1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
8 "Project-Id-Version: DCP-o-matic FRENCH\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2015-11-16 01:21+0000\n"
11 "PO-Revision-Date: 2015-11-13 20:44+0100\n"
12 "Last-Translator: Grégoire AUSINA <gregoire@gisele-productions.eu>\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "X-Generator: Poedit 1.6.3\n"
20 #: src/wx/subtitle_panel.cc:71 src/wx/subtitle_panel.cc:81
21 #: src/wx/subtitle_panel.cc:91 src/wx/subtitle_panel.cc:101
25 #: src/wx/about_dialog.cc:82
27 "(C) 2012-2015 Carl Hetherington, Terrence Meiczinger\n"
28 " Ole Laursen, Brecht Sanders"
30 "(C) 2012-2015 par Carl Hetherington, Terrence Meiczinger\n"
31 " Ole Laursen, Brecht Sanders"
33 #: src/wx/file_picker_ctrl.cc:41 src/wx/file_picker_ctrl.cc:57
37 #: src/wx/config_dialog.cc:175
38 msgid "(restart DCP-o-matic to see language changes)"
39 msgstr "(redémarrez DCP-o-matic pour appliquer le changement de langue)"
41 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:144
45 #: src/wx/video_panel.cc:224
49 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:66
50 msgid "2D version of content available in 3D"
51 msgstr "Version 2D d'un contenu aussi disponible en 3D"
53 #: src/wx/dcp_panel.cc:675
57 #: src/wx/dcp_panel.cc:633
61 #: src/wx/video_panel.cc:227
63 msgstr "3D alternatif"
65 #: src/wx/video_panel.cc:228
69 #: src/wx/video_panel.cc:225
71 msgstr "3D gauche/droite"
73 #: src/wx/video_panel.cc:229
77 #: src/wx/video_panel.cc:226
79 msgstr "3D dessus/dessous"
81 #: src/wx/dcp_panel.cc:676
85 #. //trac.wxwidgets.org/ticket/13389
87 #: src/wx/timing_panel.cc:123
89 "<i>Only change this if it the content's frame rate has been read incorrectly."
92 "<i>à modifier seulement si la cadence image du contenu n'a pas été "
93 "correctement identifiée.</i>"
95 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:68
99 #: src/wx/hints_dialog.cc:148
101 "A few projectors have problems playing back very high bit-rate DCPs. It is "
102 "a good idea to drop the JPEG2000 bandwidth down to about 200Mbit/s; this is "
103 "unlikely to have any visible effect on the image."
105 "Quelques projecteurs ont des soucis avec la lecture de DCPs à très haut "
106 "débit. Mieux vaut baisser la qualité JPEG2000 à environ 200Mbit/s. Cela "
107 "n'aura aucun impact sensible sur l'image."
109 #: src/wx/update_dialog.cc:35
110 msgid "A new version of DCP-o-matic is available."
111 msgstr "Une nouvelle version de DCP-o-matic est disponible"
113 #: src/wx/about_dialog.cc:34
114 msgid "About DCP-o-matic"
115 msgstr "À propos de DCP-o-matic"
117 #: src/wx/screens_panel.cc:55
118 msgid "Add Cinema..."
119 msgstr "Ajouter cinéma"
121 #: src/wx/content_menu.cc:66
123 msgstr "Ajouter KDM..."
125 #: src/wx/screens_panel.cc:62
126 msgid "Add Screen..."
127 msgstr "Ajout une salle"
129 #: src/wx/content_panel.cc:82
131 "Add a folder of image files (which will be used as a moving image sequence) "
134 "Ajouter un dossier d'images fixes (qui sera utilisé comme séquence d'images "
135 "animées) ou un DCP."
137 #: src/wx/content_panel.cc:77
138 msgid "Add file(s)..."
139 msgstr "Ajout fichier(s)..."
141 #: src/wx/content_panel.cc:81
142 msgid "Add folder..."
143 msgstr "Ajouter dossier"
145 #: src/wx/image_sequence_dialog.cc:25
146 msgid "Add image sequence"
147 msgstr "Ajout séquence images"
149 #: src/wx/content_panel.cc:78
150 msgid "Add video, image or sound files to the film."
151 msgstr "Ajout fichiers vidéo, image ou son au projet."
153 #: src/wx/config_dialog.cc:672 src/wx/editable_list.h:72
157 #: src/wx/cinema_dialog.cc:58
162 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:166
163 msgid "Adjust white point to"
164 msgstr "Ajuster la valeur de blanc à"
166 #: src/wx/hints_dialog.cc:136
168 "All of your content is at 1.85:1 or narrower but your DCP's container is "
169 "Scope (2.39:1). This will pillar-box your content inside a Flat (1.85:1) "
170 "frame. You may prefer to set your DCP's container to Flat (1.85:1) in the "
173 "Tous vos contenus sont au format 1:85:1 ou moins, mais le format du DCP est "
174 "réglé sur Scope (2:39:1). Des bandes noires verticales seront créées de part "
175 "et d'autre de votre contenu pour remplir le cadre. Mieux vaudrait régler le "
176 "format du DCP sur Flat (1:85:1) dans l'onglet \"DCP\" ."
178 #: src/wx/hints_dialog.cc:130
180 "All of your content is in Scope (2.39:1) but your DCP's container is Flat "
181 "(1.85:1). This will letter-box your content inside a Flat (1.85:1) frame. "
182 "You may prefer to set your DCP's container to Scope (2.39:1) in the \"DCP\" "
185 "Tous vos contenus sont au format Scope (2:39:1) mais le format image du DCP "
186 "est réglé sur Flat (1:85:1). Des bandes noires horizontales seront créées au "
187 "dessus et en dessous de votre contenu pour remplir le cadre. Mieux vaudrait "
188 "régler le format du DCP sur Scope (2:39:1) dans l'onglet \"DCP\" ."
