1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
8 "Project-Id-Version: \n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2019-01-25 00:12+0000\n"
11 "PO-Revision-Date: 2016-01-06 00:23+0100\n"
12 "Last-Translator: Tomáš Hlaváč\n"
13 "Language-Team: DCP-o-matic translators\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "X-Generator: Poedit 1.8.6\n"
19 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
20 "X-Poedit-Bookmarks: -1,-1,-1,-1,369,-1,-1,-1,-1,-1\n"
22 #: src/wx/initial_setup_dialog.cc:62
25 "You can change the mode at any time from the General page of Preferences."
28 #: src/wx/timeline_audio_content_view.cc:68
30 msgid " advanced by %dms"
33 #: src/wx/timeline_audio_content_view.cc:66
35 msgid " delayed by %dms"
38 #: src/wx/text_panel.cc:82 src/wx/text_panel.cc:85 src/wx/text_panel.cc:90
39 #: src/wx/text_panel.cc:93 src/wx/text_panel.cc:97
43 #: src/wx/film_name_location_dialog.cc:131
44 msgid "%1 already exists as a file, so you cannot use it for a film."
47 #: src/wx/kdm_dialog.cc:165
49 msgid "%d KDM written to %s"
52 #: src/wx/kdm_dialog.cc:165
54 msgid "%d KDMs written to %s"
57 #: src/wx/about_dialog.cc:84
60 "(C) 2012-2019 Carl Hetherington, Terrence Meiczinger\n"
61 " Ole Laursen, Brecht Sanders"
63 "(C) 2012-2015 Carl Hetherington, Terrence Meiczinger\n"
64 " Ole Laursen, Brecht Sanders"
66 #: src/wx/file_picker_ctrl.cc:44 src/wx/file_picker_ctrl.cc:59
70 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1339
72 msgid "(restart DCP-o-matic to see all ratios)"
73 msgstr "(reštartujte DCP-o-matic, aby sa zmenil jazyk)"
75 #: src/wx/config_dialog.cc:143
76 msgid "(restart DCP-o-matic to see language changes)"
77 msgstr "(reštartujte DCP-o-matic, aby sa zmenil jazyk)"
79 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:171
83 #: src/wx/export_dialog.cc:68
84 msgid "0 is best, 51 is worst"
87 #: src/wx/wx_util.cc:444
88 msgid "12 - 7.1/HI/VI"
91 #: src/wx/wx_util.cc:436
95 #: src/wx/rgba_colour_picker.cc:37
99 #: src/wx/video_panel.cc:190
103 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:71
104 msgid "2D version of content available in 3D"
105 msgstr "2D verzia obsahu dostupná v 3D"
107 #: src/wx/dcp_panel.cc:794
111 #: src/wx/dcp_panel.cc:764 src/wx/video_panel.cc:191
115 #: src/wx/video_panel.cc:194
117 msgstr "3D alternatívne"
119 #: src/wx/video_panel.cc:195
123 #: src/wx/video_panel.cc:192
124 msgid "3D left/right"
125 msgstr "3D ľavé/pravé (Vedľa seba)"
127 #: src/wx/video_panel.cc:196
128 msgid "3D right only"
129 msgstr "3D len pravé"
131 #: src/wx/video_panel.cc:193
132 msgid "3D top/bottom"
133 msgstr "3D hore/dole (Pod sebou)"
135 #: src/wx/wx_util.cc:438
136 msgid "4 - L/C/R/Lfe"
139 #: src/wx/dcp_panel.cc:795
143 #: src/wx/wx_util.cc:440
147 #: src/wx/wx_util.cc:442
148 msgid "8 - 5.1/HI/VI"
151 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:107
152 msgid "<b>New colour</b>"
155 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:104
156 msgid "<b>Original colour</b>"
159 #. //trac.wxwidgets.org/ticket/13389
161 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:79
163 "<i>It is important that you enter a valid email address here, otherwise I "
164 "can't ask you for more details on your problem.</i>"
167 #. //trac.wxwidgets.org/ticket/13389
169 #: src/wx/timing_panel.cc:107
172 "<i>Only change this if the content's frame rate has been read incorrectly.</"
174 msgstr "<i>Zmeňte len v prípade, ak frame rate bol zle načítaný.</i>"
176 #: src/wx/initial_setup_dialog.cc:35
178 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Welcome to DCP-o-matic!</span>\n"
180 "DCP-o-matic can work in two modes: '<i>simple</i>' or '<i>full</i>'.\n"
182 "<i>Simple mode</i> is ideal for producing straightforward DCPs without too "
183 "many confusing options.\n"
185 "<i>Full mode</i> gives you the most control over the DCPs you make.\n"
187 "Please choose which mode you would like to start DCP-o-matic in:"
190 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:81
194 #: src/wx/update_dialog.cc:37
195 msgid "A new version of DCP-o-matic is available."
196 msgstr "Je k dispozícií nová verzia DCP-o-matic."
198 #: src/wx/about_dialog.cc:36
199 msgid "About DCP-o-matic"
200 msgstr "O DCP-o-matic"
202 #: src/wx/full_config_dialog.cc:952
206 #: src/wx/screens_panel.cc:151
209 msgstr "Pridať kino..."
211 #: src/wx/screens_panel.cc:58
212 msgid "Add Cinema..."
213 msgstr "Pridať kino..."
215 #: src/wx/content_panel.cc:106
218 msgstr "Pridať KDM..."
220 #: src/wx/new_dkdm_folder_dialog.cc:24
222 msgid "Add DKDM folder"
223 msgstr "Pridať priečinok..."
