"
1654
1655 #: src/wx/kdm_timing_panel.cc:37
1656 msgid "until"
1657 msgstr "Jusqu'à"
1658
1659 #: src/wx/timeline_video_content_view.cc:38
1660 msgid "video"
1661 msgstr "vidéo"
1662
1663 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:114
1664 msgid "x"
1665 msgstr "x"
1666
1667 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:115
1668 msgid "y"
1669 msgstr "y"
1670
1671 #~ msgid "Certificate"
1672 #~ msgstr "Certificat"
1673
1674 #~ msgid "Check for testing updates as well as stable ones"
1675 #~ msgstr "Recherche toutes mises à jour : test et stables."
1676
1677 #~ msgid "Copy..."
1678 #~ msgstr "Copier..."
1679
1680 #~ msgid "Load from file..."
1681 #~ msgstr "Chargement depuis fichier..."
1682
1683 #~ msgid "Other"
1684 #~ msgstr "Autre"
1685
1686 #~ msgid "Server manufacturer"
1687 #~ msgstr "Constructeur du serveur"
1688
1689 #~ msgid "Unknown"
1690 #~ msgstr "inconnu."
1691
1692 #~ msgid "Use all servers"
1693 #~ msgstr "Utiliser tous les serveurs"
1694
1695 #~ msgid "Package Type (e.g. OV)"
1696 #~ msgstr "Type de paquet (ex. OV)"