1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
8 "Project-Id-Version: DCP-o-matic FRENCH\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2015-07-09 14:08+0100\n"
11 "PO-Revision-Date: 2015-07-14 15:10+0100\n"
12 "Last-Translator: Grégoire AUSINA <gregoire@gisele-productions.eu>\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "X-Generator: Poedit 1.6.3\n"
20 #: src/wx/subtitle_panel.cc:63 src/wx/subtitle_panel.cc:72
21 #: src/wx/subtitle_panel.cc:81 src/wx/subtitle_panel.cc:90
25 #: src/wx/about_dialog.cc:82
27 "(C) 2012-2015 Carl Hetherington, Terrence Meiczinger\n"
28 " Ole Laursen, Brecht Sanders"
30 "(C) 2012-2015 par Carl Hetherington, Terrence Meiczinger\n"
31 " Ole Laursen, Brecht Sanders"
33 #: src/wx/config_dialog.cc:168
34 msgid "(restart DCP-o-matic to see language changes)"
35 msgstr "(redémarrez DCP-o-matic pour appliquer le changement de langue)"
37 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:142
41 #: src/wx/video_panel.cc:219
45 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:68
46 msgid "2D version of content available in 3D"
47 msgstr "Version 2D d'un contenu aussi disponible en 3D"
49 #: src/wx/dcp_panel.cc:635
53 #: src/wx/dcp_panel.cc:593
57 #: src/wx/video_panel.cc:222
59 msgstr "3D alternatif"
61 #: src/wx/video_panel.cc:223
65 #: src/wx/video_panel.cc:220
67 msgstr "3D gauche/droite"
69 #: src/wx/video_panel.cc:224
73 #: src/wx/video_panel.cc:221
75 msgstr "3D dessus/dessous"
77 #: src/wx/dcp_panel.cc:636
81 #: src/wx/timing_panel.cc:118
83 "<i>Only change this if it the content's frame rate has been read incorrectly."
86 "<i>à modifier seulement si la cadence image du contenu n'a pas été "
87 "correctement identifiée.</i>"
89 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:67
93 #: src/wx/hints_dialog.cc:144
95 "A few projectors have problems playing back very high bit-rate DCPs. It is "
96 "a good idea to drop the JPEG2000 bandwidth down to about 200Mbit/s; this is "
97 "unlikely to have any visible effect on the image."
99 "Quelques projecteurs ont des soucis avec la lecture de DCPs à très haut "
100 "débit. Mieux vaut baisser la qualité JPEG2000 à environ 200Mbit/s. Cela "
101 "n'aura aucun impact sensible sur l'image."
103 #: src/wx/update_dialog.cc:35
104 msgid "A new version of DCP-o-matic is available."
105 msgstr "Une nouvelle version de DCP-o-matic est disponible"
107 #: src/wx/about_dialog.cc:34
108 msgid "About DCP-o-matic"
109 msgstr "À propos de DCP-o-matic"
111 #: src/wx/kdm_dialog.cc:79
112 msgid "Add Cinema..."
113 msgstr "Ajout cinéma"
115 #: src/wx/content_menu.cc:62
117 msgstr "Ajouter KDM..."
119 #: src/wx/kdm_dialog.cc:86
120 msgid "Add Screen..."
121 msgstr "Ajout une salle"
123 #: src/wx/content_panel.cc:80
125 "Add a folder of image files (which will be used as a moving image sequence) "
128 "Ajouter un dossier d'images fixes (qui sera utilisé comme séquence d'images "
129 "animées) ou un DCP."
131 #: src/wx/content_panel.cc:75
132 msgid "Add file(s)..."
133 msgstr "Ajout fichier(s)..."
135 #: src/wx/content_panel.cc:79
136 msgid "Add folder..."
137 msgstr "Ajouter dossier"
139 #: src/wx/image_sequence_dialog.cc:25
140 msgid "Add image sequence"
141 msgstr "Ajout séquence images"
143 #: src/wx/content_panel.cc:76
144 msgid "Add video, image or sound files to the film."
145 msgstr "Ajout fichiers vidéo, image ou son au projet."
147 #: src/wx/config_dialog.cc:607 src/wx/editable_list.h:62
151 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:159
152 msgid "Adjust white point to"
153 msgstr "Ajuster la valeur de blanc à"
155 #: src/wx/hints_dialog.cc:132
157 "All of your content is at 1.85:1 or narrower but your DCP's container is "
158 "Scope (2.39:1). This will pillar-box your content inside a Flat (1.85:1) "
159 "frame. You may prefer to set your DCP's container to Flat (1.85:1) in the "
162 "Tous vos contenus sont au format 1:85:1 ou moins, mais le format du DCP est "
163 "réglé sur Scope (2:39:1). Des bandes noires verticales seront créées de part "
164 "et d'autre de votre contenu pour remplir le container. Mieux vaudrait régler "
165 "le format du DCP sur Flat (1:85:1) dans l'onglet \"DCP\" ."
167 #: src/wx/hints_dialog.cc:126
169 "All of your content is in Scope (2.39:1) but your DCP's container is Flat "
170 "(1.85:1). This will letter-box your content inside a Flat (1.85:1) frame. "
171 "You may prefer to set your DCP's container to Scope (2.39:1) in the \"DCP\" "
174 "Tous vos contenus sont au format Scope (2:39:1) mais le format image du DCP "
175 "est réglé sur Flat (1:85:1). Des bandes noires horizontales seront créées au "
176 "dessus et en dessous de votre contenu pour remplir le container. Mieux "
177 "vaudrait régler le format du DCP sur Scope (2:39:1) dans l'onglet \"DCP\" ."