225 #: src/wx/content_menu.cc:78
227 msgstr "Pridať KDM..."
229 #: src/wx/content_menu.cc:79
232 msgstr "Pridať KDM..."
234 #: src/wx/screens_panel.cc:207
237 msgstr "Pridať sálu..."
239 #: src/wx/screens_panel.cc:64
240 msgid "Add Screen..."
241 msgstr "Pridať sálu..."
243 #: src/wx/content_panel.cc:107
246 msgstr "Pridať KDM..."
248 #: src/wx/content_panel.cc:103
251 "Add a folder of image files (which will be used as a moving image sequence) "
252 "or a folder of sound files."
254 "Pridať priečinok s obrázkami (ktorý bude použitý ako sekvencia obrázkov) "
257 #: src/wx/content_panel.cc:98
258 msgid "Add file(s)..."
259 msgstr "Pridať súbor(y)..."
261 #: src/wx/content_panel.cc:102
262 msgid "Add folder..."
263 msgstr "Pridať priečinok..."
265 #: src/wx/image_sequence_dialog.cc:28
266 msgid "Add image sequence"
267 msgstr "Pridať sekvenciu obrázkov"
269 #: src/wx/text_panel.cc:262
272 msgstr "Pridať kino..."
274 #: src/wx/content_panel.cc:99
276 msgid "Add video, image, sound or subtitle files to the film."
277 msgstr "Pridať video, obrázok alebo zvukový súbor do filmu."
279 #: src/wx/config_dialog.cc:383 src/wx/editable_list.h:76
283 #: src/wx/config_dialog.cc:478
285 "Adding this certificate would make the chain inconsistent, so it will not be "
286 "added. Add certificates in order from root to intermediate to leaf."
289 #: src/wx/cinema_dialog.cc:71 src/wx/full_config_dialog.cc:863
290 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1100
294 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:179
295 msgid "Adjust white point to"
296 msgstr "Nastaviť biely bod na"
298 #: src/wx/kdm_advanced_dialog.cc:25
299 msgid "Advanced KDM options"
302 #: src/wx/config_dialog.cc:746 src/wx/config_dialog.cc:761
303 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:70
308 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1331
309 msgid "Allow any DCP frame rate"
310 msgstr "Povoliť všetky DCP frame rate"
312 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1335
313 msgid "Allow non-standard container ratios"
316 #: src/wx/rgba_colour_picker.cc:34
320 #: src/wx/about_dialog.cc:148
322 msgid "Also supported by"
323 msgstr "Podporované(ý)"
325 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:293
326 msgid "An unknown exception occurred."
329 #: src/wx/text_panel.cc:110
330 msgid "Appearance..."
333 #: src/wx/job_view.cc:171
334 msgid "Are you sure you want to cancel this job?"
337 #: src/wx/confirm_kdm_email_dialog.cc:35
339 "Are you sure you want to send emails to the following addresses?\n"
343 #: src/wx/timeline_labels_view.cc:42 src/wx/timeline_labels_view.cc:81
347 #: src/wx/audio_dialog.cc:54 src/wx/audio_panel.cc:51
348 #: src/wx/content_properties_dialog.cc:77 src/wx/dcp_panel.cc:121
349 #: src/wx/timeline_labels_view.cc:40 src/wx/timeline_labels_view.cc:87
353 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:41
354 msgid "Audio Language (e.g. EN)"
355 msgstr "Jazyk zvuku (napr. SK)"
357 #: src/wx/player_information.cc:142
359 msgid "Audio channels: %d"
362 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:348
365 "Audio will be passed from content channel %d to DCP channel %d unaltered."
366 msgstr "Zvuk bude prenesený z kanálu %d do DCP kanálu %d neznemené. "
368 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:351
371 "Audio will be passed from content channel %d to DCP channel %d with gain "
373 msgstr "Zvuk bude prenesený z kanálu %d do DCP kanálu %d s hlasitosťou %.1fdB."
375 #: src/wx/full_config_dialog.cc:126
376 msgid "Automatically analyse content audio"
377 msgstr "Automaticky analyzovať zvuk"
379 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:84
383 #: src/wx/full_config_dialog.cc:874 src/wx/full_config_dialog.cc:1111
387 #: src/wx/player_config_dialog.cc:264
388 msgid "Background image"
391 #: src/wx/barco_alchemy_certificate_panel.cc:76
392 msgid "Barco Alchemy"
395 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:146
396 msgid "Blue chromaticity"
397 msgstr "Modrá farebnosť"
399 #: src/wx/fonts_dialog.cc:72
403 #: src/wx/font_files_dialog.cc:39
407 #: src/wx/video_panel.cc:130
412 #: src/wx/dir_picker_ctrl.cc:40 src/wx/kdm_cpl_panel.cc:40
416 #: src/wx/text_panel.cc:77
417 msgid "Burn subtitles into image"
418 msgstr "Vypáliť titulky do filmu"
420 #: src/wx/gain_calculator_dialog.cc:31
421 msgid "But I have to use fader"
422 msgstr "Ale musím používať fader"
424 #: src/wx/full_config_dialog.cc:864 src/wx/full_config_dialog.cc:1101
429 #: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:37 src/wx/kdm_dialog.cc:88
430 #: src/wx/self_dkdm_dialog.cc:61
434 #: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:49
438 #: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:52
439 msgid "CPL annotation text"
440 msgstr "CPL anotácia textu"
442 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:289
443 msgid "CPL's content is not encrypted."