190 #: src/wx/config_dialog.cc:1337
191 msgid "Allow any DCP frame rate"
192 msgstr "Autoriser toutes cadences"
194 #: src/wx/subtitle_panel.cc:123
195 msgid "Appearance..."
196 msgstr "Apparence..."
198 #: src/wx/audio_dialog.cc:41 src/wx/audio_panel.cc:47 src/wx/dcp_panel.cc:110
202 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:36
203 msgid "Audio Language (e.g. EN)"
204 msgstr "Langue audio (ex. FR)"
206 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:316
209 "Audio will be passed from content channel %d to DCP channel %d unaltered."
211 "Le son du canal audio %d sera transféré au canal %d du DCP sans modification."
213 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:319
216 "Audio will be passed from content channel %d to DCP channel %d with gain "
219 "Le son du canal audio %d sera transféré au canal %d du DCP avec un gain de "
222 #: src/wx/config_dialog.cc:188
223 msgid "Automatically analyse content audio"
224 msgstr "Analyser automatiquement le contenu audio"
226 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:71
230 #: src/wx/config_dialog.cc:1195
234 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:133
235 msgid "Blue chromaticity"
236 msgstr "Chromaticité du Bleu"
238 #: src/wx/fonts_dialog.cc:68
240 msgstr "Fichier Gras"
242 #: src/wx/font_files_dialog.cc:36
246 #: src/wx/video_panel.cc:134
250 #: src/wx/dir_picker_ctrl.cc:37 src/wx/kdm_dialog.cc:79
252 msgstr "Parcourir..."
254 #: src/wx/subtitle_panel.cc:62
255 msgid "Burn subtitles into image"
256 msgstr "Graver sous-titres dans l'image"
258 #: src/wx/gain_calculator_dialog.cc:32
259 msgid "But I have to use fader"
260 msgstr "mais je dois actuellement le régler à"
262 #: src/wx/config_dialog.cc:1191
266 #: src/wx/kdm_dialog.cc:70 src/wx/kdm_dialog.cc:76
270 #: src/wx/kdm_dialog.cc:88
274 #: src/wx/kdm_dialog.cc:91
275 msgid "CPL annotation text"
278 #: src/wx/audio_panel.cc:76
282 #: src/wx/job_view.cc:46
286 #: src/wx/audio_panel.cc:252 src/wx/subtitle_panel.cc:277
287 #: src/wx/video_panel.cc:448
288 msgid "Cannot reference this DCP. "
289 msgstr "Ne peut pas se référer à ce DCP"
291 #: src/wx/dolby_certificate_panel.cc:203
292 #: src/wx/doremi_certificate_panel.cc:105
293 msgid "Certificate downloaded"
294 msgstr "Certificat téléchargé"
296 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:63
300 #: src/wx/audio_gain_dialog.cc:26
304 #: src/wx/audio_dialog.cc:64 src/wx/dcp_panel.cc:718
308 #: src/wx/config_dialog.cc:196
310 msgid "Check for testing updates on startup"
311 msgstr "Recherche de mises à jour au démarrage."
313 #: src/wx/config_dialog.cc:192
314 msgid "Check for updates on startup"
315 msgstr "Recherche de mises à jour au démarrage."
317 #: src/wx/content_menu.cc:251
318 msgid "Choose a file"
319 msgstr "Choisissez un fichier"
321 #: src/wx/content_panel.cc:248
322 msgid "Choose a file or files"
323 msgstr "Choisissez un ou plusieurs fichiers"
325 #: src/wx/content_menu.cc:246 src/wx/content_panel.cc:270
326 msgid "Choose a folder"
327 msgstr "Choisissez un dossier"
329 #: src/wx/system_font_dialog.cc:32
330 msgid "Choose a font"
331 msgstr "Choisir une police"
333 #: src/wx/font_files_dialog.cc:79
334 msgid "Choose a font file"
335 msgstr "Choisir un fichier de police"
337 #: src/wx/dolby_certificate_panel.cc:48
341 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:31
345 #: src/wx/content_colour_conversion_dialog.cc:36
346 #: src/wx/preset_colour_conversion_dialog.cc:31 src/wx/video_panel.cc:187
347 msgid "Colour conversion"
348 msgstr "Espace Couleurs"
350 #: src/wx/video_waveform_dialog.cc:42
354 #: src/wx/config_dialog.cc:1361
355 msgid "Config|Timing"
358 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:65
359 msgid "Contact email"
360 msgstr "Adresse email de contact"
362 #: src/wx/dcp_panel.cc:608
366 #: src/wx/film_editor.cc:51
370 #: src/wx/content_properties_dialog.cc:36
371 msgid "Content Properties"
372 msgstr "Propriétés du contenu"
374 #: src/wx/dcp_panel.cc:101
376 msgstr "Type de Contenu"
378 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:33
379 msgid "Content version"
380 msgstr "Version du contenu"
382 #: src/wx/video_waveform_dialog.cc:45
386 #: src/wx/dcp_panel.cc:84
388 msgstr "Copier le nom"
390 #: src/wx/audio_dialog.cc:195
391 msgid "Could not analyse audio."
