1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
8 "Project-Id-Version: DCP-o-matic FRENCH\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2015-07-16 09:41+0100\n"
11 "PO-Revision-Date: 2015-07-14 15:10+0100\n"
12 "Last-Translator: Grégoire AUSINA <gregoire@gisele-productions.eu>\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "X-Generator: Poedit 1.6.3\n"
20 #: src/wx/subtitle_panel.cc:63 src/wx/subtitle_panel.cc:72
21 #: src/wx/subtitle_panel.cc:81 src/wx/subtitle_panel.cc:90
25 #: src/wx/about_dialog.cc:82
27 "(C) 2012-2015 Carl Hetherington, Terrence Meiczinger\n"
28 " Ole Laursen, Brecht Sanders"
30 "(C) 2012-2015 par Carl Hetherington, Terrence Meiczinger\n"
31 " Ole Laursen, Brecht Sanders"
33 #: src/wx/config_dialog.cc:168
34 msgid "(restart DCP-o-matic to see language changes)"
35 msgstr "(redémarrez DCP-o-matic pour appliquer le changement de langue)"
37 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:142
41 #: src/wx/video_panel.cc:219
45 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:68
46 msgid "2D version of content available in 3D"
47 msgstr "Version 2D d'un contenu aussi disponible en 3D"
49 #: src/wx/dcp_panel.cc:635
53 #: src/wx/dcp_panel.cc:593
57 #: src/wx/video_panel.cc:222
59 msgstr "3D alternatif"
61 #: src/wx/video_panel.cc:223
65 #: src/wx/video_panel.cc:220
67 msgstr "3D gauche/droite"
69 #: src/wx/video_panel.cc:224
73 #: src/wx/video_panel.cc:221
75 msgstr "3D dessus/dessous"
77 #: src/wx/dcp_panel.cc:636
81 #: src/wx/timing_panel.cc:118
83 "<i>Only change this if it the content's frame rate has been read incorrectly."
86 "<i>à modifier seulement si la cadence image du contenu n'a pas été "
87 "correctement identifiée.</i>"
89 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:67
93 #: src/wx/hints_dialog.cc:144
95 "A few projectors have problems playing back very high bit-rate DCPs. It is "
96 "a good idea to drop the JPEG2000 bandwidth down to about 200Mbit/s; this is "
97 "unlikely to have any visible effect on the image."
99 "Quelques projecteurs ont des soucis avec la lecture de DCPs à très haut "
100 "débit. Mieux vaut baisser la qualité JPEG2000 à environ 200Mbit/s. Cela "
101 "n'aura aucun impact sensible sur l'image."
103 #: src/wx/update_dialog.cc:35
104 msgid "A new version of DCP-o-matic is available."
105 msgstr "Une nouvelle version de DCP-o-matic est disponible"
107 #: src/wx/about_dialog.cc:34
108 msgid "About DCP-o-matic"
109 msgstr "À propos de DCP-o-matic"
111 #: src/wx/kdm_dialog.cc:79
112 msgid "Add Cinema..."
113 msgstr "Ajout cinéma"
115 #: src/wx/content_menu.cc:62
117 msgstr "Ajouter KDM..."
119 #: src/wx/kdm_dialog.cc:86
120 msgid "Add Screen..."
121 msgstr "Ajout une salle"
123 #: src/wx/content_panel.cc:80
125 "Add a folder of image files (which will be used as a moving image sequence) "
128 "Ajouter un dossier d'images fixes (qui sera utilisé comme séquence d'images "
129 "animées) ou un DCP."
131 #: src/wx/content_panel.cc:75
132 msgid "Add file(s)..."
133 msgstr "Ajout fichier(s)..."
135 #: src/wx/content_panel.cc:79
136 msgid "Add folder..."
137 msgstr "Ajouter dossier"
139 #: src/wx/image_sequence_dialog.cc:25
140 msgid "Add image sequence"
141 msgstr "Ajout séquence images"
143 #: src/wx/content_panel.cc:76
144 msgid "Add video, image or sound files to the film."
145 msgstr "Ajout fichiers vidéo, image ou son au projet."
147 #: src/wx/config_dialog.cc:607 src/wx/editable_list.h:62
151 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:159
152 msgid "Adjust white point to"
153 msgstr "Ajuster la valeur de blanc à"
155 #: src/wx/hints_dialog.cc:132
157 "All of your content is at 1.85:1 or narrower but your DCP's container is "
158 "Scope (2.39:1). This will pillar-box your content inside a Flat (1.85:1) "
159 "frame. You may prefer to set your DCP's container to Flat (1.85:1) in the "
162 "Tous vos contenus sont au format 1:85:1 ou moins, mais le format du DCP est "
163 "réglé sur Scope (2:39:1). Des bandes noires verticales seront créées de part "
164 "et d'autre de votre contenu pour remplir le container. Mieux vaudrait régler "
165 "le format du DCP sur Flat (1:85:1) dans l'onglet \"DCP\" ."
167 #: src/wx/hints_dialog.cc:126
169 "All of your content is in Scope (2.39:1) but your DCP's container is Flat "
170 "(1.85:1). This will letter-box your content inside a Flat (1.85:1) frame. "
171 "You may prefer to set your DCP's container to Scope (2.39:1) in the \"DCP\" "
174 "Tous vos contenus sont au format Scope (2:39:1) mais le format image du DCP "
175 "est réglé sur Flat (1:85:1). Des bandes noires horizontales seront créées au "
176 "dessus et en dessous de votre contenu pour remplir le container. Mieux "
177 "vaudrait régler le format du DCP sur Scope (2:39:1) dans l'onglet \"DCP\" ."