446 #: src/wx/audio_panel.cc:76
448 msgstr "Vypočítať..."
450 #: src/wx/job_view.cc:69
454 #: src/wx/content_sub_panel.cc:68
456 msgid "Cannot reference this DCP."
457 msgstr "Nemožno odkazovať na toto DCP."
459 #: src/wx/content_sub_panel.cc:70
461 msgid "Cannot reference this DCP: "
462 msgstr "Nemožno odkazovať na toto DCP."
464 #: src/wx/text_view.cc:67
468 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:49
470 msgid "Caption appearance"
471 msgstr "Vzhľad titulkov"
473 #: src/wx/text_view.cc:42
477 #: src/wx/recreate_chain_dialog.cc:33
479 msgid "Certificate chain"
480 msgstr "Urobiť reťaz certifikátov"
482 #: src/wx/barco_alchemy_certificate_panel.cc:68
483 #: src/wx/christie_certificate_panel.cc:76
484 #: src/wx/dolby_doremi_certificate_panel.cc:189
485 #: src/wx/gdc_certificate_panel.cc:60
486 msgid "Certificate downloaded"
487 msgstr "Certifikát stiahnutý"
489 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:68
493 #: src/wx/audio_gain_dialog.cc:27
497 #: src/wx/audio_dialog.cc:97 src/wx/dcp_panel.cc:874
501 #: src/wx/config_dialog.cc:183
502 msgid "Check for testing updates on startup"
503 msgstr "Skontrolovať testing aktualizácie pri spustení programu"
505 #: src/wx/config_dialog.cc:179
506 msgid "Check for updates on startup"
507 msgstr "Skontrolovať aktualizácie pri spustení programu "
509 #: src/wx/content_menu.cc:81
510 msgid "Choose CPL..."
513 #: src/wx/content_panel.cc:492
515 msgid "Choose a DCP folder"
516 msgstr "Vyberte priečinok"
518 #: src/wx/content_menu.cc:299
519 msgid "Choose a file"
520 msgstr "Vyberte súbor"
522 #: src/wx/content_panel.cc:419
523 msgid "Choose a file or files"
524 msgstr "Vyberte súbor alebo súbory"
526 #: src/wx/content_menu.cc:294 src/wx/content_panel.cc:447
527 msgid "Choose a folder"
528 msgstr "Vyberte priečinok"
530 #: src/wx/system_font_dialog.cc:33
531 msgid "Choose a font"
532 msgstr "Vyberte písmo"
534 #: src/wx/font_files_dialog.cc:82
535 msgid "Choose a font file"
536 msgstr "Vyberte súbor s písmom"
538 #: src/wx/christie_certificate_panel.cc:84
542 #: src/wx/full_config_dialog.cc:111
543 msgid "Cinema and screen database file"
546 #: src/wx/content_widget.h:79
547 msgid "Click the button to set all selected content to the same value."
550 #: src/wx/closed_captions_dialog.cc:37
551 msgid "Closed captions"
554 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:74
558 #: src/wx/content_colour_conversion_dialog.cc:38 src/wx/video_panel.cc:166
559 msgid "Colour conversion"
560 msgstr "Konverzia farieb"
562 #. / TRANSLATORS: translate the word "Custom" here; do not include the "Colour|" prefix
563 #: src/wx/video_panel.cc:174
565 msgid "Colour|Custom"
568 #: src/wx/video_waveform_dialog.cc:60
572 #: src/wx/full_config_dialog.cc:106
573 msgid "Configuration file"
576 #. / TRANSLATORS: translate the word "Timing" here; do not include the "Config|" prefix
577 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1398
578 msgid "Config|Timing"
581 #: src/wx/confirm_kdm_email_dialog.cc:33
583 msgid "Confirm KDM email"
586 #: src/wx/dcp_panel.cc:747
590 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:454 src/wx/audio_mapping_view.cc:456
591 #: src/wx/film_editor.cc:54
595 #: src/wx/content_properties_dialog.cc:38
596 msgid "Content Properties"
597 msgstr "Nastavenia obsahu"
599 #: src/wx/dcp_panel.cc:91
603 #: src/wx/player_config_dialog.cc:248
605 msgid "Content directory"
608 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:38
609 msgid "Content version"
610 msgstr "Verzia obsahu"
612 #: src/wx/video_waveform_dialog.cc:63
616 #: src/wx/dcp_panel.cc:81
618 msgstr "Kopírovať ako názov"
620 #: src/wx/audio_dialog.cc:278
621 msgid "Could not analyse audio."
622 msgstr "Nemôžem analyzovať zvuk."
624 #: src/wx/config_dialog.cc:461
626 msgid "Could not import certificate (%s)"
627 msgstr "Nemôžem načítať súbor s certifikátom (%s)"
629 #: src/wx/content_menu.cc:383
631 msgid "Could not load KDM"
632 msgstr "Nemôžem načítať kDM (%s)"
634 #: src/wx/screen_dialog.cc:71
636 msgid "Could not load certficate (%s)"
637 msgstr "Nemôžem načítať súbor s certifikátom (%s)"
639 #: src/wx/player_config_dialog.cc:318
641 msgid "Could not load image file."
642 msgstr "Nemôžem načítať súbor s certifikátom (%s)"
644 #: src/wx/config_dialog.cc:487 src/wx/config_dialog.cc:682
645 #: src/wx/download_certificate_panel.cc:60 src/wx/screen_dialog.cc:201
646 #: src/wx/screen_dialog.cc:206
648 msgid "Could not read certificate file."
