Updated fr_FR translation from Thierry Journet.
[dcpomatic.git] / src / wx / po / fr_FR.po
1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
5 #
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: DCP-o-matic FRENCH\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2016-03-21 16:13+0000\n"
11 "PO-Revision-Date: 2016-03-31 18:11+0100\n"
12 "Last-Translator: Grégoire AUSINA <gregoire@gisele-productions.eu>\n"
13 "Language-Team: \n"
14 "Language: fr_FR\n"
15 "MIME-Version: 1.0\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "X-Generator: Poedit 1.6.3\n"
19
20 #: src/wx/subtitle_panel.cc:70 src/wx/subtitle_panel.cc:80
21 #: src/wx/subtitle_panel.cc:90 src/wx/subtitle_panel.cc:100
22 msgid "%"
23 msgstr "%"
24
25 #: src/wx/about_dialog.cc:82
26 msgid ""
27 "(C) 2012-2016 Carl Hetherington, Terrence Meiczinger\n"
28 " Ole Laursen, Brecht Sanders"
29 msgstr ""
30 "(C) 2012-2016 par Carl Hetherington, Terrence Meiczinger\n"
31 " Ole Laursen, Brecht Sanders"
32
33 #: src/wx/file_picker_ctrl.cc:41 src/wx/file_picker_ctrl.cc:57
34 msgid "(None)"
35 msgstr "(Aucun)"
36
37 #: src/wx/config_dialog.cc:185
38 msgid "(restart DCP-o-matic to see language changes)"
39 msgstr "(redémarrez DCP-o-matic pour appliquer le changement de langue)"
40
41 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:142
42 msgid "-6dB"
43 msgstr "-6dB"
44
45 #: src/wx/rgba_colour_picker.cc:35
46 msgid "255"
47 msgstr "255"
48
49 #: src/wx/video_panel.cc:224
50 msgid "2D"
51 msgstr "2D"
52
53 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:66
54 msgid "2D version of content available in 3D"
55 msgstr "Version 2D d'un contenu aussi disponible en 3D"
56
57 #: src/wx/dcp_panel.cc:696
58 msgid "2K"
59 msgstr "2K"
60
61 #: src/wx/dcp_panel.cc:654
62 msgid "3D"
63 msgstr "3D"
64
65 #: src/wx/video_panel.cc:227
66 msgid "3D alternate"
67 msgstr "3D alternatif"
68
69 #: src/wx/video_panel.cc:228
70 msgid "3D left only"
71 msgstr "3D gauche"
72
73 #: src/wx/video_panel.cc:225
74 msgid "3D left/right"
75 msgstr "3D gauche/droite"
76
77 #: src/wx/video_panel.cc:229
78 msgid "3D right only"
79 msgstr "3D droite"
80
81 #: src/wx/video_panel.cc:226
82 msgid "3D top/bottom"
83 msgstr "3D dessus/dessous"
84
85 #: src/wx/dcp_panel.cc:697
86 msgid "4K"
87 msgstr "4K"
88
89 #: src/wx/image_subtitle_colour_dialog.cc:40
90 msgid "<b>New colour</b>"
91 msgstr "<b>Nouvelle Colorimétrie</b>"
92
93 #: src/wx/image_subtitle_colour_dialog.cc:37
94 msgid "<b>Original colour</b>"
95 msgstr "<b>Colorimétrie originale</b>"
96
97 #: src/wx/timing_panel.cc:123
98 msgid ""
99 "<i>Only change this if it the content's frame rate has been read incorrectly."
100 "</i>"
101 msgstr ""
102 "<i>à modifier seulement si la cadence image du contenu n'a pas été "
103 "correctement identifiée.</i>"
104
105 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:67
106 msgid "A"
107 msgstr "A"
108
109 #: src/wx/hints_dialog.cc:139
110 msgid ""
111 "A few projectors have problems playing back very high bit-rate DCPs.  It is "
112 "a good idea to drop the JPEG2000 bandwidth down to about 200Mbit/s; this is "
113 "unlikely to have any visible effect on the image."
114 msgstr ""
115 "Quelques projecteurs ont des soucis avec la lecture de DCPs à très haut "
116 "débit. Mieux vaut baisser la qualité JPEG2000 à environ 200Mbit/s. Cela "
117 "n'aura aucun impact sensible sur l'image."
118
119 #: src/wx/update_dialog.cc:35
120 msgid "A new version of DCP-o-matic is available."
121 msgstr "Une nouvelle version de DCP-o-matic est disponible"
122
123 #: src/wx/about_dialog.cc:34
124 msgid "About DCP-o-matic"
125 msgstr "À propos de DCP-o-matic"
126
127 #: src/wx/screens_panel.cc:56
128 msgid "Add Cinema..."
129 msgstr "Ajouter cinéma"
130
131 #: src/wx/content_menu.cc:66
132 msgid "Add KDM..."
133 msgstr "Ajouter KDM..."
134
135 #: src/wx/screens_panel.cc:63
136 msgid "Add Screen..."
137 msgstr "Ajout une salle"
138
139 #: src/wx/content_panel.cc:85
140 msgid ""
141 "Add a folder of image files (which will be used as a moving image sequence) "
142 "or a DCP."
143 msgstr ""
144 "Ajouter un dossier d'images fixes (qui sera utilisé comme séquence d'images "
145 "animées) ou un DCP."
146
147 #: src/wx/content_panel.cc:80
148 msgid "Add file(s)..."
149 msgstr "Ajout fichier(s)..."
150
151 #: src/wx/content_panel.cc:84
152 msgid "Add folder..."
153 msgstr "Ajouter dossier"
154
155 #: src/wx/image_sequence_dialog.cc:25
156 msgid "Add image sequence"
157 msgstr "Ajout séquence images"
158
159 #: src/wx/content_panel.cc:81
160 msgid "Add video, image or sound files to the film."
161 msgstr "Ajout fichiers vidéo, image ou son au projet."
162
163 #: src/wx/config_dialog.cc:689 src/wx/editable_list.h:81
164 msgid "Add..."
165 msgstr "Ajouter..."
166
167 #: src/wx/cinema_dialog.cc:65 src/wx/config_dialog.cc:1215
168 msgid "Address"
169 msgstr "Adresse"
170
171 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:165
172 msgid "Adjust white point to"
173 msgstr "Ajuster la valeur de blanc à"
174
175 #: src/wx/hints_dialog.cc:127
176 msgid ""
177 "All of your content is at 1.85:1 or narrower but your DCP's container is "
178 "Scope (2.39:1).  This will pillar-box your content inside a Flat (1.85:1) "
179 "frame.  You may prefer to set your DCP's container to Flat (1.85:1) in the "
180 "\"DCP\" tab."
181 msgstr ""
182 "Tous vos contenus sont au format 1:85:1 ou moins, mais le format du DCP est "
183 "réglé sur Scope (2:39:1). Des bandes noires verticales seront créées de part "
184 "et d'autre de votre contenu pour remplir le cadre. Mieux vaudrait régler le "
185 "format du DCP sur Flat (1:85:1) dans l'onglet \"DCP\" ."
186
187 #: src/wx/hints_dialog.cc:121
188 msgid ""
189 "All of your content is in Scope (2.39:1) but your DCP's container is Flat "
190 "(1.85:1).  This will letter-box your content inside a Flat (1.85:1) frame.  "
191 "You may prefer to set your DCP's container to Scope (2.39:1) in the \"DCP\" "
192 "tab."
193 msgstr ""
194 "Tous vos contenus sont au format Scope (2:39:1) mais le format image du DCP "
195 "est réglé sur Flat (1:85:1). Des bandes noires horizontales seront créées au "
196 "dessus et en dessous de votre contenu pour remplir le cadre. Mieux vaudrait "
197 "régler le format du DCP sur Scope (2:39:1) dans l'onglet \"DCP\" ."