179 #: src/wx/config_dialog.cc:1175
180 msgid "Allow any DCP frame rate"
181 msgstr "Autoriser toutes cadences"
183 #: src/wx/audio_dialog.cc:39 src/wx/audio_panel.cc:43 src/wx/dcp_panel.cc:108
187 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:35
188 msgid "Audio Language (e.g. EN)"
189 msgstr "Langue audio (ex. FR)"
191 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:314
194 "Audio will be passed from content channel %d to DCP channel %d unaltered."
196 "Le son du canal audio %d sera transféré au canal %d du DCP sans modification."
198 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:317
201 "Audio will be passed from content channel %d to DCP channel %d with gain "
204 "Le son du canal audio %d sera transféré au canal %d du DCP avec un gain de "
207 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:70
211 #: src/wx/config_dialog.cc:1035
215 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:126
216 msgid "Blue chromaticity"
217 msgstr "Chromaticité du Bleu"
219 #: src/wx/video_panel.cc:128
223 #: src/wx/dir_picker_ctrl.cc:37 src/wx/kdm_dialog.cc:134
225 msgstr "Parcourir..."
227 #: src/wx/subtitle_panel.cc:54
228 msgid "Burn subtitles into image"
229 msgstr "Graver les sous-titres dans l'image"
231 #: src/wx/gain_calculator_dialog.cc:32
232 msgid "But I have to use fader"
233 msgstr "Mais je dois mixer"
235 #: src/wx/config_dialog.cc:1031
239 #: src/wx/kdm_dialog.cc:125 src/wx/kdm_dialog.cc:131
243 #: src/wx/kdm_dialog.cc:143
247 #: src/wx/kdm_dialog.cc:146
248 msgid "CPL annotation text"
249 msgstr "Commentaire CPL"
251 #: src/wx/audio_panel.cc:66
255 #: src/wx/job_manager_view.cc:59
259 #: src/wx/screen_dialog.cc:44
263 #: src/wx/config_dialog.cc:574
264 msgid "Certificate chain for signing DCPs and KDMs:"
265 msgstr "Certificats pour signature des DCPs et KDMs:"
267 #: src/wx/dolby_certificate_dialog.cc:192
268 #: src/wx/doremi_certificate_dialog.cc:104
269 msgid "Certificate downloaded"
270 msgstr "Certificat téléchargé"
272 #: src/wx/config_dialog.cc:633
273 msgid "Certificate for decrypting DCPs"
274 msgstr "Certificats pour décrypter les DCPs"
276 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:65
280 #: src/wx/audio_gain_dialog.cc:26
284 #: src/wx/audio_dialog.cc:61 src/wx/dcp_panel.cc:678
288 #: src/wx/config_dialog.cc:183
289 msgid "Check for testing updates as well as stable ones"
290 msgstr "Recherche toutes mises à jour : test et stables."
292 #: src/wx/config_dialog.cc:179
293 msgid "Check for updates on startup"
294 msgstr "Recherche de mises à jour au démarrage."
296 #: src/wx/content_menu.cc:244
297 msgid "Choose a file"
298 msgstr "Choisissez un fichier"
300 #: src/wx/content_panel.cc:250
301 msgid "Choose a file or files"
302 msgstr "Choisissez un ou plusieurs fichiers"
304 #: src/wx/content_menu.cc:237 src/wx/content_panel.cc:272
305 msgid "Choose a folder"
306 msgstr "Choisissez un dossier"
308 #: src/wx/fonts_dialog.cc:120
309 msgid "Choose a font file"
310 msgstr "Choisir un fichier de police"
312 #: src/wx/dolby_certificate_dialog.cc:43
316 #: src/wx/content_colour_conversion_dialog.cc:35
317 #: src/wx/preset_colour_conversion_dialog.cc:30 src/wx/video_panel.cc:181
318 msgid "Colour conversion"
319 msgstr "Espace Couleurs"
321 #: src/wx/config_dialog.cc:1195
322 msgid "Config|Timing"
325 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:64
326 msgid "Contact email"
327 msgstr "Adresse email de contact"
329 #: src/wx/dcp_panel.cc:568
333 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:250 src/wx/film_editor.cc:49
337 #: src/wx/content_properties_dialog.cc:36
338 msgid "Content Properties"
339 msgstr "Propriétés du contenu"
341 #: src/wx/dcp_panel.cc:99
343 msgstr "Type de Contenu"
345 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:32
346 msgid "Content version"
347 msgstr "Version du contenu"
349 #: src/wx/dcp_panel.cc:82
351 msgstr "Copier le nom"
353 #: src/wx/editable_list.h:64
357 #: src/wx/audio_dialog.cc:197
358 msgid "Could not analyse audio."
359 msgstr "Analyse du son impossible"
361 #: src/wx/content_panel.cc:298
362 msgid "Could not find a DCP nor a set of images in that folder."
363 msgstr "Aucun DCP ou séquence d'images valide dans ce dossier."