392 msgstr "Analyse du son impossible"
394 #: src/wx/dolby_certificate_panel.cc:129
396 msgid "Could not get cinema list (%s)"
397 msgstr "Liste des cinémas non accessible (%s)"
399 #: src/wx/dolby_certificate_panel.cc:101
401 msgid "Could not get country list (%s)"
402 msgstr "Liste des pays non accessible (%s)"
404 #: src/wx/dolby_certificate_panel.cc:161
406 msgid "Could not get screen list (%s)"
407 msgstr "Liste des salles non accessible (%s)"
409 #: src/wx/film_viewer.cc:189
411 msgid "Could not get video for view (%s)"
412 msgstr "aucune vidéo à afficher (%s)"
414 #: src/wx/content_menu.cc:327
416 msgid "Could not load KDM (%s)"
417 msgstr "Chargement KDM impossible (%s)"
419 #: src/wx/config_dialog.cc:742 src/wx/config_dialog.cc:907
420 #: src/wx/download_certificate_panel.cc:55 src/wx/screen_dialog.cc:156
422 msgid "Could not read certificate file (%s)"
423 msgstr "Lecture du ficher de certificat (%s) impossible"
425 #: src/wx/config_dialog.cc:899
427 msgid "Could not read key file (%s)"
428 msgstr "Aucun fichier clé à lire (%s)"
430 #: src/wx/dolby_certificate_panel.cc:43
434 #: src/wx/new_film_dialog.cc:40
435 msgid "Create in folder"
436 msgstr "Créer dans le dossier"
438 #: src/wx/config_dialog.cc:207
442 #: src/wx/video_panel.cc:97
446 #: src/wx/dcp_panel.cc:175 src/wx/video_panel.cc:196
448 msgstr "Personnalisé"
450 #: src/wx/film_editor.cc:53
454 #: src/wx/kdm_dialog.cc:85
455 msgid "DCP directory"
456 msgstr "Répertoire du DCP"
458 #: src/wx/about_dialog.cc:49 src/wx/wx_util.cc:87 src/wx/wx_util.cc:99
459 #: src/wx/wx_util.cc:107
463 #: src/wx/audio_dialog.cc:118
464 msgid "DCP-o-matic audio"
465 msgstr "Son DCP-o-matic"
467 #: src/wx/config_dialog.cc:1363
468 msgid "Debug: decode"
469 msgstr "Deboguage: decodage"
471 #: src/wx/config_dialog.cc:1367
472 msgid "Debug: email sending"
473 msgstr "Deboguage: envoi email"
475 #: src/wx/config_dialog.cc:1365
476 msgid "Debug: encode"
477 msgstr "Deboguage: encodage"
479 #: src/wx/config_dialog.cc:988
480 msgid "Decrypting DCPs"
481 msgstr "Décryptage des DCPs"
483 #: src/wx/config_dialog.cc:406
484 msgid "Default ISDCF name details"
485 msgstr "Nom ISDCF par défaut"
487 #: src/wx/config_dialog.cc:419
488 msgid "Default JPEG2000 bandwidth"
489 msgstr "Qualité JPEG2000 par défaut"
491 #: src/wx/config_dialog.cc:428
492 msgid "Default audio delay"
493 msgstr "Délai audio par défaut"
495 #: src/wx/config_dialog.cc:410
496 msgid "Default container"
497 msgstr "Format par défaut"
499 #: src/wx/config_dialog.cc:414
500 msgid "Default content type"
501 msgstr "Catégorie par défaut"
503 #: src/wx/config_dialog.cc:398
504 msgid "Default directory for new films"
505 msgstr "Dossier de sortie par défaut"
507 #: src/wx/config_dialog.cc:390
508 msgid "Default duration of still images"
509 msgstr "Durée images fixes par défaut"
511 #: src/wx/config_dialog.cc:436
512 msgid "Default standard"
513 msgstr "Standard par défaut"
515 #: src/wx/config_dialog.cc:372
519 #: src/wx/audio_panel.cc:80
523 #: src/wx/dcp_panel.cc:82 src/wx/job_view.cc:56
527 #: src/wx/download_certificate_dialog.cc:40
531 #: src/wx/download_certificate_dialog.cc:37
535 #: src/wx/doremi_certificate_panel.cc:53
536 msgid "Doremi serial numbers must have 6 digits"
537 msgstr "Les numéros de série Doremi doivent être composés de 6 chiffres"
539 #: src/wx/content_panel.cc:93
543 #: src/wx/download_certificate_dialog.cc:42
547 #: src/wx/download_certificate_dialog.cc:28
548 msgid "Download certificate"
549 msgstr "Téléchargement Certificat"
551 #: src/wx/screen_dialog.cc:103
553 msgstr "Téléchargement..."
555 #: src/wx/dolby_certificate_panel.cc:169 src/wx/doremi_certificate_panel.cc:57
556 msgid "Downloading certificate"
557 msgstr "Téléchargement Certificat en cours"
559 #: src/wx/screens_panel.cc:57
560 msgid "Edit Cinema..."
561 msgstr "Éditer le cinéma"
563 #: src/wx/screens_panel.cc:64
564 msgid "Edit Screen..."
565 msgstr "Éditer la salle"
567 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:145 src/wx/config_dialog.cc:407
568 #: src/wx/dcp_panel.cc:129 src/wx/fonts_dialog.cc:76 src/wx/video_panel.cc:180
569 #: src/wx/video_panel.cc:199 src/wx/editable_list.h:75
573 #: src/wx/email_dialog.cc:27 src/wx/email_dialog.cc:29
575 msgid "Email address"
576 msgstr "Adresse source"
578 #: src/wx/cinema_dialog.cc:52
580 msgid "Email addresses for KDM delivery"
581 msgstr "Adresse email pour l'envoi de KDM"
583 #: src/wx/servers_list_dialog.cc:32
584 msgid "Encoding Servers"
585 msgstr "Serveurs Encodage"
587 #: src/wx/dcp_panel.cc:116
591 #: src/wx/subtitle_view.cc:47
595 #: src/wx/config_dialog.cc:1359
599 #: src/wx/config_dialog.cc:676
603 #: src/wx/config_dialog.cc:995
604 msgid "Export DCP decryption certificate..."