649 msgstr "Nemôžem načítať súbor s certifikátom (%s)"
651 #: src/wx/config_dialog.cc:672
653 msgid "Could not read key file; file is too long (%s)"
654 msgstr "Nemôžem prečítať súbor s kľúčom (%s)"
656 #: src/wx/film_viewer.cc:662
658 "Could not set up audio output. There will be no audio during the preview."
661 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1233
665 #: src/wx/film_name_location_dialog.cc:44
666 msgid "Create in folder"
667 msgstr "Vytvoriť v priečinku"
669 #: src/wx/full_config_dialog.cc:139
673 #: src/wx/audio_dialog.cc:436
675 msgid "Cursor: %.1fdB at %s"
678 #: src/wx/audio_dialog.cc:430
682 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:492 src/wx/audio_mapping_view.cc:494
683 #: src/wx/film_editor.cc:56 src/wx/player_information.cc:55
687 #: src/wx/dcp_text_track_dialog.cc:27
688 msgid "DCP Text Track"
691 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1371
692 msgid "DCP asset filename format"
695 #: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:46
696 msgid "DCP directory"
699 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1359
700 msgid "DCP metadata filename format"
703 #: src/wx/text_panel.cc:99
707 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:51
708 msgid "DCP validates OK."
711 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:32
713 msgid "DCP verification"
716 #: src/wx/about_dialog.cc:51 src/wx/content_view.cc:77 src/wx/job_view.cc:149
717 #: src/wx/wx_util.cc:138 src/wx/wx_util.cc:155 src/wx/wx_util.cc:163
721 #: src/wx/audio_dialog.cc:154
723 msgid "DCP-o-matic audio - %s"
724 msgstr "DCP-o-matic zvuk - %s"
726 #: src/wx/initial_setup_dialog.cc:27
728 msgid "DCP-o-matic setup"
731 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1400
732 msgid "Debug: decode"
733 msgstr "Ladenie: dekódovanie"
735 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1404
736 msgid "Debug: email sending"
737 msgstr "Ladenie: odosielanie emailu"
739 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1402
740 msgid "Debug: encode"
741 msgstr "Ladenie: enkódovanie"
743 #: src/wx/player_information.cc:169
745 msgid "Decode resolution: %dx%d"
748 #: src/wx/config_dialog.cc:733 src/wx/config_dialog.cc:770
750 msgid "Decrypting KDMs"
751 msgstr "Dešifrujem DCP"
753 #: src/wx/full_config_dialog.cc:352
754 msgid "Default DCP audio channels"
757 #: src/wx/full_config_dialog.cc:336
758 msgid "Default ISDCF name details"
759 msgstr "Predvolené údaje o názve ISDCF"
761 #: src/wx/full_config_dialog.cc:357
762 msgid "Default JPEG2000 bandwidth"
763 msgstr "Predvolený JPEG2000 bandwidth (šírka pásma)"
765 #: src/wx/full_config_dialog.cc:378
767 msgid "Default KDM directory"
768 msgstr "Standard 'creator' (DCI)"
770 #: src/wx/full_config_dialog.cc:366
771 msgid "Default audio delay"
772 msgstr "Predvolené oneskorenie zvuku"
774 #: src/wx/full_config_dialog.cc:340
775 msgid "Default container"
776 msgstr "Predvolený kontajner"
778 #: src/wx/full_config_dialog.cc:348
779 msgid "Default content type"
780 msgstr "Predvolený typ obsahu"
782 #: src/wx/full_config_dialog.cc:328
783 msgid "Default directory for new films"
784 msgstr "Predvolený adresár pre nové filmy"
786 #: src/wx/full_config_dialog.cc:320
787 msgid "Default duration of still images"
788 msgstr "Predvolená dĺžka statických snímkov"
790 #: src/wx/full_config_dialog.cc:344
792 msgid "Default scale-to"
793 msgstr "Predvolený kontajner"
795 #: src/wx/full_config_dialog.cc:374
796 msgid "Default standard"
797 msgstr "DCP štandard"
799 #: src/wx/full_config_dialog.cc:387
800 msgid "Default to enabling upload of DCP to TMS"
803 #: src/wx/full_config_dialog.cc:302
807 #: src/wx/audio_panel.cc:78
811 #: src/wx/dcp_panel.cc:80 src/wx/job_view.cc:73
815 #: src/wx/monitor_dialog.cc:32
819 #: src/wx/player_config_dialog.cc:419
823 #: src/wx/recreate_chain_dialog.cc:33
826 msgstr "Vyhladzovanie"
828 #: src/wx/dolby_doremi_certificate_panel.cc:206
829 msgid "Dolby / Doremi"
830 msgstr "Dolby / Doremi"
832 #: src/wx/confirm_kdm_email_dialog.cc:42 src/wx/recreate_chain_dialog.cc:41
833 msgid "Don't ask this again"
836 #: src/wx/confirm_kdm_email_dialog.cc:33
838 msgid "Don't send emails"
839 msgstr "Odoslať emailom"
841 #: src/wx/hints_dialog.cc:57
842 msgid "Don't show hints again"
845 #: src/wx/nag_dialog.cc:38
846 msgid "Don't show this message again"
849 #: src/wx/download_certificate_dialog.cc:40
853 #: src/wx/download_certificate_dialog.cc:33
854 msgid "Download certificate"
855 msgstr "Stiahnuť certifikát"
857 #: src/wx/screen_dialog.cc:135
861 #: src/wx/download_certificate_panel.cc:73
862 msgid "Downloading certificate"
863 msgstr "Sťahujem certifikát"
865 #: src/wx/player_information.cc:93
867 msgid "Dropped frames: %d"
870 #: src/wx/player_config_dialog.cc:98
871 msgid "Dual-screen displays"
874 #: src/wx/player_config_dialog.cc:370
879 #: src/wx/content_panel.cc:114
883 #: src/wx/screens_panel.cc:60
884 msgid "Edit Cinema..."