198
199 #: src/wx/config_dialog.cc:1364
200 msgid "Allow any DCP frame rate"
201 msgstr "Autoriser toutes cadences"
202
203 #: src/wx/rgba_colour_picker.cc:32
204 msgid "Alpha   0"
205 msgstr "Alpha   0"
206
207 #: src/wx/subtitle_panel.cc:122
208 msgid "Appearance..."
209 msgstr "Apparence..."
210
211 #: src/wx/audio_dialog.cc:41 src/wx/audio_panel.cc:45 src/wx/dcp_panel.cc:110
212 #: src/wx/timeline_labels_view.cc:35 src/wx/timeline_labels_view.cc:63
213 msgid "Audio"
214 msgstr "Audio"
215
216 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:36
217 msgid "Audio Language (e.g. EN)"
218 msgstr "Langue audio (ex. FR)"
219
220 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:314
221 #, c-format
222 msgid ""
223 "Audio will be passed from content channel %d to DCP channel %d unaltered."
224 msgstr ""
225 "Le son du canal audio %d sera transféré au canal %d du DCP sans modification."
226
227 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:317
228 #, c-format
229 msgid ""
230 "Audio will be passed from content channel %d to DCP channel %d with gain "
231 "%.1fdB."
232 msgstr ""
233 "Le son du canal audio %d sera transféré au canal %d du DCP avec un gain de "
234 "%.1fdB."
235
236 #: src/wx/config_dialog.cc:209
237 msgid "Automatically analyse content audio"
238 msgstr "Analyser automatiquement le contenu audio"
239
240 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:70
241 msgid "B"
242 msgstr "B"
243
244 #: src/wx/config_dialog.cc:1227
245 msgid "BCC address"
246 msgstr "Adresse BCC"
247
248 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:132
249 msgid "Blue chromaticity"
250 msgstr "Chromaticité du Bleu"
251
252 #: src/wx/fonts_dialog.cc:68
253 msgid "Bold file"
254 msgstr "Fichier Gras"
255
256 #: src/wx/font_files_dialog.cc:36
257 msgid "Bold font"
258 msgstr "Gras"
259
260 #: src/wx/video_panel.cc:134
261 msgid "Bottom"
262 msgstr "Bas"
263
264 #: src/wx/dir_picker_ctrl.cc:37 src/wx/kdm_cpl_panel.cc:37
265 msgid "Browse..."
266 msgstr "Parcourir..."
267
268 #: src/wx/subtitle_panel.cc:61
269 msgid "Burn subtitles into image"
270 msgstr "Graver sous-titres dans l'image"
271
272 #: src/wx/gain_calculator_dialog.cc:30
273 msgid "But I have to use fader"
274 msgstr "mais je dois actuellement le régler à"
275
276 #: src/wx/config_dialog.cc:1216
277 msgid "CC addresses"
278 msgstr "Adresses CC"
279
280 #: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:34 src/wx/kdm_dialog.cc:71
281 #: src/wx/self_dkdm_dialog.cc:52
282 msgid "CPL"
283 msgstr "CPL"
284
285 #: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:46
286 msgid "CPL ID"
287 msgstr "Id du CPL"
288
289 #: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:49
290 msgid "CPL annotation text"
291 msgstr "Nom CPL"
292
293 #: src/wx/audio_panel.cc:74
294 msgid "Calculate..."
295 msgstr "Calcul..."
296
297 #: src/wx/job_view.cc:46
298 msgid "Cancel"
299 msgstr "Annuler"
300
301 #: src/wx/content_sub_panel.cc:48
302 msgid "Cannot reference this DCP.  "
303 msgstr "Ne peut pas se référer à ce DCP"
304
305 #: src/wx/dolby_doremi_certificate_panel.cc:202
306 msgid "Certificate downloaded"
307 msgstr "Certificat téléchargé"
308
309 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:63
310 msgid "Chain"
311 msgstr "Chaîne"
312
313 #: src/wx/audio_gain_dialog.cc:26
314 msgid "Channel gain"
315 msgstr "Gain Canal"
316
317 #: src/wx/audio_dialog.cc:70 src/wx/dcp_panel.cc:739
318 msgid "Channels"
319 msgstr "Canaux"
320
321 #: src/wx/config_dialog.cc:217
322 msgid "Check for testing updates on startup"
323 msgstr "Recherche de mises à jour test au démarrage."
324
325 #: src/wx/config_dialog.cc:213
326 msgid "Check for updates on startup"
327 msgstr "Recherche de mises à jour au démarrage."
328
329 #: src/wx/content_menu.cc:251
330 msgid "Choose a file"
331 msgstr "Choisissez un fichier"
332
333 #: src/wx/content_panel.cc:278
334 msgid "Choose a file or files"
335 msgstr "Choisissez un ou plusieurs fichiers"
336
337 #: src/wx/content_menu.cc:246 src/wx/content_panel.cc:306
338 msgid "Choose a folder"
339 msgstr "Choisissez un dossier"
340
341 #: src/wx/system_font_dialog.cc:32
342 msgid "Choose a font"
343 msgstr "Choisir une police"
344
345 #: src/wx/font_files_dialog.cc:79
346 msgid "Choose a font file"
347 msgstr "Choisir un fichier de police"
348
349 #: src/wx/config_dialog.cc:198
350 msgid "Cinema and screen database file"
351 msgstr "Base de données Cinémas et Ecrans"
352
353 #: src/wx/content_widget.h:72
354 msgid "Click the button to set all selected content to the same value."
355 msgstr ""
356 "Cliquer ce bouton pour régler tous les contenus sélectionnés à la même "
357 "valeur."
358
359 #: src/wx/text_subtitle_appearance_dialog.cc:31
360 msgid "Colour"
361 msgstr "Couleur"
362
363 #: src/wx/content_colour_conversion_dialog.cc:36
364 #: src/wx/preset_colour_conversion_dialog.cc:31 src/wx/video_panel.cc:187
365 msgid "Colour conversion"
366 msgstr "Espace Couleurs"
367
368 #: src/wx/video_waveform_dialog.cc:42
369 msgid "Component"
370 msgstr "Composant"
371
372 #: src/wx/config_dialog.cc:1388
373 msgid "Config|Timing"
374 msgstr "Temps"
375
376 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:65
377 msgid "Contact email"
378 msgstr "Adresse email de contact"
379
380 #: src/wx/dcp_panel.cc:629
381 msgid "Container"
382 msgstr "Format"
383
384 #: src/wx/film_editor.cc:51
385 msgid "Content"
386 msgstr "Contenu"
387
388 #: src/wx/content_properties_dialog.cc:38
389 msgid "Content Properties"
390 msgstr "Propriétés du contenu"
391
392 #: src/wx/dcp_panel.cc:101
393 msgid "Content Type"
394 msgstr "Type de Contenu"
395
396 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:33
397 msgid "Content version"
398 msgstr "Version du contenu"
399
400 #: src/wx/video_waveform_dialog.cc:45
401 msgid "Contrast"
402 msgstr "Contraste"
403
404 #: src/wx/dcp_panel.cc:84
405 msgid "Copy as name"
406 msgstr "Copier le nom"
407
408 #: src/wx/audio_dialog.cc:201
409 msgid "Could not analyse audio."