605 msgstr "Export du certificat de décryptage du DCP..."
607 #: src/wx/config_dialog.cc:693
611 #: src/wx/config_dialog.cc:1079
612 msgid "FTP (for Dolby)"
613 msgstr "FTP (pour Dolby)"
615 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:51
616 msgid "Facility (e.g. DLA)"
617 msgstr "Laboratoire (ex. DLA)"
619 #: src/wx/video_panel.cc:147
623 #: src/wx/video_panel.cc:152
627 #: src/wx/dolby_certificate_panel.cc:82 src/wx/dolby_certificate_panel.cc:110
628 #: src/wx/dolby_certificate_panel.cc:138
630 msgstr "Obtention..."
632 #: src/wx/content_properties_dialog.cc:40
634 msgstr "Nom de fichier"
636 #: src/wx/new_film_dialog.cc:37
640 #: src/wx/filter_dialog.cc:32 src/wx/video_panel.cc:174
644 #: src/wx/content_menu.cc:63
645 msgid "Find missing..."
646 msgstr "Recherche de l'élément manquant..."
648 #: src/wx/fonts_dialog.cc:36 src/wx/font_files_dialog.cc:27
649 #: src/wx/font_files_dialog.cc:29
653 #: src/wx/subtitle_panel.cc:121
657 #: src/wx/dcp_panel.cc:619
659 msgstr "Cadence image"
661 #: src/wx/image_sequence_dialog.cc:27
665 #: src/wx/about_dialog.cc:65
666 msgid "Free, open-source DCP creation from almost anything."
667 msgstr "Création de DCP, libre et open-source, depuis presque tout."
669 #: src/wx/kdm_timing_panel.cc:29
673 #: src/wx/config_dialog.cc:1187
675 msgstr "Adresse source"
677 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:143
681 #: src/wx/timing_panel.cc:87
683 msgstr "Durée totale"
685 #: src/wx/dcp_panel.cc:146
689 #: src/wx/audio_panel.cc:65
693 #: src/wx/gain_calculator_dialog.cc:27
694 msgid "Gain Calculator"
695 msgstr "Calculateur de gain"
697 #: src/wx/audio_gain_dialog.cc:28
699 msgid "Gain for content channel %d in DCP channel %d"
700 msgstr "Gain pour le canal audio %d dans le canal du DCP %d"
702 #: src/wx/config_dialog.cc:1355
706 #: src/wx/screen_dialog.cc:102
708 msgid "Get from file..."
709 msgstr "Choisir depuis un fichier..."
711 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:126
712 msgid "Green chromaticity"
713 msgstr "Chromaticité du Vert"
715 #: src/wx/hints_dialog.cc:35
719 #: src/wx/servers_list_dialog.cc:42
723 #: src/wx/server_dialog.cc:38
724 msgid "Host name or IP address"
725 msgstr "Nom de l'hôte ou adresse IP"
727 #: src/wx/gain_calculator_dialog.cc:29
728 msgid "I want to play this back at fader"
729 msgstr "Je veux lire ce DCP à un niveau son de"
731 #: src/wx/fonts_dialog.cc:44
735 #: src/wx/config_dialog.cc:1062
739 #: src/wx/config_dialog.cc:583
740 msgid "IP address / host name"
741 msgstr "Adresse IP / Nom d'Hôte"
743 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:31
747 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:55
749 msgstr "gamma source"
751 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:49
752 msgid "Input gamma correction"
753 msgstr "Correction gamma d'entrée"
755 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:60
757 msgstr "puissance d'entrée"
759 #: src/wx/config_dialog.cc:812
761 msgstr "Intermédiaire"
763 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:66
764 msgid "Intermediate common name"
765 msgstr "Nom commun intermédiaire"
767 #: src/wx/config_dialog.cc:468 src/wx/dcp_panel.cc:180
771 #: src/wx/config_dialog.cc:203
775 #: src/wx/fonts_dialog.cc:60
777 msgstr "Fichier Italique"
779 #: src/wx/font_files_dialog.cc:35
783 #: src/wx/dcp_panel.cc:643
784 msgid "JPEG2000 bandwidth"
785 msgstr "Qualité JPEG2000"
787 #: src/wx/content_menu.cc:62
791 #: src/wx/config_dialog.cc:1146
795 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:35
799 #: src/wx/kdm_dialog.cc:63
803 #: src/wx/timeline_dialog.cc:43
804 msgid "Keep video in sequence"
805 msgstr "Conserver la vidéo dans la séquence"
807 #: src/wx/dcp_panel.cc:125 src/wx/key_dialog.cc:27 src/wx/key_dialog.cc:29
811 #: src/wx/config_dialog.cc:965
815 #: src/wx/subtitle_panel.cc:106
819 #: src/wx/config_dialog.cc:810
823 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:77
824 msgid "Leaf common name"
825 msgstr "Nom commun de page"
827 #: src/wx/config_dialog.cc:685
828 msgid "Leaf private key"
829 msgstr "Page de clé privée"
831 #: src/wx/video_panel.cc:102
835 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:51
836 msgid "Linearise input gamma curve for small values"
837 msgstr "Linéariser la courbe d'entrée gamma pour les bas niveaux"
839 #: src/wx/config_dialog.cc:691
843 #: src/wx/config_dialog.cc:1349
847 #: src/wx/config_dialog.cc:1346
851 #: src/wx/content_panel.cc:448 src/wx/content_panel.cc:477
855 #: src/wx/config_dialog.cc:1179
856 msgid "Mail password"
857 msgstr "Mot de passe Mail"
859 #: src/wx/config_dialog.cc:1175
860 msgid "Mail user name"
861 msgstr "Nom Utilisateur Mail"
863 #: src/wx/kdm_dialog.cc:46
865 msgstr "Générer KDMs"
867 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:33
868 msgid "Make certificate chain"
869 msgstr "Créer chaîne de certificat"
871 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:73
872 msgid "Mastered luminance (e.g. 14fl)"
873 msgstr "Luminance masterisée (e.g. 14fl)"
875 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:116
879 #: src/wx/config_dialog.cc:1329
880 msgid "Maximum JPEG2000 bandwidth"
881 msgstr "Qualité JPEG2000 Maxi"
883 #: src/wx/config_dialog.cc:423 src/wx/config_dialog.cc:1333
884 #: src/wx/dcp_panel.cc:647
888 #: src/wx/content_panel.cc:90
889 msgid "Move the selected piece of content earlier in the film."