885 msgstr "Upraviť kino..."
887 #: src/wx/screens_panel.cc:66
888 msgid "Edit Screen..."
889 msgstr "Upraviť sálu..."
891 #: src/wx/screens_panel.cc:171
894 msgstr "Upraviť kino..."
896 #: src/wx/screens_panel.cc:247
899 msgstr "Upraviť sálu..."
901 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:172 src/wx/dcp_panel.cc:103
902 #: src/wx/fonts_dialog.cc:80 src/wx/full_config_dialog.cc:337
903 #: src/wx/video_panel.cc:164 src/wx/video_panel.cc:175
904 #: src/wx/editable_list.h:79
908 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:77
912 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:80
913 msgid "Effect colour"
916 #: src/wx/full_config_dialog.cc:743 src/wx/full_config_dialog.cc:1083
921 #: src/wx/email_dialog.cc:29 src/wx/email_dialog.cc:31
922 msgid "Email address"
923 msgstr "Emailová adresa"
925 #: src/wx/cinema_dialog.cc:65
926 msgid "Email addresses for KDM delivery"
927 msgstr "Emailová adresa pre odoslanie KDM"
929 #: src/wx/servers_list_dialog.cc:33
930 msgid "Encoding Servers"
931 msgstr "Enkódovacie servery"
933 #: src/wx/dcp_panel.cc:95
937 #: src/wx/text_view.cc:59
941 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:111
943 msgid "Enter your email address for the contact, not %s"
946 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1395
950 #: src/wx/config_dialog.cc:387
954 #: src/wx/config_dialog.cc:738
956 msgid "Export KDM decryption certificate..."
957 msgstr "Exportovať DCP dešifrovací certifikát..."
959 #: src/wx/config_dialog.cc:740
961 msgid "Export KDM decryption chain..."
962 msgstr "Exportovať DCP dešifrovací certifikát..."
964 #: src/wx/config_dialog.cc:742
966 msgid "Export all KDM decryption settings..."
967 msgstr "Exportovať DCP dešifrovací certifikát..."
969 #: src/wx/export_dialog.cc:53
974 #: src/wx/config_dialog.cc:404 src/wx/full_config_dialog.cc:114
976 msgstr "Exportovať..."
978 #: src/wx/full_config_dialog.cc:676
979 msgid "FTP (for Dolby)"
980 msgstr "FTP (pre Dolby)"
982 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:56
983 msgid "Facility (e.g. DLA)"
984 msgstr "Štúdio (napr. DLA)"
986 #: src/wx/video_panel.cc:140
988 msgstr "Postupný nábeh (Fade in)"
990 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:88
993 msgstr "Postupný nábeh (Fade in)"
995 #: src/wx/video_panel.cc:143
997 msgstr "Postupné stíšenie (Fade out)"
999 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:91
1001 msgid "Fade out time"
1002 msgstr "Postupné stíšenie (Fade out)"
1004 #: src/wx/kdm_dialog.cc:135
1006 msgid "File %s already exists. Do you want to overwrite it?"
1009 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:78
1011 msgid "Filename format"
1012 msgstr "Názov súboru"
1014 #: src/wx/film_name_location_dialog.cc:41
1016 msgstr "Názov filmu"
1018 #: src/wx/filter_dialog.cc:33 src/wx/video_panel.cc:162
1022 #: src/wx/full_config_dialog.cc:121
1024 "Find integrated loudness, true peak and loudness range when analysing audio"
1027 #: src/wx/content_menu.cc:74
1028 msgid "Find missing..."
1029 msgstr "Nájsť chýbajúce..."
1031 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:116
1032 msgid "Finding the colours in these subtitles..."
1035 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:74
1037 msgid "Folder / ZIP name format"
1038 msgstr "Názov súboru"
1040 #: src/wx/new_dkdm_folder_dialog.cc:26
1043 msgstr "Používateľské meno"
1045 #: src/wx/fonts_dialog.cc:39 src/wx/font_files_dialog.cc:30
1046 #: src/wx/font_files_dialog.cc:32
1050 #: src/wx/text_panel.cc:109
1054 #: src/wx/kdm_advanced_dialog.cc:31
1055 msgid "Forensically mark audio"
1058 #: src/wx/kdm_advanced_dialog.cc:27
1059 msgid "Forensically mark video"
1062 #: src/wx/export_dialog.cc:55
1066 #: src/wx/dcp_panel.cc:754
1068 msgstr "Frekvencia snímok (frame rate)"
1070 #: src/wx/image_sequence_dialog.cc:30
1072 msgstr "Frekvencia snímok (frame rate)"
1074 #: src/wx/player_information.cc:139
1076 msgid "Frame rate: %d"
1079 #: src/wx/about_dialog.cc:67
1080 msgid "Free, open-source DCP creation from almost anything."