410 msgstr "Analyse du son impossible"
411
412 #: src/wx/film_viewer.cc:189
413 #, c-format
414 msgid "Could not get video for view (%s)"
415 msgstr "aucune vidéo à afficher (%s)"
416
417 #: src/wx/content_menu.cc:327
418 #, c-format
419 msgid "Could not load KDM (%s)"
420 msgstr "Chargement KDM impossible (%s)"
421
422 #: src/wx/config_dialog.cc:759 src/wx/config_dialog.cc:924
423 #: src/wx/download_certificate_panel.cc:55 src/wx/screen_dialog.cc:142
424 #, c-format
425 msgid "Could not read certificate file (%s)"
426 msgstr "Lecture du ficher de certificat (%s) impossible"
427
428 #: src/wx/config_dialog.cc:916
429 #, c-format
430 msgid "Could not read key file (%s)"
431 msgstr "Aucun fichier clé à lire (%s)"
432
433 #: src/wx/new_film_dialog.cc:40
434 msgid "Create in folder"
435 msgstr "Créer dans le dossier"
436
437 #: src/wx/config_dialog.cc:228
438 msgid "Creator"
439 msgstr "Créateur"
440
441 #: src/wx/video_panel.cc:97
442 msgid "Crop"
443 msgstr "Rogner"
444
445 #: src/wx/dcp_panel.cc:180 src/wx/video_panel.cc:196
446 msgid "Custom"
447 msgstr "Personnalisé"
448
449 #: src/wx/film_editor.cc:53
450 msgid "DCP"
451 msgstr "DCP"
452
453 #: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:43
454 msgid "DCP directory"
455 msgstr "Répertoire du DCP"
456
457 #: src/wx/about_dialog.cc:49 src/wx/wx_util.cc:87 src/wx/wx_util.cc:99
458 #: src/wx/wx_util.cc:107
459 msgid "DCP-o-matic"
460 msgstr "DCP-o-matic"
461
462 #: src/wx/audio_dialog.cc:124
463 msgid "DCP-o-matic audio"
464 msgstr "Son DCP-o-matic"
465
466 #: src/wx/config_dialog.cc:1390
467 msgid "Debug: decode"
468 msgstr "Deboguage: decodage"
469
470 #: src/wx/config_dialog.cc:1394
471 msgid "Debug: email sending"
472 msgstr "Deboguage: envoi email"
473
474 #: src/wx/config_dialog.cc:1392
475 msgid "Debug: encode"
476 msgstr "Deboguage: encodage"
477
478 #: src/wx/config_dialog.cc:1005
479 msgid "Decrypting DCPs"
480 msgstr "Décryptage des DCPs"
481
482 #: src/wx/config_dialog.cc:422
483 msgid "Default ISDCF name details"
484 msgstr "Nom ISDCF par défaut"
485
486 #: src/wx/config_dialog.cc:435
487 msgid "Default JPEG2000 bandwidth"
488 msgstr "Qualité JPEG2000 par défaut"
489
490 #: src/wx/config_dialog.cc:444
491 msgid "Default audio delay"
492 msgstr "Délai audio par défaut"
493
494 #: src/wx/config_dialog.cc:426
495 msgid "Default container"
496 msgstr "Format par défaut"
497
498 #: src/wx/config_dialog.cc:430
499 msgid "Default content type"
500 msgstr "Catégorie par défaut"
501
502 #: src/wx/config_dialog.cc:414
503 msgid "Default directory for new films"
504 msgstr "Dossier de sortie par défaut"
505
506 #: src/wx/config_dialog.cc:406
507 msgid "Default duration of still images"
508 msgstr "Durée images fixes par défaut"
509
510 #: src/wx/config_dialog.cc:452
511 msgid "Default standard"
512 msgstr "Standard par défaut"
513
514 #: src/wx/config_dialog.cc:388
515 msgid "Defaults"
516 msgstr "Par défaut"
517
518 #: src/wx/audio_panel.cc:78
519 msgid "Delay"
520 msgstr "Délai"
521
522 #: src/wx/dcp_panel.cc:82 src/wx/job_view.cc:56
523 msgid "Details..."
524 msgstr "Détails..."
525
526 #: src/wx/download_certificate_dialog.cc:36
527 msgid "Dolby / Doremi"
528 msgstr "Dolby / Doremi"
529
530 #: src/wx/content_panel.cc:96
531 msgid "Down"
532 msgstr "Descendre"
533
534 #: src/wx/download_certificate_dialog.cc:38
535 msgid "Download"
536 msgstr "Télécharger"
537
538 #: src/wx/download_certificate_dialog.cc:27
539 msgid "Download certificate"
540 msgstr "Téléchargement Certificat"
541
542 #: src/wx/screen_dialog.cc:82
543 msgid "Download..."
544 msgstr "Téléchargement..."
545
546 #: src/wx/dolby_doremi_certificate_panel.cc:54
547 msgid "Downloading certificate"
548 msgstr "Téléchargement Certificat en cours"
549
550 #: src/wx/screens_panel.cc:58
551 msgid "Edit Cinema..."
552 msgstr "Éditer le cinéma"
553
554 #: src/wx/screens_panel.cc:65
555 msgid "Edit Screen..."
556 msgstr "Éditer la salle"
557
558 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:143 src/wx/config_dialog.cc:423
559 #: src/wx/dcp_panel.cc:129 src/wx/fonts_dialog.cc:76 src/wx/video_panel.cc:180
560 #: src/wx/video_panel.cc:199 src/wx/editable_list.h:84
561 msgid "Edit..."
562 msgstr "Éditer..."
563
564 #: src/wx/email_dialog.cc:27 src/wx/email_dialog.cc:29
565 msgid "Email address"
566 msgstr "Adresse E-mail"
567
568 #: src/wx/cinema_dialog.cc:59
569 msgid "Email addresses for KDM delivery"
570 msgstr "Adresse E-mail pour expédition de KDM"
571
572 #: src/wx/servers_list_dialog.cc:32
573 msgid "Encoding Servers"
574 msgstr "Serveurs Encodage"
575
576 #: src/wx/dcp_panel.cc:116
577 msgid "Encrypted"
578 msgstr "Crypté"
579
580 #: src/wx/subtitle_view.cc:47
581 msgid "End"
582 msgstr "Fin"
583
584 #: src/wx/config_dialog.cc:1386
585 msgid "Errors"
586 msgstr "Erreurs"
587
588 #: src/wx/config_dialog.cc:693
589 msgid "Export"
590 msgstr "Export"
591
592 #: src/wx/config_dialog.cc:1012
593 msgid "Export DCP decryption certificate..."
594 msgstr "Export du certificat de décryptage du DCP..."
595
596 #: src/wx/config_dialog.cc:710
597 msgid "Export..."
598 msgstr "Export..."
599
600 #: src/wx/config_dialog.cc:1096
601 msgid "FTP (for Dolby)"
602 msgstr "FTP (pour Dolby)"
603
604 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:51
605 msgid "Facility (e.g. DLA)"
606 msgstr "Laboratoire (ex. DLA)"
607
608 #: src/wx/video_panel.cc:147
609 msgid "Fade in"
610 msgstr "Fondu début"
611
612 #: src/wx/video_panel.cc:152
613 msgid "Fade out"
614 msgstr "Fondu fin"
615
616 #: src/wx/content_properties_dialog.cc:42
617 msgid "Filename"
618 msgstr "Nom de fichier"
619
620 #: src/wx/new_film_dialog.cc:37
621 msgid "Film name"
622 msgstr "Nom du Film"
623
624 #: src/wx/filter_dialog.cc:32 src/wx/video_panel.cc:174
625 msgid "Filters"
626 msgstr "Filtres"
627
628 #: src/wx/config_dialog.cc:204
629 msgid ""
630 "Find integrated loudness, true peak and loudness range when analysing audio"
631 msgstr ""
632 "Trouver graves intégrées, crête véritable et plage de volume sonore lors de "
633 "l'analyse audio"
634
635 #: src/wx/content_menu.cc:63
636 msgid "Find missing..."
637 msgstr "Recherche de l'élément manquant..."
638
639 #: src/wx/fonts_dialog.cc:36 src/wx/font_files_dialog.cc:27
640 #: src/wx/font_files_dialog.cc:29
641 msgid "Fonts"
642 msgstr "Police"
643
644 #: src/wx/subtitle_panel.cc:120
645 msgid "Fonts..."
646 msgstr "Police..."
647
648 #: src/wx/dcp_panel.cc:640
649 msgid "Frame Rate"
650 msgstr "Cadence image"
651
652 #: src/wx/image_sequence_dialog.cc:27
653 msgid "Frame rate"
654 msgstr "Cadence"
655
656 #: src/wx/about_dialog.cc:65
657 msgid "Free, open-source DCP creation from almost anything."