365 #: src/wx/content_panel.cc:318
366 msgid "Could not find any images in that folder"
367 msgstr "Aucune image dans ce dossier"
369 #: src/wx/film_viewer.cc:181
371 msgid "Could not get video for view (%s)"
372 msgstr "aucune vidéo à afficher (%s)"
374 #: src/wx/config_dialog.cc:686 src/wx/config_dialog.cc:799
375 #: src/wx/config_dialog.cc:819 src/wx/screen_dialog.cc:95
377 msgid "Could not read certificate file (%s)"
378 msgstr "Lecture du ficher de certificat (%s) impossible"
380 #: src/wx/config_dialog.cc:791 src/wx/config_dialog.cc:841
382 msgid "Could not read key file (%s)"
383 msgstr "Aucun fichier clé à lire (%s)"
385 #: src/wx/dolby_certificate_dialog.cc:39
389 #: src/wx/new_film_dialog.cc:40
390 msgid "Create in folder"
391 msgstr "Créer dans le dossier"
393 #: src/wx/video_panel.cc:91
397 #: src/wx/video_panel.cc:190
399 msgstr "Personnalisé"
401 #: src/wx/film_editor.cc:51
405 #: src/wx/kdm_dialog.cc:140
406 msgid "DCP directory"
407 msgstr "Répertoire du DCP"
409 #: src/wx/about_dialog.cc:49 src/wx/wx_util.cc:87 src/wx/wx_util.cc:95
413 #: src/wx/audio_dialog.cc:115
414 msgid "DCP-o-matic audio"
415 msgstr "Son DCP-o-matic"
417 #: src/wx/config_dialog.cc:1197
418 msgid "Debug: decode"
419 msgstr "Debug: decode"
421 #: src/wx/config_dialog.cc:1199
422 msgid "Debug: encode"
423 msgstr "Debug: encode"
425 #: src/wx/config_dialog.cc:343
426 msgid "Default ISDCF name details"
427 msgstr "Nom ISDCF par défaut"
429 #: src/wx/config_dialog.cc:356
430 msgid "Default JPEG2000 bandwidth"
431 msgstr "Qualité JPEG2000 par défaut"
433 #: src/wx/config_dialog.cc:365
434 msgid "Default audio delay"
435 msgstr "Délai audio par défaut"
437 #: src/wx/config_dialog.cc:347
438 msgid "Default container"
439 msgstr "Format par défaut"
441 #: src/wx/config_dialog.cc:351
442 msgid "Default content type"
443 msgstr "Catégorie par défaut"
445 #: src/wx/config_dialog.cc:335
446 msgid "Default directory for new films"
447 msgstr "Dossier par défaut pour les DCP"
449 #: src/wx/config_dialog.cc:327
450 msgid "Default duration of still images"
451 msgstr "Durée par défaut des images fixes"
453 #: src/wx/config_dialog.cc:373
454 msgid "Default issuer"
455 msgstr "Labo par défaut"
457 #: src/wx/config_dialog.cc:309
461 #: src/wx/audio_panel.cc:70
465 #: src/wx/dcp_panel.cc:80 src/wx/job_manager_view.cc:69
469 #: src/wx/screen_dialog.cc:64 src/wx/screen_dialog.cc:118
470 #: src/wx/screen_dialog.cc:137
474 #: src/wx/screen_dialog.cc:63 src/wx/screen_dialog.cc:114
475 #: src/wx/screen_dialog.cc:136
479 #: src/wx/doremi_certificate_dialog.cc:50
480 msgid "Doremi serial numbers must have 6 digits"
481 msgstr "Les numéros de série Doremi doivent être composés de 6 chiffres"
483 #: src/wx/content_panel.cc:91
487 #: src/wx/download_certificate_dialog.cc:39
491 #: src/wx/download_certificate_dialog.cc:27
492 msgid "Download certificate"
493 msgstr "Téléchargement Certificat"
495 #: src/wx/screen_dialog.cc:47
500 #: src/wx/dolby_certificate_dialog.cc:158
501 #: src/wx/doremi_certificate_dialog.cc:55
502 msgid "Downloading certificate"
503 msgstr "Téléchargement Certificat en cours"
505 #: src/wx/kdm_dialog.cc:81
506 msgid "Edit Cinema..."
507 msgstr "Éditer le cinéma"
509 #: src/wx/kdm_dialog.cc:88
510 msgid "Edit Screen..."
511 msgstr "Éditer la salle"
513 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:143 src/wx/config_dialog.cc:344
514 #: src/wx/dcp_panel.cc:127 src/wx/video_panel.cc:174 src/wx/video_panel.cc:193
515 #: src/wx/editable_list.h:66
519 #: src/wx/cinema_dialog.cc:31
520 msgid "Email address for KDM delivery"
521 msgstr "Adresse email pour l'envoi de KDM"
523 #: src/wx/servers_list_dialog.cc:31
524 msgid "Encoding Servers"
525 msgstr "Serveurs Encodage"
527 #: src/wx/dcp_panel.cc:114
531 #: src/wx/subtitle_view.cc:47
535 #: src/wx/config_dialog.cc:1193
539 #: src/wx/config_dialog.cc:649
540 msgid "Export DCP decryption certificate..."
541 msgstr "Export du certificat de décryptage du DCP..."
543 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:50
544 msgid "Facility (e.g. DLA)"
545 msgstr "Laboratoire (ex. DLA)"
547 #: src/wx/video_panel.cc:141
551 #: src/wx/video_panel.cc:146
555 #: src/wx/dolby_certificate_dialog.cc:76
556 #: src/wx/dolby_certificate_dialog.cc:100
557 #: src/wx/dolby_certificate_dialog.cc:123
559 msgstr "Obtention..."
561 #: src/wx/content_properties_dialog.cc:40
563 msgstr "Nom de fichier"
565 #: src/wx/new_film_dialog.cc:37
569 #: src/wx/filter_dialog.cc:32 src/wx/video_panel.cc:168
573 #: src/wx/content_menu.cc:59
574 msgid "Find missing..."
575 msgstr "Recherche de l'élément manquant..."
577 #: src/wx/fonts_dialog.cc:48
579 msgstr "Fichier police"
581 #: src/wx/fonts_dialog.cc:32
585 #: src/wx/subtitle_panel.cc:106
589 #: src/wx/dcp_panel.cc:579
591 msgstr "Cadence image"
593 #: src/wx/image_sequence_dialog.cc:27
597 #: src/wx/about_dialog.cc:65
598 msgid "Free, open-source DCP creation from almost anything."