1081 msgstr "Zadarmo, open-source nástroj pre vytvorenie DCP takmer zo všetkého "
1083 #: src/wx/kdm_timing_panel.cc:37
1087 #: src/wx/full_config_dialog.cc:858 src/wx/full_config_dialog.cc:1091
1088 msgid "From address"
1091 #: src/wx/film_name_location_dialog.cc:60
1092 msgid "From template"
1095 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:170 src/wx/full_config_dialog.cc:150
1099 #: src/wx/timing_panel.cc:87
1103 #: src/wx/initial_setup_dialog.cc:48
1108 #: src/wx/dcp_panel.cc:110
1112 #: src/wx/gdc_certificate_panel.cc:68
1117 #: src/wx/audio_panel.cc:65
1121 #: src/wx/gain_calculator_dialog.cc:26
1122 msgid "Gain Calculator"
1123 msgstr "Vypočítanie hlasitosti"
1125 #: src/wx/audio_gain_dialog.cc:29
1127 msgid "Gain for content channel %d in DCP channel %d"
1128 msgstr "Zosilniť kanál %d in DCP kanály %d"
1130 #: src/wx/content_properties_dialog.cc:71 src/wx/full_config_dialog.cc:1391
1134 #: src/wx/screen_dialog.cc:134
1135 msgid "Get from file..."
1136 msgstr "Získať zo súboru..."
1138 #: src/wx/hints_dialog.cc:68
1142 #: src/wx/playhead_to_timecode_dialog.cc:27
1143 #: src/wx/playhead_to_frame_dialog.cc:30
1147 #: src/wx/playhead_to_frame_dialog.cc:27
1151 #: src/wx/playhead_to_timecode_dialog.cc:24
1152 msgid "Go to timecode"
1155 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:139
1156 msgid "Green chromaticity"
1157 msgstr "Zelená farebnosť (Green chromaticity)"
1159 #: src/wx/full_config_dialog.cc:404
1161 msgid "Guess from content"
1162 msgstr "Farba orámovania"
1164 #: src/wx/batch_job_view.cc:45
1165 msgid "Higher priority"
1168 #: src/wx/hints_dialog.cc:41
1172 #: src/wx/servers_list_dialog.cc:43
1176 #: src/wx/server_dialog.cc:40
1177 msgid "Host name or IP address"
1178 msgstr "Host name alebo IP adresa"
1180 #: src/wx/gain_calculator_dialog.cc:28
1181 msgid "I want to play this back at fader"
1182 msgstr "Chcem prehrávať na faderi na úrovni"
1184 #: src/wx/fonts_dialog.cc:48
1188 #: src/wx/full_config_dialog.cc:659
1192 #: src/wx/full_config_dialog.cc:595
1193 msgid "IP address / host name"
1194 msgstr "IP adresa / host name"
1196 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:36
1198 msgstr "ISDCF názov"
1200 #: src/wx/config_dialog.cc:865
1202 "If you continue with this operation you will no longer be able to use any "
1203 "DKDMs that you have created. Also, any KDMs that have been sent to you will "
1204 "become useless. Proceed with caution!"
1207 #: src/wx/video_waveform_dialog.cc:70
1209 msgid "Image X position"
1210 msgstr "Odseknúť po aktuálnej pozície"
1212 #: src/wx/player_config_dialog.cc:100
1213 msgid "Image on primary, controls on secondary"
1216 #: src/wx/player_config_dialog.cc:101
1217 msgid "Image on secondary, controls on primary"
1220 #: src/wx/config_dialog.cc:744
1222 msgid "Import all KDM decryption settings..."
1223 msgstr "Exportovať DCP dešifrovací certifikát..."
1225 #: src/wx/config_dialog.cc:402
1228 msgstr "Exportovať..."
1230 #: src/wx/nag_dialog.cc:31
1231 msgid "Important notice"
1234 #: src/wx/servers_list_dialog.cc:89
1236 msgid "Incorrect version"
1237 msgstr "Verzia obsahu"
1239 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:68
1241 msgstr "Vstupné gama"
1243 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:58
1244 msgid "Input gamma correction"
1245 msgstr "Korekcia vstupnej gamy"
1247 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:73
1249 msgstr "Vstupná sila"
1251 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:60
1252 msgid "Input transfer function"
1255 #: src/wx/audio_dialog.cc:402
1257 msgid "Integrated loudness %.2f LUFS"
1258 msgstr "Integrovaná hlasitosť %.2f LUFS"
1260 #: src/wx/full_config_dialog.cc:91
1261 msgid "Interface complexity"
1264 #: src/wx/config_dialog.cc:562
1265 msgid "Intermediate"
1266 msgstr "Intermediate"
1268 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:68
1269 msgid "Intermediate common name"
1270 msgstr "Intermediate common name"
1272 #: src/wx/dcp_panel.cc:148 src/wx/full_config_dialog.cc:428
1276 #: src/wx/config_dialog.cc:853
1277 msgid "Invalid DCP-o-matic export file"
1280 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:207
1282 msgid "Inverse 2.6 gamma correction on output"
1283 msgstr "Korekcia vstupnej gamy"
1285 #: src/wx/full_config_dialog.cc:135
1287 msgstr "Poskytovateľ"
1289 #: src/wx/fonts_dialog.cc:64
1291 msgstr "Súbor s kurzívou"
1293 #: src/wx/font_files_dialog.cc:38
1295 msgstr "Kurzíva (typ písma)"
1297 #: src/wx/dcp_panel.cc:766
1300 "JPEG2000 bandwidth\n"
1301 "for newly-encoded data"
1302 msgstr "JPEG2000 bandwidth (šírka pásma)"
1304 #: src/wx/content_menu.cc:73
1308 #: src/wx/controls.cc:83
1309 msgid "Jump to selected content"
1312 #: src/wx/full_config_dialog.cc:837
1316 #: src/wx/player_config_dialog.cc:258
1318 msgid "KDM directory"
1319 msgstr "DCP adresár"
1321 #: src/wx/player_config_dialog.cc:115
1322 msgid "KDM server URL"
1325 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:57
1329 #. / TRANSLATORS: translate the word "Timing" here; do not include the "KDM|" prefix
1330 #: src/wx/kdm_dialog.cc:81
1334 #: src/wx/timeline_dialog.cc:70
1336 msgid "Keep video and subtitles in sequence"
1337 msgstr "Nechať video v sekvencií"
1339 #: src/wx/dcp_panel.cc:101 src/wx/key_dialog.cc:29 src/wx/key_dialog.cc:31
1343 #: src/wx/config_dialog.cc:721
1347 #: src/wx/dcp_text_track_dialog.cc:31 src/wx/send_i18n_dialog.cc:45
1348 #: src/wx/text_panel.cc:102
1352 #: src/wx/content_panel.cc:118
1356 #: src/wx/config_dialog.cc:560
1360 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:79
1361 msgid "Leaf common name"
1362 msgstr "Leaf common name"
1364 #: src/wx/config_dialog.cc:396
1365 msgid "Leaf private key"
1366 msgstr "Leaf private key"
1368 #: src/wx/config_dialog.cc:414
1369 msgid "Leaf private key does not match leaf certificate!"