658 msgstr "Création de DCP, libre et open-source, depuis presque tout."
659
660 #: src/wx/kdm_timing_panel.cc:29
661 msgid "From"
662 msgstr "À partir du"
663
664 #: src/wx/config_dialog.cc:1210
665 msgid "From address"
666 msgstr "Adresse source"
667
668 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:141
669 msgid "Full"
670 msgstr "Plein"
671
672 #: src/wx/timing_panel.cc:87
673 msgid "Full length"
674 msgstr "Durée totale"
675
676 #: src/wx/dcp_panel.cc:146
677 msgid "GB"
678 msgstr "GB"
679
680 #: src/wx/audio_panel.cc:63
681 msgid "Gain"
682 msgstr "Gain"
683
684 #: src/wx/gain_calculator_dialog.cc:25
685 msgid "Gain Calculator"
686 msgstr "Calculateur de gain"
687
688 #: src/wx/audio_gain_dialog.cc:28
689 #, c-format
690 msgid "Gain for content channel %d in DCP channel %d"
691 msgstr "Gain pour le canal audio %d dans le canal du DCP %d"
692
693 #: src/wx/config_dialog.cc:1382
694 msgid "General"
695 msgstr "Général"
696
697 #: src/wx/screen_dialog.cc:81
698 msgid "Get from file..."
699 msgstr "Depuis le fichier..."
700
701 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:125
702 msgid "Green chromaticity"
703 msgstr "Chromaticité du Vert"
704
705 #: src/wx/hints_dialog.cc:35
706 msgid "Hints"
707 msgstr "Conseils"
708
709 #: src/wx/servers_list_dialog.cc:42
710 msgid "Host"
711 msgstr "Hôtes"
712
713 #: src/wx/server_dialog.cc:38
714 msgid "Host name or IP address"
715 msgstr "Nom de l'hôte ou adresse IP"
716
717 #: src/wx/gain_calculator_dialog.cc:27
718 msgid "I want to play this back at fader"
719 msgstr "Je veux lire ce DCP à un niveau son de"
720
721 #: src/wx/fonts_dialog.cc:44
722 msgid "ID"
723 msgstr "ID"
724
725 #: src/wx/config_dialog.cc:1079
726 msgid "IP address"
727 msgstr "Adresse IP"
728
729 #: src/wx/config_dialog.cc:599
730 msgid "IP address / host name"
731 msgstr "Adresse IP / Nom d'Hôte"
732
733 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:31
734 msgid "ISDCF name"
735 msgstr "Nom ISDCF"
736
737 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:54
738 msgid "Input gamma"
739 msgstr "gamma source"
740
741 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:48
742 msgid "Input gamma correction"
743 msgstr "Correction gamma d'entrée"
744
745 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:59
746 msgid "Input power"
747 msgstr "puissance d'entrée"
748
749 #: src/wx/audio_dialog.cc:306
750 #, c-format
751 msgid "Integrated loudness %.2f LUFS"
752 msgstr "Basses fréquences intégrées %.2f LUFS"
753
754 #: src/wx/config_dialog.cc:829
755 msgid "Intermediate"
756 msgstr "Intermédiaire"
757
758 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:66
759 msgid "Intermediate common name"
760 msgstr "Nom commun intermédiaire"
761
762 #: src/wx/config_dialog.cc:484 src/wx/dcp_panel.cc:185
763 msgid "Interop"
764 msgstr "MXF-Interop"
765
766 #: src/wx/config_dialog.cc:224
767 msgid "Issuer"
768 msgstr "Emetteur"
769
770 #: src/wx/fonts_dialog.cc:60
771 msgid "Italic file"
772 msgstr "Fichier Italique"
773
774 #: src/wx/font_files_dialog.cc:35
775 msgid "Italic font"
776 msgstr "Italique"
777
778 #: src/wx/dcp_panel.cc:664
779 msgid "JPEG2000 bandwidth"
780 msgstr "Qualité JPEG2000"
781
782 #: src/wx/content_menu.cc:62
783 msgid "Join"
784 msgstr "Ajouter"
785
786 #: src/wx/config_dialog.cc:1169
787 msgid "KDM Email"
788 msgstr "e-mail KDM"
789
790 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:35
791 msgid "KDM type"
792 msgstr "Type de KDM"
793
794 #: src/wx/kdm_dialog.cc:64
795 msgid "KDM|Timing"
796 msgstr "Temps"
797
798 #: src/wx/timeline_dialog.cc:43
799 msgid "Keep video and subtitles in sequence"
800 msgstr "Conserver la vidéo et les sous-titres dans la séquence"
801
802 #: src/wx/dcp_panel.cc:125 src/wx/key_dialog.cc:27 src/wx/key_dialog.cc:29
803 msgid "Key"
804 msgstr "Clé"
805
806 #: src/wx/config_dialog.cc:982
807 msgid "Keys"
808 msgstr "Clés"
809
810 #: src/wx/subtitle_panel.cc:105
811 msgid "Language"
812 msgstr "Langue"
813
814 #: src/wx/config_dialog.cc:827
815 msgid "Leaf"
816 msgstr "Page"
817
818 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:77
819 msgid "Leaf common name"
820 msgstr "Nom commun de page"
821
822 #: src/wx/config_dialog.cc:702
823 msgid "Leaf private key"
824 msgstr "Page de clé privée"
825
826 #: src/wx/video_panel.cc:102
827 msgid "Left"
828 msgstr "Gauche"
829
830 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:50
831 msgid "Linearise input gamma curve for small values"
832 msgstr "Linéariser la courbe d'entrée gamma pour les bas niveaux"
833
834 #: src/wx/config_dialog.cc:708
835 msgid "Load..."
836 msgstr "Charger..."
837
838 #: src/wx/config_dialog.cc:1376
839 msgid "Log"
840 msgstr "Rapport"
841
842 #: src/wx/config_dialog.cc:1373
843 msgid "Log:"
844 msgstr "Rapport:"
845
846 #: src/wx/audio_dialog.cc:315
847 #, c-format
848 msgid "Loudness range %.2f LU"
849 msgstr "Plage Basses fréquences %.2f LU"
850
851 #: src/wx/content_panel.cc:503
852 msgid "MISSING: "
853 msgstr "MANQUANT:"
854
855 #: src/wx/config_dialog.cc:1202
856 msgid "Mail password"
857 msgstr "Mot de passe Mail"
858
859 #: src/wx/config_dialog.cc:1198
860 msgid "Mail user name"
861 msgstr "Nom Utilisateur Mail"
862
863 #: src/wx/self_dkdm_dialog.cc:42
864 msgid "Make DKDM for DCP-o-matic"
865 msgstr "Créer DKDM pour DCP-o-matic"
866
867 #: src/wx/kdm_dialog.cc:43
868 msgid "Make KDMs"
869 msgstr "Générer KDMs"
870
871 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:33
872 msgid "Make certificate chain"
873 msgstr "Créer chaîne de certificat"
874
875 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:73
876 msgid "Mastered luminance (e.g. 14fl)"
877 msgstr "Luminance masterisée (e.g. 14fl)"
878
879 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:115
880 msgid "Matrix"
881 msgstr "Matrice"
882
883 #: src/wx/config_dialog.cc:1356
884 msgid "Maximum JPEG2000 bandwidth"
885 msgstr "Qualité JPEG2000 Maxi"
886
887 #: src/wx/config_dialog.cc:439 src/wx/config_dialog.cc:1360
888 #: src/wx/dcp_panel.cc:668
889 msgid "Mbit/s"
890 msgstr "Mbit/s"
891
892 #: src/wx/content_panel.cc:93
893 msgid "Move the selected piece of content earlier in the film."
894 msgstr "Déplacer le contenu sélectionné plus tôt dans le film."
895
896 #: src/wx/content_panel.cc:97
897 msgid "Move the selected piece of content later in the film."