179 #: src/wx/config_dialog.cc:1157
180 msgid "Allow any DCP frame rate"
181 msgstr "Autoriser toutes cadences"
183 #: src/wx/audio_dialog.cc:39 src/wx/audio_panel.cc:43 src/wx/dcp_panel.cc:108
187 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:35
188 msgid "Audio Language (e.g. EN)"
189 msgstr "Langue audio (ex. FR)"
191 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:314
194 "Audio will be passed from content channel %d to DCP channel %d unaltered."
196 "Le son du canal audio %d sera transféré au canal %d du DCP sans modification."
198 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:317
201 "Audio will be passed from content channel %d to DCP channel %d with gain "
204 "Le son du canal audio %d sera transféré au canal %d du DCP avec un gain de "
207 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:70
211 #: src/wx/config_dialog.cc:1017
215 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:126
216 msgid "Blue chromaticity"
217 msgstr "Chromaticité du Bleu"
219 #: src/wx/video_panel.cc:128
223 #: src/wx/dir_picker_ctrl.cc:37 src/wx/kdm_dialog.cc:134
225 msgstr "Parcourir..."
227 #: src/wx/subtitle_panel.cc:54
228 msgid "Burn subtitles into image"
229 msgstr "Graver les sous-titres dans l'image"
231 #: src/wx/gain_calculator_dialog.cc:32
232 msgid "But I have to use fader"
233 msgstr "Mais je dois mixer"
235 #: src/wx/config_dialog.cc:1013
239 #: src/wx/kdm_dialog.cc:125 src/wx/kdm_dialog.cc:131
243 #: src/wx/kdm_dialog.cc:143
247 #: src/wx/kdm_dialog.cc:146
248 msgid "CPL annotation text"
249 msgstr "Commentaire CPL"
251 #: src/wx/audio_panel.cc:66
255 #: src/wx/job_manager_view.cc:59
259 #: src/wx/screen_dialog.cc:44
263 #: src/wx/config_dialog.cc:574
264 msgid "Certificate chain for signing DCPs and KDMs:"
265 msgstr "Certificats pour signature des DCPs et KDMs:"
267 #: src/wx/dolby_certificate_dialog.cc:192
268 #: src/wx/doremi_certificate_dialog.cc:104
269 msgid "Certificate downloaded"
270 msgstr "Certificat téléchargé"
272 #: src/wx/config_dialog.cc:633
273 msgid "Certificate for decrypting DCPs"
274 msgstr "Certificats pour décrypter les DCPs"
276 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:65
280 #: src/wx/audio_gain_dialog.cc:26
284 #: src/wx/audio_dialog.cc:61 src/wx/dcp_panel.cc:678
288 #: src/wx/config_dialog.cc:183
289 msgid "Check for testing updates as well as stable ones"
290 msgstr "Recherche toutes mises à jour : test et stables."
292 #: src/wx/config_dialog.cc:179
293 msgid "Check for updates on startup"
294 msgstr "Recherche de mises à jour au démarrage."
296 #: src/wx/content_menu.cc:244
297 msgid "Choose a file"
298 msgstr "Choisissez un fichier"
300 #: src/wx/content_panel.cc:250
301 msgid "Choose a file or files"
302 msgstr "Choisissez un ou plusieurs fichiers"
304 #: src/wx/content_menu.cc:237 src/wx/content_panel.cc:272
305 msgid "Choose a folder"
306 msgstr "Choisissez un dossier"
308 #: src/wx/fonts_dialog.cc:120
309 msgid "Choose a font file"
310 msgstr "Choisir un fichier de police"
312 #: src/wx/dolby_certificate_dialog.cc:43
316 #: src/wx/content_colour_conversion_dialog.cc:35
317 #: src/wx/preset_colour_conversion_dialog.cc:30 src/wx/video_panel.cc:181
318 msgid "Colour conversion"
319 msgstr "Espace Couleurs"
321 #: src/wx/config_dialog.cc:1177
322 msgid "Config|Timing"
325 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:64
326 msgid "Contact email"
327 msgstr "Adresse email de contact"
329 #: src/wx/dcp_panel.cc:568
333 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:250 src/wx/film_editor.cc:49
337 #: src/wx/content_properties_dialog.cc:36
338 msgid "Content Properties"
339 msgstr "Propriétés du contenu"
341 #: src/wx/dcp_panel.cc:99
343 msgstr "Type de Contenu"
345 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:32
346 msgid "Content version"
347 msgstr "Version du contenu"
349 #: src/wx/dcp_panel.cc:82
351 msgstr "Copier le nom"
353 #: src/wx/editable_list.h:64
357 #: src/wx/audio_dialog.cc:197
358 msgid "Could not analyse audio."
359 msgstr "Analyse du son impossible"
361 #: src/wx/content_panel.cc:298
362 msgid "Could not find a DCP nor a set of images in that folder."
363 msgstr "Aucun DCP ou séquence d'images valide dans ce dossier."