890 msgstr "Déplacer le contenu sélectionné plus tôt dans le film."
892 #: src/wx/content_panel.cc:94
893 msgid "Move the selected piece of content later in the film."
894 msgstr "Déplacer le contenu sélectionné plus tard dans le film."
896 #: src/wx/video_panel.cc:359
897 msgid "Multiple content selected"
898 msgstr "Contenus multiples sélectionnés"
900 #: src/wx/dir_picker_ctrl.cc:51
902 msgstr "Mes Documents"
904 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:48
905 msgid "My problem is"
906 msgstr "Mon problème est :"
908 #: src/wx/content_panel.cc:481
910 msgstr "DEMANDE de KDM:"
912 #: src/wx/cinema_dialog.cc:47 src/wx/dcp_panel.cc:67
913 #: src/wx/preset_colour_conversion_dialog.cc:39 src/wx/screen_dialog.cc:85
917 #: src/wx/new_film_dialog.cc:35
919 msgstr "Nouveau Film"
921 #: src/wx/update_dialog.cc:37
922 msgid "New versions of DCP-o-matic are available."
923 msgstr "De nouvelles versions de DCP-o-matic sont disponibles."
925 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:314
927 msgid "No audio will be passed from content channel %d to DCP channel %d."
928 msgstr "Aucun son ne passera du canal audio %d au canal %d du DCP."
930 #: src/wx/content_panel.cc:281
931 msgid "No content found in this folder."
932 msgstr "Aucun contenu trouvé dans ce répertoire"
934 #: src/wx/dcp_panel.cc:726 src/wx/video_panel.cc:178 src/wx/video_panel.cc:192
935 #: src/wx/video_panel.cc:294
939 #: src/wx/fonts_dialog.cc:52
941 msgstr "Fichier Normal"
943 #: src/wx/font_files_dialog.cc:34
947 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:142
951 #: src/wx/config_dialog.cc:1341
952 msgid "Only servers encode"
953 msgstr "Seuls les serveurs encodent"
955 #: src/wx/config_dialog.cc:1373
956 msgid "Open console window"
957 msgstr "Ouvrir fenêtre de console"
959 #: src/wx/content_panel.cc:98
960 msgid "Open the timeline for the film."
961 msgstr "Ouvrir la timeline pour le film."
963 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:50
965 msgstr "Organisation"
967 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:52
968 msgid "Organisational unit"
969 msgstr "Unité d'organisation"
971 #: src/wx/screen_dialog.cc:110
972 msgid "Other trusted devices"
975 #: src/wx/config_dialog.cc:1163
976 msgid "Outgoing mail server"
977 msgstr "Serveurs de messagerie sortant"
979 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:35
983 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:39
984 msgid "Outline colour"
985 msgstr "Couleur contours"
987 #: src/wx/film_viewer.cc:66
988 msgid "Outline content"
989 msgstr "contours image"
991 #: src/wx/kdm_dialog.cc:100
995 #: src/wx/config_dialog.cc:1074
997 msgstr "Mot de passe"
999 #: src/wx/job_view.cc:51 src/wx/job_view.cc:131
1003 #: src/wx/audio_dialog.cc:82
1007 #: src/wx/audio_dialog.cc:268
1009 msgid "Peak is %.2fdB at %s"
1010 msgstr "La crête est de %.2fdB à %s"
1012 #: src/wx/audio_panel.cc:311
1014 msgid "Peak: %.2fdB"
1015 msgstr "Crête: %.2fdB"
1017 #: src/wx/audio_panel.cc:313 src/wx/audio_panel.cc:316
1018 msgid "Peak: unknown"
1019 msgstr "Crête: inconnue"
1021 #: src/wx/film_viewer.cc:72
1025 #: src/wx/timing_panel.cc:102
1027 msgstr "Durée finale"
1029 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:78
1031 "Please enter an email address so that we can contact you with any queries "
1032 "about the problem."
1034 "Veuillez entrer une adresse email afin de vous répondre ou de vous contacter "
1035 "pour plus d'informations sur le problème."
1037 #: src/wx/audio_plot.cc:92
1038 msgid "Please wait; audio is being analysed..."
1039 msgstr "Merci de patienter ; analyse de la piste son..."
1041 #: src/wx/timing_panel.cc:84
1045 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:57
1047 msgstr "Avant sortie"
1049 #: src/wx/dcp_panel.cc:724
1053 #: src/wx/content_menu.cc:64
1054 msgid "Properties..."
1055 msgstr "Propriétés..."
1057 #: src/wx/config_dialog.cc:1058
1061 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:112
1062 msgid "RGB to XYZ conversion"
1063 msgstr "Conversion RGB vers XYZ"
1065 #: src/wx/audio_dialog.cc:83
1069 #: src/wx/key_dialog.cc:49
1073 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:45
1074 msgid "Rating (e.g. 15)"
1075 msgstr "Rating (ex. 15)"
1077 #: src/wx/content_menu.cc:65
1078 msgid "Re-examine..."