898 msgstr "Déplacer le contenu sélectionné plus tard dans le film."
899
900 #: src/wx/video_panel.cc:359
901 msgid "Multiple content selected"
902 msgstr "Contenus multiples sélectionnés"
903
904 #: src/wx/content_widget.h:64
905 msgid "Multiple values"
906 msgstr "Valeurs multiples"
907
908 #: src/wx/dir_picker_ctrl.cc:51
909 msgid "My Documents"
910 msgstr "Mes Documents"
911
912 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:48
913 msgid "My problem is"
914 msgstr "Mon problème est :"
915
916 #: src/wx/content_panel.cc:507
917 msgid "NEEDS KDM: "
918 msgstr "DEMANDE de KDM:"
919
920 #: src/wx/cinema_dialog.cc:49 src/wx/dcp_panel.cc:67
921 #: src/wx/preset_colour_conversion_dialog.cc:39 src/wx/screen_dialog.cc:64
922 msgid "Name"
923 msgstr "Nom"
924
925 #: src/wx/new_film_dialog.cc:35
926 msgid "New Film"
927 msgstr "Nouveau Film"
928
929 #: src/wx/update_dialog.cc:37
930 msgid "New versions of DCP-o-matic are available."
931 msgstr "De nouvelles versions de DCP-o-matic sont disponibles."
932
933 #: src/wx/content_sub_panel.cc:46
934 msgid "No DCP selected."
935 msgstr "Aucun DCP sélectionné"
936
937 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:312
938 #, c-format
939 msgid "No audio will be passed from content channel %d to DCP channel %d."
940 msgstr "Aucun son ne passera du canal audio %d au canal %d du DCP."
941
942 #: src/wx/content_panel.cc:325
943 msgid "No content found in this folder."
944 msgstr "Aucun contenu trouvé dans ce répertoire"
945
946 #: src/wx/dcp_panel.cc:747 src/wx/video_panel.cc:178 src/wx/video_panel.cc:192
947 #: src/wx/video_panel.cc:294
948 msgid "None"
949 msgstr "Aucun"
950
951 #: src/wx/fonts_dialog.cc:52
952 msgid "Normal file"
953 msgstr "Fichier Normal"
954
955 #: src/wx/font_files_dialog.cc:34
956 msgid "Normal font"
957 msgstr "Normale"
958
959 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:140
960 msgid "Off"
961 msgstr "Eteint"
962
963 #: src/wx/config_dialog.cc:1368
964 msgid "Only servers encode"
965 msgstr "Seuls les serveurs encodent"
966
967 #: src/wx/config_dialog.cc:1400
968 msgid "Open console window"
969 msgstr "Ouvrir fenêtre de console"
970
971 #: src/wx/content_panel.cc:101
972 msgid "Open the timeline for the film."
973 msgstr "Ouvrir la timeline pour le film."
974
975 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:50
976 msgid "Organisation"
977 msgstr "Organisation"
978
979 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:52
980 msgid "Organisational unit"
981 msgstr "Unité d'organisation"
982
983 #: src/wx/screen_dialog.cc:89
984 msgid "Other trusted devices"
985 msgstr "Autres périphériques de confiance"
986
987 #: src/wx/config_dialog.cc:1186
988 msgid "Outgoing mail server"
989 msgstr "Serveurs de messagerie sortant"
990
991 #: src/wx/text_subtitle_appearance_dialog.cc:35
992 msgid "Outline"
993 msgstr "Contours"
994
995 #: src/wx/text_subtitle_appearance_dialog.cc:39
996 msgid "Outline colour"
997 msgstr "Couleur contours"
998
999 #: src/wx/film_viewer.cc:66
1000 msgid "Outline content"
1001 msgstr "contours image"
1002
1003 #: src/wx/kdm_dialog.cc:78
1004 msgid "Output"
1005 msgstr "Sortie"
1006
1007 #: src/wx/config_dialog.cc:1091
1008 msgid "Password"
1009 msgstr "Mot de passe"
1010
1011 #: src/wx/job_view.cc:51 src/wx/job_view.cc:131
1012 msgid "Pause"
1013 msgstr "Pause"
1014
1015 #: src/wx/audio_dialog.cc:88
1016 msgid "Peak"
1017 msgstr "Crête"
1018
1019 #: src/wx/audio_panel.cc:300
1020 #, c-format
1021 msgid "Peak: %.2fdB"
1022 msgstr "Crête: %.2fdB"
1023
1024 #: src/wx/audio_panel.cc:302 src/wx/audio_panel.cc:305
1025 msgid "Peak: unknown"
1026 msgstr "Crête: inconnue"
1027
1028 #: src/wx/film_viewer.cc:72
1029 msgid "Play"
1030 msgstr "Lecture"
1031
1032 #: src/wx/timing_panel.cc:102
1033 msgid "Play length"
1034 msgstr "Durée finale"
1035
1036 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:78
1037 msgid ""
1038 "Please enter an email address so that we can contact you with any queries "
1039 "about the problem."
1040 msgstr ""
1041 "Veuillez entrer une adresse email afin de vous répondre ou de vous contacter "
1042 "pour plus d'informations sur le problème."
1043
1044 #: src/wx/audio_plot.cc:92
1045 msgid "Please wait; audio is being analysed..."
1046 msgstr "Merci de patienter ; analyse de la piste son..."
1047
1048 #: src/wx/timing_panel.cc:84
1049 msgid "Position"
1050 msgstr "Position"
1051
1052 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:57
1053 msgid "Pre-release"
1054 msgstr "Avant sortie"
1055
1056 #: src/wx/dcp_panel.cc:745
1057 msgid "Processor"
1058 msgstr "Processeur"
1059
1060 #: src/wx/content_menu.cc:64
1061 msgid "Properties..."
1062 msgstr "Propriétés..."
1063
1064 #: src/wx/config_dialog.cc:1075
1065 msgid "Protocol"
1066 msgstr "Protocole"
1067
1068 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:111
1069 msgid "RGB to XYZ conversion"
1070 msgstr "Conversion RGB vers XYZ"
1071
1072 #: src/wx/audio_dialog.cc:89
1073 msgid "RMS"
1074 msgstr "RMS"
1075
1076 #: src/wx/key_dialog.cc:49
1077 msgid "Random"
1078 msgstr "Aléatoire"
1079
1080 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:45
1081 msgid "Rating (e.g. 15)"
1082 msgstr "Rating (ex. 15)"
1083
1084 #: src/wx/content_menu.cc:65
1085 msgid "Re-examine..."
1086 msgstr "Examine à nouveau..."
1087
1088 #: src/wx/config_dialog.cc:715
1089 msgid "Re-make certificates and key..."
1090 msgstr "Refait les certificats et les clés..."
1091
1092 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:98
1093 msgid "Rec. 601"
1094 msgstr "Rec. 601"
1095
1096 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:99
1097 msgid "Rec. 709"
1098 msgstr "Rec. 709"
1099
1100 #: src/wx/screen_dialog.cc:76
1101 msgid "Recipient certificate"
1102 msgstr "Certificat récipient"
1103
1104 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:60
1105 msgid "Red band"
1106 msgstr "Red Band"
1107
1108 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:118
1109 msgid "Red chromaticity"
1110 msgstr "Chromaticité du Rouge"
1111
1112 #: src/wx/timeline_reels_view.cc:83
1113 #, c-format
1114 msgid "Reel %d"
1115 msgstr "Bobine %d"
1116
1117 #: src/wx/dcp_panel.cc:140
1118 msgid "Reel length"
1119 msgstr "Taille bobine"
1120
1121 #: src/wx/dcp_panel.cc:135
1122 msgid "Reels"
1123 msgstr "Bobines"
1124
1125 #: src/wx/audio_panel.cc:53 src/wx/subtitle_panel.cc:53
1126 #: src/wx/video_panel.cc:80
1127 msgid "Refer to existing DCP"
1128 msgstr "Se réferer à DCP existant"
1129
1130 #: src/wx/config_dialog.cc:691 src/wx/content_menu.cc:68
1131 #: src/wx/content_panel.cc:88 src/wx/editable_list.h:87
1132 msgid "Remove"
1133 msgstr "Supprimer"
1134
1135 #: src/wx/screens_panel.cc:60
1136 msgid "Remove Cinema"
1137 msgstr "Supprimer le cinéma"
1138
1139 #: src/wx/screens_panel.cc:67
1140 msgid "Remove Screen"
1141 msgstr "Supprimer la salle"
1142
1143 #: src/wx/content_panel.cc:89
1144 msgid "Remove the selected piece of content from the film."