1372 #: src/wx/controls.cc:79
1376 #: src/wx/video_panel.cc:100
1381 #: src/wx/content_properties_dialog.cc:80
1385 #: src/wx/player_information.cc:155
1386 msgid "Length: %1 (%2 frames)"
1389 #: src/wx/text_panel.cc:95
1390 msgid "Line spacing"
1393 #: src/wx/screen_dialog.cc:56
1395 msgid "Load certificate..."
1396 msgstr "Stiahnuť certifikát"
1398 #: src/wx/player_config_dialog.cc:229
1403 #: src/wx/player_config_dialog.cc:120
1408 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1389
1412 #: src/wx/player_config_dialog.cc:109
1417 #: src/wx/audio_dialog.cc:411
1419 msgid "Loudness range %.2f LU"
1420 msgstr "Rozsah hlasitosti %.2f LU"
1422 #: src/wx/batch_job_view.cc:48
1423 msgid "Lower priority"
1426 #: src/wx/content_panel.cc:710
1430 #: src/wx/export_dialog.cc:38
1431 msgid "MOV files (*.mov)|*.mov"
1434 #: src/wx/export_dialog.cc:34
1438 #: src/wx/export_dialog.cc:39
1439 msgid "MP4 files (*.mp4)|*.mp4"
1442 #: src/wx/hints_dialog.cc:67
1445 msgstr "Vytvoriť KDM"
1447 #: src/wx/self_dkdm_dialog.cc:51
1448 msgid "Make DKDM for DCP-o-matic"
1449 msgstr "Vytvoriť DKDM pre DCP-o-matic"
1451 #: src/wx/kdm_dialog.cc:57 src/wx/kdm_dialog.cc:101
1453 msgstr "Vytvoriť KDM"
1455 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:35
1456 msgid "Make certificate chain"
1457 msgstr "Urobiť reťaz certifikátov"
1459 #: src/wx/player_config_dialog.cc:429
1460 msgid "Manufacture week"
1463 #: src/wx/player_config_dialog.cc:430
1465 msgid "Manufacture year"
1466 msgstr "Server Hersteller"
1468 #: src/wx/monitor_dialog.cc:34 src/wx/player_config_dialog.cc:426
1470 msgid "Manufacturer ID"
1471 msgstr "Server Hersteller"
1473 #: src/wx/monitor_dialog.cc:36
1474 msgid "Manufacturer product code"
1477 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:78
1478 msgid "Mastered luminance (e.g. 14fl)"
1479 msgstr "Konečný jas (napr. 14fl)"
1481 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:129
1485 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1323
1486 msgid "Maximum JPEG2000 bandwidth"
1487 msgstr "Maximálna JPEG2000 šírka pásma (bandwidth)"
1489 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1351
1490 msgid "Maximum number of frames to store per thread"
1493 #: src/wx/dcp_panel.cc:768 src/wx/full_config_dialog.cc:361
1494 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1327
1498 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1079
1502 #: src/wx/export_dialog.cc:59
1503 msgid "Mix audio down to stereo"
1506 #: src/wx/config_move_dialog.cc:29
1508 msgid "Move configuration"
1509 msgstr "Farba orámovania"
1511 #: src/wx/move_to_dialog.cc:31
1513 msgid "Move content"
1514 msgstr "Farba orámovania"
1516 #: src/wx/content_panel.cc:115
1517 msgid "Move the selected piece of content earlier in the film."
1518 msgstr "Presunúť vybrané časti obsahu skôr vo filme."
1520 #: src/wx/content_panel.cc:119
1521 msgid "Move the selected piece of content later in the film."
1522 msgstr "Presunúť vybrané časti obsahu neskôr vo filme."