599 msgstr "Création de DCP, libre et open-source, depuis presque tout."
601 #: src/wx/kdm_dialog.cc:104
605 #: src/wx/config_dialog.cc:1027
607 msgstr "Adresse source"
609 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:141
613 #: src/wx/timing_panel.cc:82
615 msgstr "Durée totale"
617 #: src/wx/audio_panel.cc:55
621 #: src/wx/gain_calculator_dialog.cc:27
622 msgid "Gain Calculator"
623 msgstr "Calculateur de gain"
625 #: src/wx/audio_gain_dialog.cc:28
627 msgid "Gain for content channel %d in DCP channel %d"
628 msgstr "Gain pour le canal audio %d dans le canal du DCP %d"
630 #: src/wx/config_dialog.cc:1189
634 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:119
635 msgid "Green chromaticity"
636 msgstr "Chromaticité du Vert"
638 #: src/wx/hints_dialog.cc:34
642 #: src/wx/servers_list_dialog.cc:41
646 #: src/wx/server_dialog.cc:38
647 msgid "Host name or IP address"
648 msgstr "Nom de l'hôte ou adresse IP"
650 #: src/wx/gain_calculator_dialog.cc:29
651 msgid "I want to play this back at fader"
652 msgstr "Je veux lire avec une table de mixage"
654 #: src/wx/fonts_dialog.cc:40
658 #: src/wx/config_dialog.cc:913
662 #: src/wx/config_dialog.cc:518
663 msgid "IP address / host name"
664 msgstr "Adresse IP / Nom d'Hôte"
666 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:30
670 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:54
672 msgstr "gamma source"
674 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:48
675 msgid "Input gamma correction"
676 msgstr "Correction gamma d'entrée"
678 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:59
680 msgstr "puissance d'entrée"
682 #: src/wx/config_dialog.cc:725
684 msgstr "Intermédiaire"
686 #: src/wx/make_signer_chain_dialog.cc:66
687 msgid "Intermediate common name"
688 msgstr "Nom commun intermédiaire"
690 #: src/wx/dcp_panel.cc:154
694 #: src/wx/dcp_panel.cc:603
695 msgid "JPEG2000 bandwidth"
696 msgstr "Qualité JPEG2000"
698 #: src/wx/content_menu.cc:58
702 #: src/wx/config_dialog.cc:986
706 #: src/wx/kdm_dialog.cc:162
710 #: src/wx/kdm_dialog.cc:99
714 #: src/wx/timeline_dialog.cc:42
715 msgid "Keep video in sequence"
716 msgstr "Conserver la vidéo dans la séquence"
718 #: src/wx/dcp_panel.cc:123 src/wx/key_dialog.cc:26 src/wx/key_dialog.cc:28
722 #: src/wx/config_dialog.cc:561
726 #: src/wx/subtitle_panel.cc:94
730 #: src/wx/config_dialog.cc:723
734 #: src/wx/make_signer_chain_dialog.cc:77
735 msgid "Leaf common name"
736 msgstr "Nom commun de page"
738 #: src/wx/video_panel.cc:96
742 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:50
743 msgid "Linearise input gamma curve for small values"
744 msgstr "Linéariser la courbe d'entrée gamma pour les bas niveaux"
746 #: src/wx/screen_dialog.cc:46
747 msgid "Load from file..."
748 msgstr "Chargement depuis fichier..."
750 #: src/wx/config_dialog.cc:629 src/wx/config_dialog.cc:637
751 #: src/wx/config_dialog.cc:645
755 #: src/wx/config_dialog.cc:1183
759 #: src/wx/config_dialog.cc:1180
763 #: src/wx/content_panel.cc:470 src/wx/content_panel.cc:499
767 #: src/wx/config_dialog.cc:1019
768 msgid "Mail password"
769 msgstr "Mot de passe Mail"
771 #: src/wx/config_dialog.cc:1015
772 msgid "Mail user name"
773 msgstr "Nom Utilisateur Mail"
775 #: src/wx/kdm_dialog.cc:49
777 msgstr "Générer KDMs"
779 #: src/wx/make_signer_chain_dialog.cc:33
780 msgid "Make certificate chain"
781 msgstr "Créer chaîne de certificat"
783 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:71
784 msgid "Mastered luminance (e.g. 14fl)"
785 msgstr "Luminance masterisée (e.g. 14fl)"
787 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:109
791 #: src/wx/config_dialog.cc:1167
792 msgid "Maximum JPEG2000 bandwidth"
793 msgstr "Qualité JPEG2000 Maxi"
795 #: src/wx/config_dialog.cc:360 src/wx/config_dialog.cc:1171
796 #: src/wx/dcp_panel.cc:607
800 #: src/wx/content_panel.cc:88
801 msgid "Move the selected piece of content earlier in the film."
802 msgstr "Déplacer le contenu sélectionné plus tôt dans le film."
804 #: src/wx/content_panel.cc:92
805 msgid "Move the selected piece of content later in the film."
806 msgstr "Déplacer le contenu sélectionné plus tard dans le film."
808 #: src/wx/video_panel.cc:345
809 msgid "Multiple content selected"
810 msgstr "Contenus multiples sélectionnés"
812 #: src/wx/dir_picker_ctrl.cc:51
814 msgstr "Mes Documents"
816 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:47
817 msgid "My problem is"
818 msgstr "Mon problème est :"
820 #: src/wx/content_panel.cc:503
822 msgstr "DEMANDE de KDM:"
824 #: src/wx/cinema_dialog.cc:28 src/wx/dcp_panel.cc:65
825 #: src/wx/preset_colour_conversion_dialog.cc:38 src/wx/screen_dialog.cc:38
829 #: src/wx/new_film_dialog.cc:35
831 msgstr "Nouveau Film"
833 #: src/wx/update_dialog.cc:37
834 msgid "New versions of DCP-o-matic are available."