365 #: src/wx/content_panel.cc:318
366 msgid "Could not find any images in that folder"
367 msgstr "Aucune image dans ce dossier"
369 #: src/wx/film_viewer.cc:181
371 msgid "Could not get video for view (%s)"
372 msgstr "aucune vidéo à afficher (%s)"
374 #: src/wx/config_dialog.cc:686 src/wx/config_dialog.cc:781
375 #: src/wx/config_dialog.cc:801 src/wx/screen_dialog.cc:95
377 msgid "Could not read certificate file (%s)"
378 msgstr "Lecture du ficher de certificat (%s) impossible"
380 #: src/wx/config_dialog.cc:773 src/wx/config_dialog.cc:823
382 msgid "Could not read key file (%s)"
383 msgstr "Aucun fichier clé à lire (%s)"
385 #: src/wx/dolby_certificate_dialog.cc:39
389 #: src/wx/new_film_dialog.cc:40
390 msgid "Create in folder"
391 msgstr "Créer dans le dossier"
393 #: src/wx/video_panel.cc:91
397 #: src/wx/video_panel.cc:190
399 msgstr "Personnalisé"
401 #: src/wx/film_editor.cc:51
405 #: src/wx/kdm_dialog.cc:140
406 msgid "DCP directory"
407 msgstr "Répertoire du DCP"
409 #: src/wx/about_dialog.cc:49 src/wx/wx_util.cc:87 src/wx/wx_util.cc:95
413 #: src/wx/audio_dialog.cc:115
414 msgid "DCP-o-matic audio"
415 msgstr "Son DCP-o-matic"
417 #: src/wx/config_dialog.cc:1179
418 msgid "Debug: decode"
419 msgstr "Debug: decode"
421 #: src/wx/config_dialog.cc:1181
422 msgid "Debug: encode"
423 msgstr "Debug: encode"
425 #: src/wx/config_dialog.cc:343
426 msgid "Default ISDCF name details"
427 msgstr "Nom ISDCF par défaut"
429 #: src/wx/config_dialog.cc:356
430 msgid "Default JPEG2000 bandwidth"
431 msgstr "Qualité JPEG2000 par défaut"
433 #: src/wx/config_dialog.cc:365
434 msgid "Default audio delay"
435 msgstr "Délai audio par défaut"
437 #: src/wx/config_dialog.cc:347
438 msgid "Default container"
439 msgstr "Format par défaut"
441 #: src/wx/config_dialog.cc:351
442 msgid "Default content type"
443 msgstr "Catégorie par défaut"
445 #: src/wx/config_dialog.cc:335
446 msgid "Default directory for new films"
447 msgstr "Dossier par défaut pour les DCP"
449 #: src/wx/config_dialog.cc:327
450 msgid "Default duration of still images"
451 msgstr "Durée par défaut des images fixes"
453 #: src/wx/config_dialog.cc:373
454 msgid "Default issuer"
455 msgstr "Labo par défaut"
457 #: src/wx/config_dialog.cc:309
461 #: src/wx/audio_panel.cc:70
465 #: src/wx/dcp_panel.cc:80 src/wx/job_manager_view.cc:69
469 #: src/wx/screen_dialog.cc:64 src/wx/screen_dialog.cc:118
470 #: src/wx/screen_dialog.cc:137
474 #: src/wx/screen_dialog.cc:63 src/wx/screen_dialog.cc:114
475 #: src/wx/screen_dialog.cc:136
479 #: src/wx/doremi_certificate_dialog.cc:50
480 msgid "Doremi serial numbers must have 6 digits"
481 msgstr "Les numéros de série Doremi doivent être composés de 6 chiffres"
483 #: src/wx/content_panel.cc:91
487 #: src/wx/download_certificate_dialog.cc:39 src/wx/screen_dialog.cc:47
491 #: src/wx/download_certificate_dialog.cc:27
492 msgid "Download certificate"
493 msgstr "Téléchargement Certificat"
495 #: src/wx/dolby_certificate_dialog.cc:158
496 #: src/wx/doremi_certificate_dialog.cc:55
497 msgid "Downloading certificate"
498 msgstr "Téléchargement Certificat en cours"
500 #: src/wx/kdm_dialog.cc:81
501 msgid "Edit Cinema..."
502 msgstr "Éditer le cinéma"
504 #: src/wx/kdm_dialog.cc:88
505 msgid "Edit Screen..."
506 msgstr "Éditer la salle"
508 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:143 src/wx/config_dialog.cc:344
509 #: src/wx/dcp_panel.cc:127 src/wx/video_panel.cc:174 src/wx/video_panel.cc:193
510 #: src/wx/editable_list.h:66
514 #: src/wx/cinema_dialog.cc:31
515 msgid "Email address for KDM delivery"
516 msgstr "Adresse email pour l'envoi de KDM"
518 #: src/wx/servers_list_dialog.cc:31
519 msgid "Encoding Servers"
520 msgstr "Serveurs Encodage"
522 #: src/wx/dcp_panel.cc:114
526 #: src/wx/subtitle_view.cc:47
530 #: src/wx/config_dialog.cc:1175
534 #: src/wx/config_dialog.cc:649
535 msgid "Export DCP decryption certificate..."
536 msgstr "Export du certificat de décryptage du DCP..."
538 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:50
539 msgid "Facility (e.g. DLA)"
540 msgstr "Laboratoire (ex. DLA)"
542 #: src/wx/video_panel.cc:141
546 #: src/wx/video_panel.cc:146
550 #: src/wx/dolby_certificate_dialog.cc:76
551 #: src/wx/dolby_certificate_dialog.cc:100
552 #: src/wx/dolby_certificate_dialog.cc:123
554 msgstr "Obtention..."
556 #: src/wx/content_properties_dialog.cc:40
558 msgstr "Nom de fichier"
560 #: src/wx/new_film_dialog.cc:37
564 #: src/wx/filter_dialog.cc:32 src/wx/video_panel.cc:168
568 #: src/wx/content_menu.cc:59
569 msgid "Find missing..."
570 msgstr "Recherche de l'élément manquant..."
572 #: src/wx/fonts_dialog.cc:48
574 msgstr "Fichier police"
576 #: src/wx/fonts_dialog.cc:32
580 #: src/wx/subtitle_panel.cc:106
584 #: src/wx/dcp_panel.cc:579
586 msgstr "Cadence image"
588 #: src/wx/image_sequence_dialog.cc:27
592 #: src/wx/about_dialog.cc:65
593 msgid "Free, open-source DCP creation from almost anything."