1079 msgstr "Examine à nouveau..."
1081 #: src/wx/config_dialog.cc:698
1082 msgid "Re-make certificates and key..."
1083 msgstr "Refait les certificats et les clés..."
1085 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:99
1089 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:100
1093 #: src/wx/screen_dialog.cc:97
1095 msgid "Recipient certificate"
1096 msgstr "Téléchargement Certificat en cours"
1098 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:60
1102 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:119
1103 msgid "Red chromaticity"
1104 msgstr "Chromaticité du Rouge"
1106 #: src/wx/timeline_reels_view.cc:82
1111 #: src/wx/dcp_panel.cc:140
1113 msgstr "Taille bobine"
1115 #: src/wx/dcp_panel.cc:135
1119 #: src/wx/audio_panel.cc:55 src/wx/subtitle_panel.cc:54
1120 #: src/wx/video_panel.cc:80
1121 msgid "Refer to existing DCP"
1122 msgstr "Se réferer à DCP existant"
1124 #: src/wx/config_dialog.cc:674 src/wx/content_menu.cc:68
1125 #: src/wx/content_panel.cc:85 src/wx/editable_list.h:78
1129 #: src/wx/screens_panel.cc:59
1130 msgid "Remove Cinema"
1131 msgstr "Supprimer le cinéma"
1133 #: src/wx/screens_panel.cc:66
1134 msgid "Remove Screen"
1135 msgstr "Supprimer la salle"
1137 #: src/wx/content_panel.cc:86
1138 msgid "Remove the selected piece of content from the film."
1139 msgstr "Enleve le contenu sélectionné du film."
1141 #: src/wx/repeat_dialog.cc:26
1145 #: src/wx/repeat_dialog.cc:24
1146 msgid "Repeat Content"
1147 msgstr "Répéter le contenu"
1149 #: src/wx/content_menu.cc:61
1153 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:32
1154 msgid "Report A Problem"
1155 msgstr "Signaler un problème"
1157 #: src/wx/config_dialog.cc:1202
1158 msgid "Reset to default subject and text"
1159 msgstr "texte et objet par défaut"
1161 #: src/wx/dcp_panel.cc:637
1165 #: src/wx/job_view.cc:134
1169 #: src/wx/video_panel.cc:112
1173 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:322
1174 msgid "Right click to change gain."
1175 msgstr "Cliquez droit pour modifier le gain."
1177 #: src/wx/config_dialog.cc:808
1181 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:55
1182 msgid "Root common name"
1183 msgstr "Nom commun racine"
1185 #: src/wx/config_dialog.cc:1078
1186 msgid "SCP (for AAM and Doremi)"
1187 msgstr "SCP (pour AAM et Doremi)"
1189 #: src/wx/config_dialog.cc:467 src/wx/dcp_panel.cc:179
1193 #: src/wx/video_panel.cc:157
1195 msgstr "Mise à l'échelle"
1197 #: src/wx/kdm_dialog.cc:56
1201 #: src/wx/config_dialog.cc:579
1202 msgid "Search network for servers"
1203 msgstr "Recherche réseau pour serveurs"
1205 #: src/wx/kdm_dialog.cc:184
1206 msgid "Select CPL XML file"
1207 msgstr "Sélectionner le fichier CPL.xml"
1209 #: src/wx/config_dialog.cc:733 src/wx/config_dialog.cc:773
1210 #: src/wx/config_dialog.cc:1004 src/wx/screen_dialog.cc:163
1211 msgid "Select Certificate File"
1212 msgstr "Sélectionner le certificat"
1214 #: src/wx/content_menu.cc:321
1216 msgstr "Selectionner KDM"
1218 #: src/wx/config_dialog.cc:893 src/wx/config_dialog.cc:924
1219 msgid "Select Key File"
1220 msgstr "Sélectionner fichier clé"
1222 #: src/wx/screen_dialog.cc:42
1224 msgid "Select certificate file"
1225 msgstr "Sélectionner le certificat"
1227 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:58
1228 msgid "Send by email"
1229 msgstr "Envoyer par e-mail"
1231 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:60
1233 msgstr "Envoyer rapport"
1235 #: src/wx/dolby_certificate_panel.cc:53
1236 msgid "Serial number"
1237 msgstr "Numéro de Série"
1239 #: src/wx/server_dialog.cc:28
1243 #: src/wx/doremi_certificate_panel.cc:39
1244 msgid "Server serial number"
1245 msgstr "Numéro de Série du Serveur"
1247 #: src/wx/config_dialog.cc:566
1251 #: src/wx/timecode.cc:64 src/wx/timing_panel.cc:111
1255 #: src/wx/font_files_dialog.cc:50
1256 msgid "Set from file..."
1257 msgstr "Choisir depuis un fichier..."
1259 #: src/wx/font_files_dialog.cc:53
1260 msgid "Set from system font..."
1261 msgstr "Choisir une police système..."
1263 #: src/wx/config_dialog.cc:157
1264 msgid "Set language"
1265 msgstr "Sélectionnez la langue"
1267 #: src/wx/dcp_panel.cc:733
1268 msgid "Show audio..."
1269 msgstr "Afficher audio..."
1271 #: src/wx/audio_panel.cc:59
1272 msgid "Show graph of audio levels..."
1273 msgstr "Afficher niveaux audio..."