835 msgstr "De nouvelles versions de DCP-o-matic sont disponibles."
837 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:312
839 msgid "No audio will be passed from content channel %d to DCP channel %d."
840 msgstr "Aucun son ne passera du canal audio %d au canal %d du DCP."
842 #: src/wx/dcp_panel.cc:686 src/wx/video_panel.cc:172 src/wx/video_panel.cc:186
843 #: src/wx/video_panel.cc:289
847 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:140
851 #: src/wx/config_dialog.cc:1205
852 msgid "Open console window"
853 msgstr "Ouvrir fenêtre de console"
855 #: src/wx/content_panel.cc:96
856 msgid "Open the timeline for the film."
857 msgstr "Ouvrir la timeline pour le film."
859 #: src/wx/make_signer_chain_dialog.cc:50
861 msgstr "Organisation"
863 #: src/wx/make_signer_chain_dialog.cc:52
864 msgid "Organisational unit"
865 msgstr "Unité d'organisation"
867 #: src/wx/screen_dialog.cc:65
871 #: src/wx/config_dialog.cc:1003
872 msgid "Outgoing mail server"
873 msgstr "Serveurs de messagerie sortant"
875 #: src/wx/film_viewer.cc:62
876 msgid "Outline content"
877 msgstr "contours image"
879 #: src/wx/kdm_dialog.cc:156
883 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:53
884 msgid "Package Type (e.g. OV)"
885 msgstr "Type de paquet (ex. OV)"
887 #: src/wx/config_dialog.cc:925
889 msgstr "Mot de passe"
891 #: src/wx/job_manager_view.cc:64 src/wx/job_manager_view.cc:137
895 #: src/wx/audio_dialog.cc:79
899 #: src/wx/audio_dialog.cc:270
901 msgid "Peak is %.2fdB at %s"
902 msgstr "La crête est de %.2fdB à %s"
904 #: src/wx/film_viewer.cc:68
908 #: src/wx/timing_panel.cc:97
910 msgstr "Durée de lecture"
912 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:77
914 "Please enter an email address so that we can contact you with any queries "
917 "Veuillez entrer une adresse email afin de vous répondre ou de vous contacter "
918 "pour plus d'informations sur le problème."
920 #: src/wx/audio_plot.cc:86
921 msgid "Please wait; audio is being analysed..."
922 msgstr "Merci de patienter ; analyse de la piste son..."
924 #: src/wx/timing_panel.cc:79
928 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:59
930 msgstr "Avant sortie"
932 #: src/wx/config_dialog.cc:641
933 msgid "Private key for decrypting DCPs"
934 msgstr "Clé privée pour décrypter les DCPs"
936 #: src/wx/config_dialog.cc:623
937 msgid "Private key for leaf certificate"
938 msgstr "Clé privée pour les certificats"
940 #: src/wx/dcp_panel.cc:684
944 #: src/wx/content_menu.cc:60
945 msgid "Properties..."
946 msgstr "Propriétés..."
948 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:105
949 msgid "RGB to XYZ conversion"
950 msgstr "Conversion RGB vers XYZ"
952 #: src/wx/audio_dialog.cc:80
956 #: src/wx/key_dialog.cc:48
960 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:44
961 msgid "Rating (e.g. 15)"
962 msgstr "Rating (ex. 15)"
964 #: src/wx/content_menu.cc:61
965 msgid "Re-examine..."
966 msgstr "Examine à nouveau..."
968 #: src/wx/config_dialog.cc:619
969 msgid "Re-make certificates..."
970 msgstr "Fabrique à nouveau les certificats"
972 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:98
976 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:99
980 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:62
984 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:112
985 msgid "Red chromaticity"
986 msgstr "Chromaticité du Rouge"
988 #: src/wx/config_dialog.cc:609 src/wx/content_menu.cc:64
989 #: src/wx/content_panel.cc:83 src/wx/editable_list.h:68
993 #: src/wx/kdm_dialog.cc:83
994 msgid "Remove Cinema"
995 msgstr "Supprimer le cinéma"
997 #: src/wx/kdm_dialog.cc:90
998 msgid "Remove Screen"
999 msgstr "Supprimer la salle"
1001 #: src/wx/content_panel.cc:84
1002 msgid "Remove the selected piece of content from the film."
1003 msgstr "Enleve le contenu sélectionné du film."
1005 #: src/wx/repeat_dialog.cc:26
1009 #: src/wx/repeat_dialog.cc:24
1010 msgid "Repeat Content"
1011 msgstr "Répéter le contenu"
1013 #: src/wx/content_menu.cc:57
1017 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:31
1018 msgid "Report A Problem"
1019 msgstr "Signaler un problème"
1021 #: src/wx/config_dialog.cc:1042
1022 msgid "Reset to default text"
1023 msgstr "texte par défaut"
1025 #: src/wx/dcp_panel.cc:597
1029 #: src/wx/job_manager_view.cc:140
1033 #: src/wx/video_panel.cc:106
1037 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:320
1038 msgid "Right click to change gain."
1039 msgstr "Cliquez droit pour modifier le gain."