594 msgstr "Création de DCP, libre et open-source, depuis presque tout."
596 #: src/wx/kdm_dialog.cc:104
600 #: src/wx/config_dialog.cc:1009
602 msgstr "Adresse source"
604 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:141
608 #: src/wx/timing_panel.cc:82
610 msgstr "Durée totale"
612 #: src/wx/audio_panel.cc:55
616 #: src/wx/gain_calculator_dialog.cc:27
617 msgid "Gain Calculator"
618 msgstr "Calculateur de gain"
620 #: src/wx/audio_gain_dialog.cc:28
622 msgid "Gain for content channel %d in DCP channel %d"
623 msgstr "Gain pour le canal audio %d dans le canal du DCP %d"
625 #: src/wx/config_dialog.cc:1171
629 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:119
630 msgid "Green chromaticity"
631 msgstr "Chromaticité du Vert"
633 #: src/wx/hints_dialog.cc:34
637 #: src/wx/servers_list_dialog.cc:41
641 #: src/wx/server_dialog.cc:38
642 msgid "Host name or IP address"
643 msgstr "Nom de l'hôte ou adresse IP"
645 #: src/wx/gain_calculator_dialog.cc:29
646 msgid "I want to play this back at fader"
647 msgstr "Je veux lire avec une table de mixage"
649 #: src/wx/fonts_dialog.cc:40
653 #: src/wx/config_dialog.cc:895
657 #: src/wx/config_dialog.cc:518
658 msgid "IP address / host name"
659 msgstr "Adresse IP / Nom d'Hôte"
661 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:30
665 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:54
667 msgstr "gamma source"
669 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:48
670 msgid "Input gamma correction"
671 msgstr "Correction gamma d'entrée"
673 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:59
675 msgstr "puissance d'entrée"
677 #: src/wx/config_dialog.cc:725
679 msgstr "Intermédiaire"
681 #: src/wx/make_signer_chain_dialog.cc:31
682 msgid "Intermediate common name"
683 msgstr "Nom commun intermédiaire"
685 #: src/wx/dcp_panel.cc:154
689 #: src/wx/dcp_panel.cc:603
690 msgid "JPEG2000 bandwidth"
691 msgstr "Qualité JPEG2000"
693 #: src/wx/content_menu.cc:58
697 #: src/wx/config_dialog.cc:968
701 #: src/wx/kdm_dialog.cc:162
705 #: src/wx/kdm_dialog.cc:99
709 #: src/wx/timeline_dialog.cc:42
710 msgid "Keep video in sequence"
711 msgstr "Conserver la vidéo dans la séquence"
713 #: src/wx/dcp_panel.cc:123 src/wx/key_dialog.cc:26 src/wx/key_dialog.cc:28
717 #: src/wx/config_dialog.cc:561
721 #: src/wx/subtitle_panel.cc:94
725 #: src/wx/config_dialog.cc:723
729 #: src/wx/make_signer_chain_dialog.cc:33
730 msgid "Leaf common name"
731 msgstr "Nom commun de page"
733 #: src/wx/video_panel.cc:96
737 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:50
738 msgid "Linearise input gamma curve for small values"
739 msgstr "Linéariser la courbe d'entrée gamma pour les bas niveaux"
741 #: src/wx/screen_dialog.cc:46
742 msgid "Load from file..."
743 msgstr "Chargement depuis fichier..."
745 #: src/wx/config_dialog.cc:629 src/wx/config_dialog.cc:637
746 #: src/wx/config_dialog.cc:645
750 #: src/wx/config_dialog.cc:1165
754 #: src/wx/config_dialog.cc:1162
758 #: src/wx/content_panel.cc:470 src/wx/content_panel.cc:499
762 #: src/wx/config_dialog.cc:1001
763 msgid "Mail password"
764 msgstr "Mot de passe Mail"
766 #: src/wx/config_dialog.cc:997
767 msgid "Mail user name"
768 msgstr "Nom Utilisateur Mail"
770 #: src/wx/kdm_dialog.cc:49
772 msgstr "Générer KDMs"
774 #: src/wx/make_signer_chain_dialog.cc:23
775 msgid "Make certificate chain"
776 msgstr "Créer chaîne de certificat"
778 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:71
779 msgid "Mastered luminance (e.g. 14fl)"
780 msgstr "Luminance masterisée (e.g. 14fl)"
782 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:109
786 #: src/wx/config_dialog.cc:1149
787 msgid "Maximum JPEG2000 bandwidth"
788 msgstr "Qualité JPEG2000 Maxi"
790 #: src/wx/config_dialog.cc:360 src/wx/config_dialog.cc:1153
791 #: src/wx/dcp_panel.cc:607
795 #: src/wx/content_panel.cc:88
796 msgid "Move the selected piece of content earlier in the film."
797 msgstr "Déplacer le contenu sélectionné plus tôt dans le film."
799 #: src/wx/content_panel.cc:92
800 msgid "Move the selected piece of content later in the film."
801 msgstr "Déplacer le contenu sélectionné plus tard dans le film."
803 #: src/wx/video_panel.cc:345
804 msgid "Multiple content selected"
805 msgstr "Contenus multiples sélectionnés"
807 #: src/wx/dir_picker_ctrl.cc:51
809 msgstr "Mes Documents"
811 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:47
812 msgid "My problem is"
813 msgstr "Mon problème est :"
815 #: src/wx/content_panel.cc:503
817 msgstr "DEMANDE de KDM:"
819 #: src/wx/cinema_dialog.cc:28 src/wx/dcp_panel.cc:65
820 #: src/wx/preset_colour_conversion_dialog.cc:38 src/wx/screen_dialog.cc:38
824 #: src/wx/new_film_dialog.cc:35
826 msgstr "Nouveau Film"
828 #: src/wx/update_dialog.cc:37
829 msgid "New versions of DCP-o-matic are available."