1145 msgstr "Enleve le contenu sélectionné du film."
1146
1147 #: src/wx/repeat_dialog.cc:26
1148 msgid "Repeat"
1149 msgstr "Répéter"
1150
1151 #: src/wx/repeat_dialog.cc:24
1152 msgid "Repeat Content"
1153 msgstr "Répéter le contenu"
1154
1155 #: src/wx/content_menu.cc:61
1156 msgid "Repeat..."
1157 msgstr "Répéter..."
1158
1159 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:32
1160 msgid "Report A Problem"
1161 msgstr "Signaler un problème"
1162
1163 #: src/wx/config_dialog.cc:1234
1164 msgid "Reset to default subject and text"
1165 msgstr "texte et objet par défaut"
1166
1167 #: src/wx/dcp_panel.cc:658
1168 msgid "Resolution"
1169 msgstr "Résolution"
1170
1171 #: src/wx/job_view.cc:134
1172 msgid "Resume"
1173 msgstr "Reprendre"
1174
1175 #: src/wx/video_panel.cc:112
1176 msgid "Right"
1177 msgstr "Droit"
1178
1179 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:320
1180 msgid "Right click to change gain."
1181 msgstr "Cliquez droit pour modifier le gain."
1182
1183 #: src/wx/config_dialog.cc:825
1184 msgid "Root"
1185 msgstr "Racine"
1186
1187 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:55
1188 msgid "Root common name"
1189 msgstr "Nom commun racine"
1190
1191 #: src/wx/config_dialog.cc:1095
1192 msgid "SCP (for AAM and Doremi)"
1193 msgstr "SCP (pour AAM et Doremi)"
1194
1195 #: src/wx/config_dialog.cc:483 src/wx/dcp_panel.cc:184
1196 msgid "SMPTE"
1197 msgstr "SMPTE"
1198
1199 #: src/wx/audio_dialog.cc:276
1200 #, c-format
1201 msgid "Sample peak is %.2fdB at %s"
1202 msgstr "La crête d'échantillon est de %.2fdB à %s"
1203
1204 #: src/wx/video_panel.cc:157
1205 msgid "Scale to"
1206 msgstr "Mise à l'échelle"
1207
1208 #: src/wx/kdm_dialog.cc:53
1209 msgid "Screens"
1210 msgstr "Ecrans"
1211
1212 #: src/wx/config_dialog.cc:595
1213 msgid "Search network for servers"
1214 msgstr "Recherche réseau pour serveurs"
1215
1216 #: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:94
1217 msgid "Select CPL XML file"
1218 msgstr "Sélectionner le fichier CPL.xml"
1219
1220 #: src/wx/config_dialog.cc:750 src/wx/config_dialog.cc:790
1221 #: src/wx/config_dialog.cc:1021 src/wx/screen_dialog.cc:149
1222 msgid "Select Certificate File"
1223 msgstr "Sélectionner le certificat"
1224
1225 #: src/wx/content_menu.cc:321
1226 msgid "Select KDM"
1227 msgstr "Selectionner KDM"
1228
1229 #: src/wx/config_dialog.cc:910 src/wx/config_dialog.cc:941
1230 msgid "Select Key File"
1231 msgstr "Sélectionner fichier clé"
1232
1233 #: src/wx/screen_dialog.cc:47
1234 msgid "Select certificate file"
1235 msgstr "Sélectionner le fichier certificat"
1236
1237 #: src/wx/config_dialog.cc:199
1238 msgid "Select cinema and screen database file"
1239 msgstr "Selectionner le fichier de données cinémas et écrans"
1240
1241 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:58
1242 msgid "Send by email"
1243 msgstr "Envoyer par e-mail"
1244
1245 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:60
1246 msgid "Send logs"
1247 msgstr "Envoyer rapport"
1248
1249 #: src/wx/dolby_doremi_certificate_panel.cc:42
1250 msgid "Serial number"
1251 msgstr "Numéro de Série"
1252
1253 #: src/wx/server_dialog.cc:28
1254 msgid "Server"
1255 msgstr "Serveur"
1256
1257 #: src/wx/config_dialog.cc:582
1258 msgid "Servers"
1259 msgstr "Serveurs"
1260
1261 #: src/wx/timecode.cc:62 src/wx/timing_panel.cc:111
1262 msgid "Set"
1263 msgstr "Sélection"
1264
1265 #: src/wx/font_files_dialog.cc:50
1266 msgid "Set from file..."
1267 msgstr "Choisir depuis un fichier..."
1268
1269 #: src/wx/font_files_dialog.cc:53
1270 msgid "Set from system font..."
1271 msgstr "Choisir une police système..."
1272
1273 #: src/wx/config_dialog.cc:160
1274 msgid "Set language"
1275 msgstr "Sélectionnez la langue"
1276
1277 #: src/wx/dcp_panel.cc:754
1278 msgid "Show audio..."
1279 msgstr "Afficher audio..."
1280
1281 #: src/wx/audio_panel.cc:57
1282 msgid "Show graph of audio levels..."
1283 msgstr "Afficher niveaux audio..."
1284
1285 #: src/wx/dcp_panel.cc:112
1286 msgid "Signed"
1287 msgstr "Signé"
1288
1289 #: src/wx/config_dialog.cc:997
1290 msgid "Signing DCPs and KDMs"
1291 msgstr "Signature des DCPs et KDMs:"
1292
1293 #: src/wx/dcp_panel.cc:178
1294 msgid "Single reel"
1295 msgstr "Bobine unique"
1296
1297 #: src/wx/audio_dialog.cc:99
1298 msgid "Smoothing"
1299 msgstr "Lissage"
1300
1301 #: src/wx/timeline_dialog.cc:41
1302 msgid "Snap"
1303 msgstr "Magnetisme"
1304
1305 #: src/wx/dcp_panel.cc:179
1306 msgid "Split by video content"
1307 msgstr "Séparer par contenu vidéo"
1308
1309 #: src/wx/update_dialog.cc:45
1310 msgid "Stable version "
1311 msgstr "Version Stable"
1312
1313 #: src/wx/dcp_panel.cc:151
1314 msgid "Standard"
1315 msgstr "Standard"
1316
1317 #: src/wx/subtitle_view.cc:39
1318 msgid "Start"
1319 msgstr "Démarrer"
1320
1321 #: src/wx/subtitle_panel.cc:110
1322 msgid "Stream"
1323 msgstr "Flux"
1324
1325 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:48
1326 msgid "Studio (e.g. TCF)"
1327 msgstr "Studio (ex. TCF)"
1328
1329 #: src/wx/config_dialog.cc:1206
1330 msgid "Subject"
1331 msgstr "Sujet"
1332
1333 #: src/wx/subtitle_view.cc:55
1334 msgid "Subtitle"
1335 msgstr "Sous-titre"
1336
1337 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:39
1338 msgid "Subtitle Language (e.g. FR)"
1339 msgstr "Langue de sous-titres (ex. FR)"
1340
1341 #: src/wx/text_subtitle_appearance_dialog.cc:28
1342 msgid "Subtitle appearance"
1343 msgstr "Apparence des sous-titres"
1344
1345 #: src/wx/image_subtitle_colour_dialog.cc:30
1346 msgid "Subtitle colours"
1347 msgstr "Couleur Sous-titres"
1348
1349 #: src/wx/subtitle_panel.cc:45 src/wx/subtitle_view.cc:32
1350 #: src/wx/timeline_labels_view.cc:36 src/wx/timeline_labels_view.cc:62
1351 msgid "Subtitles"
1352 msgstr "Sous-titres"
1353
1354 #: src/wx/about_dialog.cc:245
1355 msgid "Supported by"
1356 msgstr "Soutenu par"
1357
1358 #: src/wx/config_dialog.cc:1058
1359 msgid "TMS"
1360 msgstr "TMS"
1361
1362 #: src/wx/config_dialog.cc:1083
1363 msgid "Target path"
1364 msgstr "Chemin cible"
1365
1366 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:54
1367 msgid "Temp version"
1368 msgstr "Version temporaire"
1369
1370 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:42
1371 msgid "Territory (e.g. UK)"
1372 msgstr "Territoire (ex. FR)"
1373
1374 #: src/wx/update_dialog.cc:51
1375 msgid "Test version "
1376 msgstr "Version test"
1377
1378 #: src/wx/about_dialog.cc:299
1379 msgid "Tested by"
1380 msgstr "Testé par"
1381
1382 #: src/wx/content_menu.cc:307
1383 msgid ""
1384 "The content file(s) you specified are not the same as those that are "
1385 "missing.  Either try again with the correct content file or remove the "
1386 "missing content."