1041 #: src/wx/config_dialog.cc:721
1045 #: src/wx/make_signer_chain_dialog.cc:55
1046 msgid "Root common name"
1047 msgstr "Nom commun racine"
1049 #: src/wx/dcp_panel.cc:153
1053 #: src/wx/video_panel.cc:151
1055 msgstr "Mise à l'échelle"
1057 #: src/wx/kdm_dialog.cc:60
1061 #: src/wx/kdm_dialog.cc:531
1062 msgid "Select CPL XML file"
1063 msgstr "Sélectionner le fichier CPL.xml"
1065 #: src/wx/config_dialog.cc:677 src/wx/config_dialog.cc:811
1066 #: src/wx/config_dialog.cc:856 src/wx/screen_dialog.cc:102
1067 msgid "Select Certificate File"
1068 msgstr "Sélectionner le certificat"
1070 #: src/wx/content_menu.cc:312
1072 msgstr "Selectionner KDM"
1074 #: src/wx/config_dialog.cc:785 src/wx/config_dialog.cc:833
1075 msgid "Select Key File"
1076 msgstr "Sélectionner fichier clé"
1078 #: src/wx/kdm_dialog.cc:185
1079 msgid "Send by email"
1080 msgstr "Envoyé par e-mail"
1082 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:59
1084 msgstr "Envoyer rapport"
1086 #: src/wx/dolby_certificate_dialog.cc:47
1087 msgid "Serial number"
1088 msgstr "Numéro de Série"
1090 #: src/wx/server_dialog.cc:28
1094 #: src/wx/screen_dialog.cc:41
1095 msgid "Server manufacturer"
1096 msgstr "Constructeur du serveur"
1098 #: src/wx/doremi_certificate_dialog.cc:37
1099 msgid "Server serial number"
1100 msgstr "Numéro de Série du Serveur"
1102 #: src/wx/config_dialog.cc:501
1106 #: src/wx/timecode.cc:63 src/wx/timing_panel.cc:106
1110 #: src/wx/fonts_dialog.cc:58
1112 msgstr "Sélectionner le ficher"
1114 #: src/wx/config_dialog.cc:154
1115 msgid "Set language"
1116 msgstr "Sélectionnez la langue"
1118 #: src/wx/audio_panel.cc:51
1119 msgid "Show Audio..."
1120 msgstr "Montrer le son..."
1122 #: src/wx/dcp_panel.cc:693
1123 msgid "Show audio..."
1124 msgstr "Montrer le son..."
1126 #: src/wx/dcp_panel.cc:110
1130 #: src/wx/audio_dialog.cc:90
1134 #: src/wx/timeline_dialog.cc:40
1138 #: src/wx/update_dialog.cc:45
1139 msgid "Stable version "
1140 msgstr "Version Stable"
1142 #: src/wx/dcp_panel.cc:133
1146 #: src/wx/subtitle_view.cc:39
1150 #: src/wx/subtitle_panel.cc:98
1154 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:47
1155 msgid "Studio (e.g. TCF)"
1156 msgstr "Studio (ex. TCF)"
1158 #: src/wx/config_dialog.cc:1023
1162 #: src/wx/subtitle_view.cc:55
1166 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:38
1167 msgid "Subtitle Language (e.g. FR)"
1168 msgstr "Langue de sous-titres (ex. FR)"
1170 #: src/wx/subtitle_panel.cc:43 src/wx/subtitle_view.cc:32
1172 msgstr "Sous-titres"
1174 #: src/wx/about_dialog.cc:191
1175 msgid "Supported by"
1176 msgstr "Soutenu par"
1178 #: src/wx/config_dialog.cc:896
1182 #: src/wx/config_dialog.cc:917
1184 msgstr "Chemin cible"
1186 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:56
1187 msgid "Temp version"
1188 msgstr "Version temporaire"
1190 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:41
1191 msgid "Territory (e.g. UK)"
1192 msgstr "Territoire (ex. FR)"
1194 #: src/wx/update_dialog.cc:51
1195 msgid "Test version "
1196 msgstr "Version test"
1198 #: src/wx/about_dialog.cc:241
1202 #: src/wx/content_menu.cc:298
1204 "The content file(s) you specified are not the same as those that are "
1205 "missing. Either try again with the correct content file or remove the "
1208 "Les fichiers de contenu que vous avez spécifiés ne sont pas les mêmes que "
1209 "ceux détectés comme manquants. Vous pouvez réessayer avec les contenus "
1210 "corrects ou supprimer les contenus manquants."
1212 #: src/wx/hints_dialog.cc:178
1213 msgid "There are no hints: everything looks good!"
1214 msgstr "Il n'y a aucun avertissement: tout semble correct!"
1216 #: src/wx/film_viewer.cc:143
1217 msgid "There is not enough free memory to do that."
1218 msgstr "Il n'y a pas assez de mémoire pour faire cela."
1220 #: src/wx/kdm_dialog.cc:556
1221 msgid "This is not a valid CPL file"
1222 msgstr "Ceci n'est pas un fichier CPL valide"
1224 #: src/wx/servers_list_dialog.cc:49
1228 #: src/wx/config_dialog.cc:175
1229 msgid "Threads to use for encoding on this host"
1230 msgstr "Nombre de processus à utiliser sur cet hôte"
1232 #: src/wx/config_dialog.cc:593
1236 #: src/wx/audio_plot.cc:165
1240 #: src/wx/timeline_dialog.cc:33
1244 #: src/wx/content_panel.cc:95
1246 msgstr "Timeline..."