830 msgstr "De nouvelles versions de DCP-o-matic sont disponibles."
832 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:312
834 msgid "No audio will be passed from content channel %d to DCP channel %d."
835 msgstr "Aucun son ne passera du canal audio %d au canal %d du DCP."
837 #: src/wx/dcp_panel.cc:686 src/wx/video_panel.cc:172 src/wx/video_panel.cc:186
838 #: src/wx/video_panel.cc:289
842 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:140
846 #: src/wx/config_dialog.cc:1187
847 msgid "Open console window"
848 msgstr "Ouvrir fenêtre de console"
850 #: src/wx/content_panel.cc:96
851 msgid "Open the timeline for the film."
852 msgstr "Ouvrir la timeline pour le film."
854 #: src/wx/make_signer_chain_dialog.cc:25
856 msgstr "Organisation"
858 #: src/wx/make_signer_chain_dialog.cc:27
859 msgid "Organisational unit"
860 msgstr "Unité d'organisation"
862 #: src/wx/screen_dialog.cc:65
866 #: src/wx/config_dialog.cc:985
867 msgid "Outgoing mail server"
868 msgstr "Serveurs de messagerie sortant"
870 #: src/wx/film_viewer.cc:62
871 msgid "Outline content"
872 msgstr "contours image"
874 #: src/wx/kdm_dialog.cc:156
878 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:53
879 msgid "Package Type (e.g. OV)"
880 msgstr "Type de paquet (ex. OV)"
882 #: src/wx/config_dialog.cc:907
884 msgstr "Mot de passe"
886 #: src/wx/job_manager_view.cc:64 src/wx/job_manager_view.cc:137
890 #: src/wx/audio_dialog.cc:79
894 #: src/wx/audio_dialog.cc:270
896 msgid "Peak is %.2fdB at %s"
897 msgstr "La crête est de %.2fdB à %s"
899 #: src/wx/film_viewer.cc:68
903 #: src/wx/timing_panel.cc:97
905 msgstr "Durée de lecture"
907 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:77
909 "Please enter an email address so that we can contact you with any queries "
912 "Veuillez entrer une adresse email afin de vous répondre ou de vous contacter "
913 "pour plus d'informations sur le problème."
915 #: src/wx/audio_plot.cc:86
916 msgid "Please wait; audio is being analysed..."
917 msgstr "Merci de patienter ; analyse de la piste son..."
919 #: src/wx/timing_panel.cc:79
923 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:59
925 msgstr "Avant sortie"
927 #: src/wx/config_dialog.cc:641
928 msgid "Private key for decrypting DCPs"
929 msgstr "Clé privée pour décrypter les DCPs"
931 #: src/wx/config_dialog.cc:623
932 msgid "Private key for leaf certificate"
933 msgstr "Clé privée pour les certificats"
935 #: src/wx/dcp_panel.cc:684
939 #: src/wx/content_menu.cc:60
940 msgid "Properties..."
941 msgstr "Propriétés..."
943 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:105
944 msgid "RGB to XYZ conversion"
945 msgstr "Conversion RGB vers XYZ"
947 #: src/wx/audio_dialog.cc:80
951 #: src/wx/key_dialog.cc:48
955 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:44
956 msgid "Rating (e.g. 15)"
957 msgstr "Rating (ex. 15)"
959 #: src/wx/content_menu.cc:61
960 msgid "Re-examine..."
961 msgstr "Examine à nouveau..."
963 #: src/wx/config_dialog.cc:619
964 msgid "Re-make certificates..."
965 msgstr "Fabrique à nouveau les certificats"
967 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:98
971 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:99
975 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:62
979 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:112
980 msgid "Red chromaticity"
981 msgstr "Chromaticité du Rouge"
983 #: src/wx/config_dialog.cc:609 src/wx/content_menu.cc:64
984 #: src/wx/content_panel.cc:83 src/wx/editable_list.h:68
988 #: src/wx/kdm_dialog.cc:83
989 msgid "Remove Cinema"
990 msgstr "Supprimer le cinéma"
992 #: src/wx/kdm_dialog.cc:90
993 msgid "Remove Screen"
994 msgstr "Supprimer la salle"
996 #: src/wx/content_panel.cc:84
997 msgid "Remove the selected piece of content from the film."
998 msgstr "Enleve le contenu sélectionné du film."
1000 #: src/wx/repeat_dialog.cc:26
1004 #: src/wx/repeat_dialog.cc:24
1005 msgid "Repeat Content"
1006 msgstr "Répéter le contenu"
1008 #: src/wx/content_menu.cc:57
1012 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:31
1013 msgid "Report A Problem"
1014 msgstr "Signaler un problème"
1016 #: src/wx/config_dialog.cc:1024
1017 msgid "Reset to default text"
1018 msgstr "texte par défaut"
1020 #: src/wx/dcp_panel.cc:597
1024 #: src/wx/job_manager_view.cc:140
1028 #: src/wx/video_panel.cc:106
1032 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:320
1033 msgid "Right click to change gain."
1034 msgstr "Cliquez droit pour modifier le gain."