1387 msgstr ""
1388 "Les fichiers de contenu que vous avez spécifiés ne sont pas les mêmes que "
1389 "ceux détectés comme manquants. Vous pouvez réessayer avec les contenus "
1390 "corrects ou supprimer les contenus manquants."
1391
1392 #: src/wx/hints_dialog.cc:179
1393 msgid "There are no hints: everything looks good!"
1394 msgstr "Il n'y a aucun avertissement: tout semble correct!"
1395
1396 #: src/wx/film_viewer.cc:149
1397 msgid "There is not enough free memory to do that."
1398 msgstr "Il n'y a pas assez de mémoire pour faire cela."
1399
1400 #: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:119
1401 msgid "This is not a valid CPL file"
1402 msgstr "Ceci n'est pas un fichier CPL valide"
1403
1404 #: src/wx/servers_list_dialog.cc:50
1405 msgid "Threads"
1406 msgstr "Processus"
1407
1408 #: src/wx/config_dialog.cc:193
1409 msgid "Threads to use for encoding on this host"
1410 msgstr "Nombre de processus à utiliser sur cet hôte"
1411
1412 #: src/wx/config_dialog.cc:675 src/wx/screen_dialog.cc:93
1413 msgid "Thumbprint"
1414 msgstr "Empreinte"
1415
1416 #: src/wx/audio_plot.cc:171
1417 msgid "Time"
1418 msgstr "Durée"
1419
1420 #: src/wx/timeline_dialog.cc:34
1421 msgid "Timeline"
1422 msgstr "Chronologie"
1423
1424 #: src/wx/content_panel.cc:100
1425 msgid "Timeline..."
1426 msgstr "Chronologie..."
1427
1428 #: src/wx/timing_panel.cc:44
1429 msgid "Timing|Timing"
1430 msgstr "Temps"
1431
1432 #: src/wx/video_panel.cc:124
1433 msgid "Top"
1434 msgstr "Haut"
1435
1436 #: src/wx/about_dialog.cc:125
1437 msgid "Translated by"
1438 msgstr "Traduit par"
1439
1440 #: src/wx/timing_panel.cc:99
1441 msgid "Trim after current position"
1442 msgstr "Couper après le curseur"
1443
1444 #: src/wx/timing_panel.cc:96
1445 msgid "Trim from end"
1446 msgstr "Couper à la fin"
1447
1448 #: src/wx/timing_panel.cc:90
1449 msgid "Trim from start"
1450 msgstr "Couper au début"
1451
1452 #: src/wx/timing_panel.cc:93
1453 msgid "Trim up to current position"
1454 msgstr "Couper avant le curseur"
1455
1456 #: src/wx/audio_dialog.cc:292
1457 #, c-format
1458 msgid "True peak is %.2fdB"
1459 msgstr "La crête absolue est de %.2fdB"
1460
1461 #: src/wx/audio_dialog.cc:82 src/wx/config_dialog.cc:667
1462 #: src/wx/video_panel.cc:84
1463 msgid "Type"
1464 msgstr "Type"
1465
1466 #: src/wx/cinema_dialog.cc:83
1467 msgid "UTC"
1468 msgstr "UTC"
1469
1470 #: src/wx/cinema_dialog.cc:54
1471 msgid "UTC offset (time zone)"
1472 msgstr "Différence UTC (fuseau horaire)"
1473
1474 #: src/wx/cinema_dialog.cc:81
1475 #, c-format
1476 msgid "UTC%d"
1477 msgstr "UTC%d"
1478
1479 #: src/wx/cinema_dialog.cc:85
1480 #, c-format
1481 msgid "UTC+%d"
1482 msgstr "UTC+%d"
1483
1484 #: src/wx/content_panel.cc:92
1485 msgid "Up"
1486 msgstr "Monter"
1487
1488 #: src/wx/update_dialog.cc:28
1489 msgid "Update"
1490 msgstr "Mise à jour"
1491
1492 #: src/wx/dcp_panel.cc:156
1493 msgid "Upload DCP to TMS after it is made"
1494 msgstr "Envoyer le DCP vers le TMS après création"
1495
1496 #: src/wx/dcp_panel.cc:77
1497 msgid "Use ISDCF name"
1498 msgstr "Utiliser le nom ISDCF"
1499
1500 #: src/wx/dcp_panel.cc:648
1501 msgid "Use best"
1502 msgstr "Automatique"
1503
1504 #: src/wx/content_colour_conversion_dialog.cc:44
1505 msgid "Use preset"
1506 msgstr "Utiliser le préréglage"
1507
1508 #: src/wx/subtitle_panel.cc:57
1509 msgid "Use subtitles"
1510 msgstr "Utiliser les sous-titres"
1511
1512 #: src/wx/config_dialog.cc:1087
1513 msgid "User name"
1514 msgstr "Nom d'utilisateur"
1515
1516 #: src/wx/dcp_panel.cc:109 src/wx/timeline_labels_view.cc:34
1517 #: src/wx/timeline_labels_view.cc:61 src/wx/video_panel.cc:73
1518 msgid "Video"
1519 msgstr "Vidéo"
1520
1521 #: src/wx/video_waveform_dialog.cc:31
1522 msgid "Video Waveform"
1523 msgstr "Forme d'onde vidéo"
1524
1525 #: src/wx/timing_panel.cc:107
1526 msgid "Video frame rate"
1527 msgstr "Cadence vidéo"
1528
1529 #: src/wx/subtitle_panel.cc:118
1530 msgid "View..."
1531 msgstr "voir..."
1532
1533 #: src/wx/config_dialog.cc:1384
1534 msgid "Warnings"
1535 msgstr "Avertissements"
1536
1537 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:139
1538 msgid "White point"
1539 msgstr "Valeur de Blanc"
1540
1541 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:163
1542 msgid "White point adjustment"
1543 msgstr "Ajustement valeur de blanc"
1544
1545 #: src/wx/about_dialog.cc:131
1546 msgid "With help from"
1547 msgstr "avec l'aide de"
1548
1549 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:45
1550 msgid "Write to"
1551 msgstr "Créer dans"
1552
1553 #: src/wx/about_dialog.cc:96
1554 msgid "Written by"
1555 msgstr "Développé par"
1556
1557 #: src/wx/subtitle_panel.cc:66
1558 msgid "X Offset"
1559 msgstr "Position Hor."
1560
1561 #: src/wx/subtitle_panel.cc:86
1562 msgid "X Scale"
1563 msgstr "Echelle Hor."
1564
1565 #: src/wx/subtitle_panel.cc:76
1566 msgid "Y Offset"
1567 msgstr "Position Ver."