1275 #: src/wx/dcp_panel.cc:112
1279 #: src/wx/config_dialog.cc:980
1280 msgid "Signing DCPs and KDMs"
1281 msgstr "Signature des DCPs et KDMs:"
1283 #: src/wx/dcp_panel.cc:173
1285 msgstr "Bobine unique"
1287 #: src/wx/audio_dialog.cc:93
1291 #: src/wx/timeline_dialog.cc:41
1295 #: src/wx/dcp_panel.cc:174
1296 msgid "Split by video content"
1297 msgstr "Séparer par contenu vidéo"
1299 #: src/wx/update_dialog.cc:45
1300 msgid "Stable version "
1301 msgstr "Version Stable"
1303 #: src/wx/dcp_panel.cc:151
1307 #: src/wx/subtitle_view.cc:39
1311 #: src/wx/subtitle_panel.cc:111
1315 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:48
1316 msgid "Studio (e.g. TCF)"
1317 msgstr "Studio (ex. TCF)"
1319 #: src/wx/config_dialog.cc:1183
1323 #: src/wx/subtitle_view.cc:55
1327 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:39
1328 msgid "Subtitle Language (e.g. FR)"
1329 msgstr "Langue de sous-titres (ex. FR)"
1331 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:28
1332 msgid "Subtitle appearance"
1333 msgstr "Apparence des sous-titres"
1335 #: src/wx/subtitle_panel.cc:46 src/wx/subtitle_view.cc:32
1337 msgstr "Sous-titres"
1339 #: src/wx/about_dialog.cc:213
1340 msgid "Supported by"
1341 msgstr "Soutenu par"
1343 #: src/wx/config_dialog.cc:1041
1347 #: src/wx/config_dialog.cc:1066
1349 msgstr "Chemin cible"
1351 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:54
1352 msgid "Temp version"
1353 msgstr "Version temporaire"
1355 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:42
1356 msgid "Territory (e.g. UK)"
1357 msgstr "Territoire (ex. FR)"
1359 #: src/wx/update_dialog.cc:51
1360 msgid "Test version "
1361 msgstr "Version test"
1363 #: src/wx/about_dialog.cc:265
1367 #: src/wx/content_menu.cc:307
1369 "The content file(s) you specified are not the same as those that are "
1370 "missing. Either try again with the correct content file or remove the "
1373 "Les fichiers de contenu que vous avez spécifiés ne sont pas les mêmes que "
1374 "ceux détectés comme manquants. Vous pouvez réessayer avec les contenus "
1375 "corrects ou supprimer les contenus manquants."
1377 #: src/wx/hints_dialog.cc:182
1378 msgid "There are no hints: everything looks good!"
1379 msgstr "Il n'y a aucun avertissement: tout semble correct!"
1381 #: src/wx/film_viewer.cc:149
1382 msgid "There is not enough free memory to do that."
1383 msgstr "Il n'y a pas assez de mémoire pour faire cela."
1385 #: src/wx/kdm_dialog.cc:209
1386 msgid "This is not a valid CPL file"
1387 msgstr "Ceci n'est pas un fichier CPL valide"
1389 #: src/wx/servers_list_dialog.cc:50
1393 #: src/wx/config_dialog.cc:183
1394 msgid "Threads to use for encoding on this host"
1395 msgstr "Nombre de processus à utiliser sur cet hôte"
1397 #: src/wx/config_dialog.cc:658 src/wx/screen_dialog.cc:114
1401 #: src/wx/audio_plot.cc:171
1405 #: src/wx/timeline_dialog.cc:34
1407 msgstr "Chronologie"
1409 #: src/wx/content_panel.cc:97
1411 msgstr "Chronologie..."
1413 #: src/wx/timing_panel.cc:44
1414 msgid "Timing|Timing"
1417 #: src/wx/video_panel.cc:124
1421 #: src/wx/about_dialog.cc:119
1422 msgid "Translated by"
1423 msgstr "Traduit par"
1425 #: src/wx/timing_panel.cc:99
1426 msgid "Trim after current position"
1427 msgstr "Couper après le curseur"
1429 #: src/wx/timing_panel.cc:96
1430 msgid "Trim from end"
1431 msgstr "Couper à la fin"
1433 #: src/wx/timing_panel.cc:90
1434 msgid "Trim from start"
1435 msgstr "Couper au début"
1437 #: src/wx/timing_panel.cc:93
1438 msgid "Trim up to current position"
1439 msgstr "Couper avant le curseur"
1441 #: src/wx/audio_dialog.cc:76 src/wx/config_dialog.cc:650
1442 #: src/wx/video_panel.cc:84
1446 #: src/wx/dolby_certificate_panel.cc:194
1447 msgid "Unexpected certificate filename form"
1448 msgstr "Nom de fichier certificat non conforme "
1450 #: src/wx/content_panel.cc:89
1454 #: src/wx/update_dialog.cc:28
1456 msgstr "Mise à jour"
1458 #: src/wx/dcp_panel.cc:77
1459 msgid "Use ISDCF name"
1460 msgstr "Utiliser le nom ISDCF"
1462 #: src/wx/dcp_panel.cc:627
1464 msgstr "Automatique"
1466 #: src/wx/content_colour_conversion_dialog.cc:44
1468 msgstr "Utiliser le préréglage"
1470 #: src/wx/subtitle_panel.cc:58
1471 msgid "Use subtitles"
1472 msgstr "Utiliser les sous-titres"
1474 #: src/wx/config_dialog.cc:1070
1476 msgstr "Nom d'utilisateur"
1478 #: src/wx/dcp_panel.cc:109 src/wx/video_panel.cc:73
1482 #: src/wx/video_waveform_dialog.cc:31
1483 msgid "Video Waveform"
1484 msgstr "Forme d'onde vidéo"
1486 #: src/wx/timing_panel.cc:107
1487 msgid "Video frame rate"
1488 msgstr "Cadence vidéo"
1490 #: src/wx/subtitle_panel.cc:119
1494 #: src/wx/config_dialog.cc:1357
1496 msgstr "Avertissements"
1498 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:140
1500 msgstr "Valeur de Blanc"
1502 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:164
1503 msgid "White point adjustment"
1504 msgstr "Ajustement valeur de blanc"
1506 #: src/wx/about_dialog.cc:125
1507 msgid "With help from"
1508 msgstr "avec l'aide de"
1510 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:45
1514 #: src/wx/about_dialog.cc:96
1516 msgstr "Développé par"
1518 #: src/wx/subtitle_panel.cc:67
1520 msgstr "Position Hor."