1036 #: src/wx/config_dialog.cc:721
1040 #: src/wx/make_signer_chain_dialog.cc:29
1041 msgid "Root common name"
1042 msgstr "Nom commun racine"
1044 #: src/wx/dcp_panel.cc:153
1048 #: src/wx/video_panel.cc:151
1050 msgstr "Mise à l'échelle"
1052 #: src/wx/kdm_dialog.cc:60
1056 #: src/wx/kdm_dialog.cc:531
1057 msgid "Select CPL XML file"
1058 msgstr "Sélectionner le fichier CPL.xml"
1060 #: src/wx/config_dialog.cc:677 src/wx/config_dialog.cc:793
1061 #: src/wx/config_dialog.cc:838 src/wx/screen_dialog.cc:102
1062 msgid "Select Certificate File"
1063 msgstr "Sélectionner le certificat"
1065 #: src/wx/content_menu.cc:312
1067 msgstr "Selectionner KDM"
1069 #: src/wx/config_dialog.cc:767 src/wx/config_dialog.cc:815
1070 msgid "Select Key File"
1071 msgstr "Sélectionner fichier clé"
1073 #: src/wx/kdm_dialog.cc:185
1074 msgid "Send by email"
1075 msgstr "Envoyé par e-mail"
1077 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:59
1079 msgstr "Envoyer rapport"
1081 #: src/wx/dolby_certificate_dialog.cc:47
1082 msgid "Serial number"
1083 msgstr "Numéro de Série"
1085 #: src/wx/server_dialog.cc:28
1089 #: src/wx/screen_dialog.cc:41
1090 msgid "Server manufacturer"
1091 msgstr "Constructeur du serveur"
1093 #: src/wx/doremi_certificate_dialog.cc:37
1094 msgid "Server serial number"
1095 msgstr "Numéro de Série du Serveur"
1097 #: src/wx/config_dialog.cc:501
1101 #: src/wx/timecode.cc:63 src/wx/timing_panel.cc:106
1105 #: src/wx/fonts_dialog.cc:58
1107 msgstr "Sélectionner le ficher"
1109 #: src/wx/config_dialog.cc:154
1110 msgid "Set language"
1111 msgstr "Sélectionnez la langue"
1113 #: src/wx/audio_panel.cc:51
1114 msgid "Show Audio..."
1115 msgstr "Montrer le son..."
1117 #: src/wx/dcp_panel.cc:693
1118 msgid "Show audio..."
1119 msgstr "Montrer le son..."
1121 #: src/wx/dcp_panel.cc:110
1125 #: src/wx/audio_dialog.cc:90
1129 #: src/wx/timeline_dialog.cc:40
1133 #: src/wx/update_dialog.cc:45
1134 msgid "Stable version "
1135 msgstr "Version Stable"
1137 #: src/wx/dcp_panel.cc:133
1141 #: src/wx/subtitle_view.cc:39
1145 #: src/wx/subtitle_panel.cc:98
1149 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:47
1150 msgid "Studio (e.g. TCF)"
1151 msgstr "Studio (ex. TCF)"
1153 #: src/wx/config_dialog.cc:1005
1157 #: src/wx/subtitle_view.cc:55
1161 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:38
1162 msgid "Subtitle Language (e.g. FR)"
1163 msgstr "Langue de sous-titres (ex. FR)"
1165 #: src/wx/subtitle_panel.cc:43 src/wx/subtitle_view.cc:32
1167 msgstr "Sous-titres"
1169 #: src/wx/about_dialog.cc:191
1170 msgid "Supported by"
1171 msgstr "Soutenu par"
1173 #: src/wx/config_dialog.cc:878
1177 #: src/wx/config_dialog.cc:899
1179 msgstr "Chemin cible"
1181 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:56
1182 msgid "Temp version"
1183 msgstr "Version temporaire"
1185 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:41
1186 msgid "Territory (e.g. UK)"
1187 msgstr "Territoire (ex. FR)"
1189 #: src/wx/update_dialog.cc:51
1190 msgid "Test version "
1191 msgstr "Version test"
1193 #: src/wx/about_dialog.cc:241
1197 #: src/wx/content_menu.cc:298
1199 "The content file(s) you specified are not the same as those that are "
1200 "missing. Either try again with the correct content file or remove the "
1203 "Les fichiers de contenu que vous avez spécifiés ne sont pas les mêmes que "
1204 "ceux détectés comme manquants. Vous pouvez réessayer avec les contenus "
1205 "corrects ou supprimer les contenus manquants."
1207 #: src/wx/hints_dialog.cc:178
1208 msgid "There are no hints: everything looks good!"
1209 msgstr "Il n'y a aucun avertissement: tout semble correct!"
1211 #: src/wx/film_viewer.cc:143
1212 msgid "There is not enough free memory to do that."
1213 msgstr "Il n'y a pas assez de mémoire pour faire cela."
1215 #: src/wx/kdm_dialog.cc:556
1216 msgid "This is not a valid CPL file"
1217 msgstr "Ceci n'est pas un fichier CPL valide"
1219 #: src/wx/servers_list_dialog.cc:49
1223 #: src/wx/config_dialog.cc:175
1224 msgid "Threads to use for encoding on this host"
1225 msgstr "Nombre de processus à utiliser sur cet hôte"
1227 #: src/wx/config_dialog.cc:593
1231 #: src/wx/audio_plot.cc:165
1235 #: src/wx/timeline_dialog.cc:33
1239 #: src/wx/content_panel.cc:95
1241 msgstr "Timeline..."