1248 #: src/wx/timing_panel.cc:39
1249 msgid "Timing|Timing"
1252 #: src/wx/video_panel.cc:118
1256 #: src/wx/about_dialog.cc:112
1257 msgid "Translated by"
1258 msgstr "Traduit par"
1260 #: src/wx/timing_panel.cc:94
1261 msgid "Trim after current position"
1262 msgstr "Couper après position actuelle"
1264 #: src/wx/timing_panel.cc:91
1265 msgid "Trim from end"
1266 msgstr "Rogner par la fin"
1268 #: src/wx/timing_panel.cc:85
1269 msgid "Trim from start"
1270 msgstr "Rogner au début"
1272 #: src/wx/timing_panel.cc:88
1273 msgid "Trim up to current position"
1274 msgstr "Couper jusqu'à position actuelle"
1276 #: src/wx/audio_dialog.cc:73 src/wx/config_dialog.cc:585
1277 #: src/wx/video_panel.cc:78
1281 #: src/wx/dolby_certificate_dialog.cc:183
1282 msgid "Unexpected certificate filename form"
1283 msgstr "Nom de fichier certificat non conforme "
1285 #: src/wx/screen_dialog.cc:62
1289 #: src/wx/kdm_dialog.cc:112
1293 #: src/wx/content_panel.cc:87
1297 #: src/wx/update_dialog.cc:28
1299 msgstr "Mise à jour"
1301 #: src/wx/dcp_panel.cc:75
1302 msgid "Use ISDCF name"
1303 msgstr "Utiliser le nom ISDCF"
1305 #: src/wx/config_dialog.cc:514
1306 msgid "Use all servers"
1307 msgstr "Utiliser tous les serveurs"
1309 #: src/wx/dcp_panel.cc:587
1311 msgstr "Automatique"
1313 #: src/wx/content_colour_conversion_dialog.cc:43
1315 msgstr "Utiliser le préréglage"
1317 #: src/wx/subtitle_panel.cc:50
1318 msgid "Use subtitles"
1319 msgstr "Utiliser les sous-titres"
1321 #: src/wx/config_dialog.cc:921
1323 msgstr "Nom d'utilisateur"
1325 #: src/wx/dcp_panel.cc:107 src/wx/video_panel.cc:71
1329 #: src/wx/timing_panel.cc:102
1330 msgid "Video frame rate"
1331 msgstr "Cadence vidéo"
1333 #: src/wx/subtitle_panel.cc:102
1337 #: src/wx/config_dialog.cc:1191
1339 msgstr "Avertissements"
1341 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:133
1343 msgstr "Valeur de Blanc"
1345 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:157
1346 msgid "White point adjustment"
1347 msgstr "Ajustement valeur de blanc"
1349 #: src/wx/about_dialog.cc:118
1350 msgid "With help from"
1351 msgstr "avec l'aide de"
1353 #: src/wx/kdm_dialog.cc:172
1357 #: src/wx/about_dialog.cc:96
1359 msgstr "Développé par"
1361 #: src/wx/subtitle_panel.cc:59
1363 msgstr "Position horizontale"
1365 #: src/wx/subtitle_panel.cc:77
1367 msgstr "Echelle horizontale"
1369 #: src/wx/subtitle_panel.cc:68
1371 msgstr "Position verticale"
1373 #: src/wx/subtitle_panel.cc:86
1375 msgstr "Echelle verticale"
1377 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:94
1378 msgid "YUV to RGB conversion"
1379 msgstr "conversion YUV vers RGB"
1381 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:96
1382 msgid "YUV to RGB matrix"
1383 msgstr "Matrice YUV vers RGB"
1385 #: src/wx/hints_dialog.cc:171
1387 "You are using 3D content but your DCP is set to 2D. Set the DCP to 3D if "
1388 "you want to play it back on a 3D system (e.g. Real-D, MasterImage etc.)"
1390 "Vous utilisez un contenu 3D mais votre DCP est réglé sur 2D. Réglez le DCP "
1391 "sur 3D si vous voulez le lire sur un matériel 3D adapté (Real-D, MasterImage "
1394 #: src/wx/hints_dialog.cc:157
1397 "You have %d files that look like they are VOB files from DVD. You should "
1398 "join them to ensure smooth joins between the files."
1400 "%d fichiers ressemblent à des fichiers VOB de DVD. Vous devriez les ajouter "
1401 "afin de vous assurer d'une jonction correcte entre vos fichiers."
1403 #: src/wx/hints_dialog.cc:92
1405 "You have specified a font file which is larger than 640kB. This is very "
1406 "likely to cause problems on playback."
1408 "Vous avez spécifié un fichier de police qui pèse plus de 640kB. Il est très "
1409 "probable que cela pose problème en lecture."
1411 #: src/wx/hints_dialog.cc:138
1414 "Your DCP frame rate (%d fps) may cause problems in a few (mostly older) "
1415 "projectors. Use 24 or 48 frames per second to be on the safe side."
1417 "La cadence image de votre DCP (%d ips) peut créer des problèmes avec "
1418 "quelques projecteurs (anciens). Utilisez plutôt une cadence de 24 ou 48 "
1419 "images par seconde pour assurer une plus grande compatibilité."
1421 #: src/wx/hints_dialog.cc:97
1423 "Your DCP has an odd number of audio channels. This is very likely to cause "
1424 "problems on playback."
1426 "Votre DCP possède un nombre impair de canaux audio. Cela peut créer des "
1427 "problèmes de lecture."
1429 #: src/wx/hints_dialog.cc:101
1431 "Your DCP has fewer than 6 audio channels. This may cause problems on some "
1434 "Votre DCP a moins de 6 canaux audio. Cela peut créer des problèmes de "
1435 "lecture sur certains projecteurs."
1437 #: src/wx/hints_dialog.cc:106
1439 "Your DCP has no audio channels. This is likely to cause problems on "
1442 "Votre DCP ne posséde aucun canal audio. Il est très probable que cela pose "
1443 "problème en lecture."