1522 #: src/wx/subtitle_panel.cc:87
1524 msgstr "Echelle Hor."
1526 #: src/wx/subtitle_panel.cc:77
1528 msgstr "Position Ver."
1530 #: src/wx/subtitle_panel.cc:97
1532 msgstr "Echelle Ver."
1534 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:95
1535 msgid "YUV to RGB conversion"
1536 msgstr "conversion YUV vers RGB"
1538 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:97
1539 msgid "YUV to RGB matrix"
1540 msgstr "Matrice YUV vers RGB"
1542 #: src/wx/hints_dialog.cc:175
1544 "You are using 3D content but your DCP is set to 2D. Set the DCP to 3D if "
1545 "you want to play it back on a 3D system (e.g. Real-D, MasterImage etc.)"
1547 "Vous utilisez un contenu 3D mais votre DCP est réglé sur 2D. Réglez le DCP "
1548 "sur 3D si vous voulez le lire sur un matériel 3D adapté (Real-D, MasterImage "
1551 #: src/wx/hints_dialog.cc:161
1554 "You have %d files that look like they are VOB files from DVD. You should "
1555 "join them to ensure smooth joins between the files."
1557 "%d fichiers ressemblent à des fichiers VOB de DVD. Vous devriez les ajouter "
1558 "afin de vous assurer d'une jonction correcte entre vos fichiers."
1560 #: src/wx/hints_dialog.cc:96
1562 "You have specified a font file which is larger than 640kB. This is very "
1563 "likely to cause problems on playback."
1565 "Vous avez spécifié un fichier de police qui pèse plus de 640kB. Il est très "
1566 "probable que cela pose problème en lecture."
1568 #: src/wx/hints_dialog.cc:142
1571 "Your DCP frame rate (%d fps) may cause problems in a few (mostly older) "
1572 "projectors. Use 24 or 48 frames per second to be on the safe side."
1574 "La cadence image de votre DCP (%d ips) peut créer des problèmes avec "
1575 "quelques projecteurs (anciens). Utilisez plutôt une cadence de 24 ou 48 "
1576 "images par seconde pour assurer une plus grande compatibilité."
1578 #: src/wx/hints_dialog.cc:101
1580 "Your DCP has an odd number of audio channels. This is very likely to cause "
1581 "problems on playback."
1583 "Votre DCP possède un nombre impair de canaux audio. Cela peut créer des "
1584 "problèmes de lecture."
1586 #: src/wx/hints_dialog.cc:105
1588 "Your DCP has fewer than 6 audio channels. This may cause problems on some "
1591 "Votre DCP a moins de 6 canaux audio. Cela peut créer des problèmes de "
1592 "lecture sur certains projecteurs."
1594 #: src/wx/hints_dialog.cc:110
1596 "Your DCP has no audio channels. This is likely to cause problems on "
1599 "Votre DCP ne posséde aucun canal audio. Il est très probable que cela pose "
1600 "problème en lecture."
1602 #: src/wx/timeline_audio_content_view.cc:37
1606 #: src/wx/audio_gain_dialog.cc:30 src/wx/audio_panel.cc:75
1610 #. // TRANSLATORS: this is an abbreviation for "frames"
1611 #: src/wx/timing_panel.cc:76
1615 #. // TRANSLATORS: this is an abbreviation for "hours"
1616 #: src/wx/timing_panel.cc:54
1620 #. // TRANSLATORS: this is an abbreviation for "minutes"
1621 #: src/wx/timing_panel.cc:62
1625 #. / TRANSLATORS: this is an abbreviation for milliseconds, the unit of time
1626 #: src/wx/audio_panel.cc:91 src/wx/config_dialog.cc:432
1630 #: src/wx/config_dialog.cc:1168
1634 #. // TRANSLATORS: this is an abbreviation for "seconds"
1635 #: src/wx/config_dialog.cc:394 src/wx/timing_panel.cc:69
1639 #: src/wx/timeline_video_content_view.cc:36
1643 #: src/wx/timeline_subtitle_content_view.cc:35
1645 msgstr "sous-titres"
1647 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:65
1651 #: src/wx/repeat_dialog.cc:28
1655 #: src/wx/kdm_timing_panel.cc:37
1659 #: src/wx/timeline_video_content_view.cc:38
1663 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:114
1667 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:115
1671 #~ msgid "Certificate"
1672 #~ msgstr "Certificat"
1674 #~ msgid "Check for testing updates as well as stable ones"
1675 #~ msgstr "Recherche toutes mises à jour : test et stables."
1678 #~ msgstr "Copier..."
1680 #~ msgid "Load from file..."
1681 #~ msgstr "Chargement depuis fichier..."
1686 #~ msgid "Server manufacturer"
1687 #~ msgstr "Constructeur du serveur"
1690 #~ msgstr "inconnu."
1692 #~ msgid "Use all servers"
1693 #~ msgstr "Utiliser tous les serveurs"
1695 #~ msgid "Package Type (e.g. OV)"
1696 #~ msgstr "Type de paquet (ex. OV)"