1243 #: src/wx/timing_panel.cc:39
1244 msgid "Timing|Timing"
1247 #: src/wx/video_panel.cc:118
1251 #: src/wx/about_dialog.cc:112
1252 msgid "Translated by"
1253 msgstr "Traduit par"
1255 #: src/wx/timing_panel.cc:94
1256 msgid "Trim after current position"
1257 msgstr "Couper après position actuelle"
1259 #: src/wx/timing_panel.cc:91
1260 msgid "Trim from end"
1261 msgstr "Rogner par la fin"
1263 #: src/wx/timing_panel.cc:85
1264 msgid "Trim from start"
1265 msgstr "Rogner au début"
1267 #: src/wx/timing_panel.cc:88
1268 msgid "Trim up to current position"
1269 msgstr "Couper jusqu'à position actuelle"
1271 #: src/wx/audio_dialog.cc:73 src/wx/config_dialog.cc:585
1272 #: src/wx/video_panel.cc:78
1276 #: src/wx/dolby_certificate_dialog.cc:183
1277 msgid "Unexpected certificate filename form"
1278 msgstr "Nom de fichier certificat non conforme "
1280 #: src/wx/screen_dialog.cc:62
1284 #: src/wx/kdm_dialog.cc:112
1288 #: src/wx/content_panel.cc:87
1292 #: src/wx/update_dialog.cc:28
1294 msgstr "Mise à jour"
1296 #: src/wx/dcp_panel.cc:75
1297 msgid "Use ISDCF name"
1298 msgstr "Utiliser le nom ISDCF"
1300 #: src/wx/config_dialog.cc:514
1301 msgid "Use all servers"
1302 msgstr "Utiliser tous les serveurs"
1304 #: src/wx/dcp_panel.cc:587
1306 msgstr "Automatique"
1308 #: src/wx/content_colour_conversion_dialog.cc:43
1310 msgstr "Utiliser le préréglage"
1312 #: src/wx/subtitle_panel.cc:50
1313 msgid "Use subtitles"
1314 msgstr "Utiliser les sous-titres"
1316 #: src/wx/config_dialog.cc:903
1318 msgstr "Nom d'utilisateur"
1320 #: src/wx/dcp_panel.cc:107 src/wx/video_panel.cc:71
1324 #: src/wx/timing_panel.cc:102
1325 msgid "Video frame rate"
1326 msgstr "Cadence vidéo"
1328 #: src/wx/subtitle_panel.cc:102
1332 #: src/wx/config_dialog.cc:1173
1334 msgstr "Avertissements"
1336 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:133
1338 msgstr "Valeur de Blanc"
1340 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:157
1341 msgid "White point adjustment"
1342 msgstr "Ajustement valeur de blanc"
1344 #: src/wx/about_dialog.cc:118
1345 msgid "With help from"
1346 msgstr "avec l'aide de"
1348 #: src/wx/kdm_dialog.cc:172
1352 #: src/wx/about_dialog.cc:96
1354 msgstr "Développé par"
1356 #: src/wx/subtitle_panel.cc:59
1358 msgstr "Position horizontale"
1360 #: src/wx/subtitle_panel.cc:77
1362 msgstr "Echelle horizontale"
1364 #: src/wx/subtitle_panel.cc:68
1366 msgstr "Position verticale"
1368 #: src/wx/subtitle_panel.cc:86
1370 msgstr "Echelle verticale"
1372 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:94
1373 msgid "YUV to RGB conversion"
1374 msgstr "conversion YUV vers RGB"
1376 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:96
1377 msgid "YUV to RGB matrix"
1378 msgstr "Matrice YUV vers RGB"
1380 #: src/wx/hints_dialog.cc:171
1382 "You are using 3D content but your DCP is set to 2D. Set the DCP to 3D if "
1383 "you want to play it back on a 3D system (e.g. Real-D, MasterImage etc.)"
1385 "Vous utilisez un contenu 3D mais votre DCP est réglé sur 2D. Réglez le DCP "
1386 "sur 3D si vous voulez le lire sur un matériel 3D adapté (Real-D, MasterImage "
1389 #: src/wx/hints_dialog.cc:157
1392 "You have %d files that look like they are VOB files from DVD. You should "
1393 "join them to ensure smooth joins between the files."
1395 "%d fichiers ressemblent à des fichiers VOB de DVD. Vous devriez les ajouter "
1396 "afin de vous assurer d'une jonction correcte entre vos fichiers."
1398 #: src/wx/hints_dialog.cc:92
1400 "You have specified a font file which is larger than 640kB. This is very "
1401 "likely to cause problems on playback."
1403 "Vous avez spécifié un fichier de police qui pèse plus de 640kB. Il est très "
1404 "probable que cela pose problème en lecture."
1406 #: src/wx/hints_dialog.cc:138
1409 "Your DCP frame rate (%d fps) may cause problems in a few (mostly older) "
1410 "projectors. Use 24 or 48 frames per second to be on the safe side."
1412 "La cadence image de votre DCP (%d ips) peut créer des problèmes avec "
1413 "quelques projecteurs (anciens). Utilisez plutôt une cadence de 24 ou 48 "
1414 "images par seconde pour assurer une plus grande compatibilité."
1416 #: src/wx/hints_dialog.cc:97
1418 "Your DCP has an odd number of audio channels. This is very likely to cause "
1419 "problems on playback."
1421 "Votre DCP possède un nombre impair de canaux audio. Cela peut créer des "
1422 "problèmes de lecture."
1424 #: src/wx/hints_dialog.cc:101
1426 "Your DCP has fewer than 6 audio channels. This may cause problems on some "
1429 "Votre DCP a moins de 6 canaux audio. Cela peut créer des problèmes de "
1430 "lecture sur certains projecteurs."
1432 #: src/wx/hints_dialog.cc:106
1434 "Your DCP has no audio channels. This is likely to cause problems on "
1437 "Votre DCP ne posséde aucun canal audio. Il est très probable que cela pose "
1438 "problème en lecture."