1568
1569 #: src/wx/subtitle_panel.cc:96
1570 msgid "Y Scale"
1571 msgstr "Echelle Ver."
1572
1573 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:94
1574 msgid "YUV to RGB conversion"
1575 msgstr "conversion YUV vers RGB"
1576
1577 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:96
1578 msgid "YUV to RGB matrix"
1579 msgstr "Matrice YUV vers RGB"
1580
1581 #: src/wx/hints_dialog.cc:145
1582 msgid ""
1583 "You are set up for an Interop DCP at a frame rate which is not officially "
1584 "supported.  You are advised to make a SMPTE DCP instead."
1585 msgstr ""
1586 "Vous allez créer un DCP au standard Interop avec une cadence image qui n'est "
1587 "pas officiellement admise. Nous vous conseillons de créer plutôt un DCP au "
1588 "standard SMPTE."
1589
1590 #: src/wx/hints_dialog.cc:172
1591 msgid ""
1592 "You are using 3D content but your DCP is set to 2D.  Set the DCP to 3D if "
1593 "you want to play it back on a 3D system (e.g. Real-D, MasterImage etc.)"
1594 msgstr ""
1595 "Vous utilisez un contenu 3D mais votre DCP est réglé sur 2D. Réglez le DCP "
1596 "sur 3D si vous voulez le lire sur un matériel 3D adapté (Real-D, MasterImage "
1597 "etc.)"
1598
1599 #: src/wx/hints_dialog.cc:158
1600 #, c-format
1601 msgid ""
1602 "You have %d files that look like they are VOB files from DVD. You should "
1603 "join them to ensure smooth joins between the files."
1604 msgstr ""
1605 "%d fichiers ressemblent à des fichiers VOB de DVD. Vous devriez les ajouter "
1606 "afin de vous assurer d'une jonction correcte entre vos fichiers."
1607
1608 #: src/wx/hints_dialog.cc:96
1609 msgid ""
1610 "You have specified a font file which is larger than 640kB.  This is very "
1611 "likely to cause problems on playback."
1612 msgstr ""
1613 "Vous avez spécifié un fichier de police qui pèse plus de 640kB. Il est très "
1614 "probable que cela pose problème en lecture."
1615
1616 #: src/wx/hints_dialog.cc:133
1617 #, c-format
1618 msgid ""
1619 "Your DCP frame rate (%d fps) may cause problems in a few (mostly older) "
1620 "projectors.  Use 24 or 48 frames per second to be on the safe side."
1621 msgstr ""
1622 "La cadence image de votre DCP (%d ips) peut créer des problèmes avec "
1623 "quelques projecteurs (anciens).  Utilisez plutôt une cadence de 24 ou 48 "
1624 "images par seconde pour assurer une plus grande compatibilité."
1625
1626 #: src/wx/hints_dialog.cc:101
1627 msgid ""
1628 "Your DCP has fewer than 6 audio channels.  This may cause problems on some "
1629 "projectors."
1630 msgstr ""
1631 "Votre DCP a moins de 6 canaux audio.  Cela peut créer des problèmes de "
1632 "lecture sur certains projecteurs."
1633
1634 #: src/wx/audio_gain_dialog.cc:30 src/wx/audio_panel.cc:73
1635 msgid "dB"
1636 msgstr "dB"
1637
1638 #. // TRANSLATORS: this is an abbreviation for "frames"
1639 #: src/wx/timing_panel.cc:76
1640 msgid "f"
1641 msgstr "i"
1642
1643 #. // TRANSLATORS: this is an abbreviation for "hours"
1644 #: src/wx/timing_panel.cc:54
1645 msgid "h"
1646 msgstr "h"
1647
1648 #. // TRANSLATORS: this is an abbreviation for "minutes"
1649 #: src/wx/timing_panel.cc:62
1650 msgid "m"
1651 msgstr "m"
1652
1653 #. / TRANSLATORS: this is an abbreviation for milliseconds, the unit of time
1654 #: src/wx/audio_panel.cc:89 src/wx/config_dialog.cc:448
1655 msgid "ms"
1656 msgstr "ms"
1657
1658 #: src/wx/config_dialog.cc:1191
1659 msgid "port"
1660 msgstr "port"
1661
1662 #. // TRANSLATORS: this is an abbreviation for "seconds"
1663 #: src/wx/config_dialog.cc:410 src/wx/timing_panel.cc:69
1664 msgid "s"
1665 msgstr "s"
1666
1667 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:64
1668 msgid "threshold"
1669 msgstr "seuil"
1670
1671 #: src/wx/repeat_dialog.cc:28
1672 msgid "times"
1673 msgstr "fois"
1674
1675 #: src/wx/kdm_timing_panel.cc:37
1676 msgid "until"
1677 msgstr "Jusqu'à"
1678
1679 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:113
1680 msgid "x"
1681 msgstr "x"
1682
1683 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:114
1684 msgid "y"
1685 msgstr "y"
1686
1687 #~ msgid "Server serial number"
1688 #~ msgstr "Numéro de Série du Serveur"
1689
1690 #~ msgid ""
1691 #~ "Your DCP has an odd number of audio channels.  This is very likely to "
1692 #~ "cause problems on playback."
1693 #~ msgstr ""
1694 #~ "Votre DCP possède un nombre impair de canaux audio.  Cela peut créer des "
1695 #~ "problèmes de lecture."
1696
1697 #~ msgid ""
1698 #~ "Your DCP has no audio channels.  This is likely to cause problems on "
1699 #~ "playback."
1700 #~ msgstr ""
1701 #~ "Votre DCP ne posséde aucun canal audio. Il est très probable que cela "
1702 #~ "pose problème en lecture."
1703
1704 #~ msgid "Cinema"
1705 #~ msgstr "Cinéma"
1706
1707 #~ msgid "Could not get cinema list (%s)"
1708 #~ msgstr "Liste des cinémas non accessible (%s)"
1709
1710 #~ msgid "Could not get country list (%s)"
1711 #~ msgstr "Liste des pays non accessible (%s)"
1712
1713 #~ msgid "Could not get screen list (%s)"
1714 #~ msgstr "Liste des salles non accessible (%s)"
1715
1716 #~ msgid "Country"
1717 #~ msgstr "Pays"
1718
1719 #~ msgid "Dolby"
1720 #~ msgstr "Dolby"
1721
1722 #~ msgid "Fetching..."
1723 #~ msgstr "Obtention..."
1724
1725 #~ msgid "Unexpected certificate filename form"
1726 #~ msgstr "Nom de fichier certificat non conforme "
1727
1728 #~ msgid "Doremi serial numbers must have 6 digits"
1729 #~ msgstr "Les numéros de série Doremi doivent être composés de 6 chiffres"
1730
1731 #~ msgid "audio"
1732 #~ msgstr "audio"
1733
1734 #~ msgid "still"
1735 #~ msgstr "fixe"
1736
1737 #~ msgid "subtitles"
1738 #~ msgstr "sous-titres"
1739
1740 #~ msgid "video"
1741 #~ msgstr "vidéo"
1742
1743 #~ msgid "Certificate"
1744 #~ msgstr "Certificat"
1745
1746 #~ msgid "Check for testing updates as well as stable ones"
1747 #~ msgstr "Recherche toutes mises à jour : test et stables."
1748
1749 #~ msgid "Copy..."
1750 #~ msgstr "Copier..."
1751
1752 #~ msgid "Load from file..."
1753 #~ msgstr "Chargement depuis fichier..."
1754
1755 #~ msgid "Other"
1756 #~ msgstr "Autre"
1757
1758 #~ msgid "Server manufacturer"
1759 #~ msgstr "Constructeur du serveur"
1760
1761 #~ msgid "Unknown"
1762 #~ msgstr "inconnu."
1763
1764 #~ msgid "Use all servers"
1765 #~ msgstr "Utiliser tous les serveurs"
1766
1767 #~ msgid "Package Type (e.g. OV)"
1768 #~ msgstr "Type de paquet (ex. OV)"