1445 #: src/wx/timeline_audio_content_view.cc:37
1449 #: src/wx/audio_gain_dialog.cc:30 src/wx/audio_panel.cc:65
1453 #. // TRANSLATORS: this is an abbreviation for "frames"
1454 #: src/wx/timing_panel.cc:71
1458 #. // TRANSLATORS: this is an abbreviation for "hours"
1459 #: src/wx/timing_panel.cc:49
1463 #. // TRANSLATORS: this is an abbreviation for "minutes"
1464 #: src/wx/timing_panel.cc:57
1468 #. / TRANSLATORS: this is an abbreviation for milliseconds, the unit of time
1469 #: src/wx/audio_panel.cc:81 src/wx/config_dialog.cc:369
1473 #: src/wx/config_dialog.cc:1008
1477 #. // TRANSLATORS: this is an abbreviation for "seconds"
1478 #: src/wx/config_dialog.cc:331 src/wx/timing_panel.cc:64
1482 #: src/wx/timeline_video_content_view.cc:36
1486 #: src/wx/timeline_subtitle_content_view.cc:35
1488 msgstr "sous-titres"
1490 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:64
1494 #: src/wx/repeat_dialog.cc:28
1498 #: src/wx/timeline_video_content_view.cc:38
1502 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:107
1506 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:108
1510 #~ msgid "(password will be stored on disk in plaintext)"
1511 #~ msgstr "(le mot de passe sera enregistré sur le disque dur au format texte)"
1513 #~ msgid "Disk space required"
1514 #~ msgstr "Espace disque requis"
1516 #~ msgid "Film Properties"
1517 #~ msgstr "Propriétés du film"
1528 #~ msgid "Output gamma"
1529 #~ msgstr "Gamma de sortie"
1531 #~ msgid "Output gamma correction"
1532 #~ msgstr "Correction Gamma de sortie"
1534 #~ msgid "Artwork by"
1535 #~ msgstr "Thème par"
1538 #~ msgid "Audio channels"
1542 #~ msgid "Video length"
1543 #~ msgstr "Durée totale"
1546 #~ msgid "Video size"
1550 #~ msgid "frames per second"
1551 #~ msgstr "Images déjà encodées"
1554 #~ msgid "video frames"
1555 #~ msgstr "Cadence vidéo"
1567 #~ msgid "Calculate digests"
1568 #~ msgstr "Calcul..."
1570 #~ msgid "Colour Conversions"
1571 #~ msgstr "Conversions Couleurs"
1574 #~ msgstr "Nom du DCP"
1601 #~ msgstr "Mise à l'échelle"
1604 #~ msgstr "Rogner en haut"
1609 #~ msgid "counting..."
1610 #~ msgstr "calcul..."
1612 #~ msgid "Bad setting for %s (%s)"
1613 #~ msgstr "Mauvais réglage pour %s (%s)"
1615 #~ msgid "Could not make DCP: %s"
1616 #~ msgstr "Impossible de créer le DCP : %s"
1618 #~ msgid "1 channel"
1624 #~ msgid "Default creator"
1625 #~ msgstr "Créateur par défaut"
1627 #~ msgid "Audio Gain"
1628 #~ msgstr "Gain audio"
1630 #~ msgid "From address for KDM emails"
1631 #~ msgstr "Email expéditeur pour les envoi de KDM"
1633 #~ msgid "Subtitle Scale"
1634 #~ msgstr "Taille du sous-titre"
1636 #~ msgid "Subtitle Stream"
1637 #~ msgstr "Flux de sous-titre"
1645 #~ msgid "Content channel"
1646 #~ msgstr "Contenu audio"
1649 #~ msgstr "Créateur"
1651 #~ msgid "DCP-o-matic Preferences"
1652 #~ msgstr "Préférences DCP-o-matic"
1654 #~ msgid "Encoding servers"
1655 #~ msgstr "Serveurs d'encodage"
1658 #~ msgstr "Emetteur"
1661 #~ msgstr "Métadonnées"
1663 #~ msgid "Miscellaneous"
1666 #~ msgid "No stretch"
1667 #~ msgstr "Pas d'étirement"
1673 #~ msgstr "Longueur / durée"
1675 #~ msgid "Threads to use"
1676 #~ msgstr "Nombre de processus à utiliser"
1687 #~ msgid "Loop everything"
1688 #~ msgstr "Tout mettre en boucle"
1691 #~ msgstr "Progression"
1697 #~ msgstr "A/B mode"
1699 #~ msgid "Colour look-up table"
1700 #~ msgstr "Espace colorimétrique"
1702 #~ msgid "Could not set content: %s"
1703 #~ msgstr "Sélectionner du contenu impossible : %s"
1706 #~ msgid "DVD-o-matic Preferences"
1707 #~ msgstr "Préférences de DCP-o-matic"
1715 #~ msgid "Original Frame Rate"
1716 #~ msgstr "Cadence d'images originale"
1718 #~ msgid "Reference filters"
1719 #~ msgstr "Filtres de référence"
1721 #~ msgid "Reference scaler"
1722 #~ msgstr "Échelle de référence"
1724 #~ msgid "Trim method"
1725 #~ msgstr "Méthod de découpage"
1727 #~ msgid "Trust content's header"
1728 #~ msgstr "Faire confiance à l'en-tête"
1730 #~ msgid "Use content's audio"
1731 #~ msgstr "Utiliser le son intégré"
1733 #~ msgid "Use external audio"
1734 #~ msgstr "Utiliser une source audio externe"
1736 #~ msgid "encode all frames and play the subset"
1737 #~ msgstr "encoder toutes les images mais lire seulement la sélection"
1739 #~ msgid "encode only the subset"
1740 #~ msgstr "encoder seulement la sélection"
1748 #~ msgid "TMS IP address"
1749 #~ msgstr "Adresse IP du TMS"
1751 #~ msgid "Original Size"
1752 #~ msgstr "Taille Originale"