1440 #: src/wx/timeline_audio_content_view.cc:37
1444 #: src/wx/audio_gain_dialog.cc:30 src/wx/audio_panel.cc:65
1448 #. // TRANSLATORS: this is an abbreviation for "frames"
1449 #: src/wx/timing_panel.cc:71
1453 #. // TRANSLATORS: this is an abbreviation for "hours"
1454 #: src/wx/timing_panel.cc:49
1458 #. // TRANSLATORS: this is an abbreviation for "minutes"
1459 #: src/wx/timing_panel.cc:57
1463 #. / TRANSLATORS: this is an abbreviation for milliseconds, the unit of time
1464 #: src/wx/audio_panel.cc:81 src/wx/config_dialog.cc:369
1468 #: src/wx/config_dialog.cc:990
1472 #. // TRANSLATORS: this is an abbreviation for "seconds"
1473 #: src/wx/config_dialog.cc:331 src/wx/timing_panel.cc:64
1477 #: src/wx/timeline_video_content_view.cc:36
1481 #: src/wx/timeline_subtitle_content_view.cc:35
1483 msgstr "sous-titres"
1485 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:64
1489 #: src/wx/repeat_dialog.cc:28
1493 #: src/wx/timeline_video_content_view.cc:38
1497 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:107
1501 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:108
1505 #~ msgid "(password will be stored on disk in plaintext)"
1506 #~ msgstr "(le mot de passe sera enregistré sur le disque dur au format texte)"
1508 #~ msgid "Disk space required"
1509 #~ msgstr "Espace disque requis"
1511 #~ msgid "Film Properties"
1512 #~ msgstr "Propriétés du film"
1523 #~ msgid "Output gamma"
1524 #~ msgstr "Gamma de sortie"
1526 #~ msgid "Output gamma correction"
1527 #~ msgstr "Correction Gamma de sortie"
1529 #~ msgid "Artwork by"
1530 #~ msgstr "Thème par"
1533 #~ msgid "Audio channels"
1537 #~ msgid "Video length"
1538 #~ msgstr "Durée totale"
1541 #~ msgid "Video size"
1545 #~ msgid "frames per second"
1546 #~ msgstr "Images déjà encodées"
1549 #~ msgid "video frames"
1550 #~ msgstr "Cadence vidéo"
1562 #~ msgid "Calculate digests"
1563 #~ msgstr "Calcul..."
1565 #~ msgid "Colour Conversions"
1566 #~ msgstr "Conversions Couleurs"
1569 #~ msgstr "Nom du DCP"
1596 #~ msgstr "Mise à l'échelle"
1599 #~ msgstr "Rogner en haut"
1604 #~ msgid "counting..."
1605 #~ msgstr "calcul..."
1607 #~ msgid "Bad setting for %s (%s)"
1608 #~ msgstr "Mauvais réglage pour %s (%s)"
1610 #~ msgid "Could not make DCP: %s"
1611 #~ msgstr "Impossible de créer le DCP : %s"
1613 #~ msgid "1 channel"
1619 #~ msgid "Default creator"
1620 #~ msgstr "Créateur par défaut"
1622 #~ msgid "Audio Gain"
1623 #~ msgstr "Gain audio"
1625 #~ msgid "From address for KDM emails"
1626 #~ msgstr "Email expéditeur pour les envoi de KDM"
1628 #~ msgid "Subtitle Scale"
1629 #~ msgstr "Taille du sous-titre"
1631 #~ msgid "Subtitle Stream"
1632 #~ msgstr "Flux de sous-titre"
1640 #~ msgid "Content channel"
1641 #~ msgstr "Contenu audio"
1644 #~ msgstr "Créateur"
1646 #~ msgid "DCP-o-matic Preferences"
1647 #~ msgstr "Préférences DCP-o-matic"
1649 #~ msgid "Encoding servers"
1650 #~ msgstr "Serveurs d'encodage"
1653 #~ msgstr "Emetteur"
1656 #~ msgstr "Métadonnées"
1658 #~ msgid "Miscellaneous"
1661 #~ msgid "No stretch"
1662 #~ msgstr "Pas d'étirement"
1668 #~ msgstr "Longueur / durée"
1670 #~ msgid "Threads to use"
1671 #~ msgstr "Nombre de processus à utiliser"
1682 #~ msgid "Loop everything"
1683 #~ msgstr "Tout mettre en boucle"
1686 #~ msgstr "Progression"
1692 #~ msgstr "A/B mode"
1694 #~ msgid "Colour look-up table"
1695 #~ msgstr "Espace colorimétrique"
1697 #~ msgid "Could not set content: %s"
1698 #~ msgstr "Sélectionner du contenu impossible : %s"
1701 #~ msgid "DVD-o-matic Preferences"
1702 #~ msgstr "Préférences de DCP-o-matic"
1710 #~ msgid "Original Frame Rate"
1711 #~ msgstr "Cadence d'images originale"
1713 #~ msgid "Reference filters"
1714 #~ msgstr "Filtres de référence"
1716 #~ msgid "Reference scaler"
1717 #~ msgstr "Échelle de référence"
1719 #~ msgid "Trim method"
1720 #~ msgstr "Méthod de découpage"
1722 #~ msgid "Trust content's header"
1723 #~ msgstr "Faire confiance à l'en-tête"
1725 #~ msgid "Use content's audio"
1726 #~ msgstr "Utiliser le son intégré"
1728 #~ msgid "Use external audio"
1729 #~ msgstr "Utiliser une source audio externe"
1731 #~ msgid "encode all frames and play the subset"
1732 #~ msgstr "encoder toutes les images mais lire seulement la sélection"
1734 #~ msgid "encode only the subset"
1735 #~ msgstr "encoder seulement la sélection"
1743 #~ msgid "TMS IP address"
1744 #~ msgstr "Adresse IP du TMS"
1746 #~ msgid "Original Size"
1747 #~ msgstr "Taille Originale"