1524 #: src/wx/timing_panel.cc:86
1525 msgid "Move to start of reel"
1528 #: src/wx/video_panel.cc:418
1529 msgid "Multiple content selected"
1530 msgstr "Viacnásobný výber obsahu "
1532 #: src/wx/content_widget.h:70
1533 msgid "Multiple values"
1536 #: src/wx/dir_picker_ctrl.cc:54
1537 msgid "My Documents"
1538 msgstr "Moje dokumenty"
1540 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:53
1541 msgid "My problem is"
1542 msgstr "Môj problém je"
1544 #: src/wx/content_panel.cc:714
1546 msgstr "POTREBNÉ KDM:"
1548 #: src/wx/content_panel.cc:718
1551 msgstr "POTREBNÉ KDM:"
1553 #: src/wx/cinema_dialog.cc:50 src/wx/dcp_panel.cc:75
1554 #: src/wx/dcp_text_track_dialog.cc:29 src/wx/screen_dialog.cc:112
1558 #: src/wx/player_information.cc:131
1563 #: src/wx/player_information.cc:126
1567 #: src/wx/rename_template_dialog.cc:26
1570 msgstr "Používateľské meno"
1572 #: src/wx/update_dialog.cc:39
1573 msgid "New versions of DCP-o-matic are available."
1574 msgstr "Je k dispozícií nová verzia DCP-o-matic."
1576 #: src/wx/barco_alchemy_certificate_panel.cc:49
1578 "No Barco username/password configured. Add your account details to the "
1579 "Accounts page in Preferences."
1582 #: src/wx/christie_certificate_panel.cc:43
1584 "No Christie username/password configured. Add your account details to the "
1585 "Accounts page in Preferences."
1588 #: src/wx/player_information.cc:114
1589 msgid "No DCP loaded."
1592 #: src/wx/gdc_certificate_panel.cc:43
1594 "No GDC username/password configured. Add your account details to the "
1595 "Accounts page in Preferences."
1598 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:346
1600 msgid "No audio will be passed from content channel %d to DCP channel %d."
1601 msgstr "Žiadne audio nebude prenesený z kanálu %d do DCP kanálu %d."
1603 #: src/wx/content_panel.cc:466
1604 msgid "No content found in this folder."
1605 msgstr "Žiadny obsah v priečinku nebol nájdený."
1607 #. /OUTLINE/SHADOW variables
1608 #: src/wx/dcp_panel.cc:880 src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:137
1609 #: src/wx/video_panel.cc:163 src/wx/video_panel.cc:168
1610 #: src/wx/video_panel.cc:347
1614 #: src/wx/fonts_dialog.cc:56
1616 msgstr "Normálny súbor"
1618 #: src/wx/font_files_dialog.cc:37
1620 msgstr "Normálne písmo"
1622 #: src/wx/cinema_dialog.cc:60 src/wx/screen_dialog.cc:117
1626 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1062
1628 msgid "Notifications"
1631 #: src/wx/job_view.cc:82
1632 msgid "Notify when complete"
1635 #: src/wx/full_config_dialog.cc:101
1636 msgid "Number of threads DCP-o-matic encode server should use"
1639 #: src/wx/full_config_dialog.cc:96
1640 msgid "Number of threads DCP-o-matic should use"
1643 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:169
1647 #: src/wx/text_panel.cc:79
1652 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1346
1653 msgid "Only servers encode"
1654 msgstr "Iba enkódovanie cez servery"
1656 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1410
1657 msgid "Open console window"
1658 msgstr "Tvoriť okno s konzolou"
1660 #: src/wx/content_panel.cc:123
1661 msgid "Open the timeline for the film."
1662 msgstr "Otvoriť časovú os pre film."
1664 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:52
1665 msgid "Organisation"
1666 msgstr "Organizácia"
1668 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:54
1669 msgid "Organisational unit"
1670 msgstr "Organizačná jednotka"
1672 #: src/wx/screen_dialog.cc:142
1673 msgid "Other trusted devices"
1674 msgstr "Iné dôveryhodné zariadenia"
1676 #: src/wx/full_config_dialog.cc:760
1677 msgid "Outgoing mail server"
1678 msgstr "Server odchádzajúcej pošty"
1680 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:138
1684 #: src/wx/controls.cc:76
1685 msgid "Outline content"
1686 msgstr "Farba orámovania"
1688 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:83
1690 msgid "Outline width"
1693 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:302
1694 msgid "Outline width cannot be set unless you are burning in captions"
1697 #: src/wx/kdm_dialog.cc:95 src/wx/self_dkdm_dialog.cc:68
1701 #: src/wx/export_dialog.cc:74
1706 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:205
1707 msgid "Output gamma correction"
1708 msgstr "Ziel-Gamma Anpassung"
1710 #: src/wx/config_move_dialog.cc:31
1711 msgid "Overwrite this file with current configuration"
1714 #: src/wx/full_config_dialog.cc:671 src/wx/full_config_dialog.cc:776
1718 #: src/wx/paste_dialog.cc:25
1722 #: src/wx/paste_dialog.cc:30
1723 msgid "Paste audio settings"
1726 #: src/wx/paste_dialog.cc:33
1728 msgid "Paste subtitle and caption settings"
1729 msgstr "Použiť titulky"
1731 #: src/wx/paste_dialog.cc:27
1732 msgid "Paste video settings"
1735 #: src/wx/normal_job_view.cc:38 src/wx/normal_job_view.cc:54
1739 #: src/wx/audio_dialog.cc:116
1743 #: src/wx/audio_panel.cc:375
1745 msgid "Peak: %.2fdB"
1746 msgstr "Maximum: %.2fdB"
1748 #: src/wx/audio_panel.cc:377
1749 msgid "Peak: unknown"
1750 msgstr "Maximum: neznámy"
1752 #: src/wx/player_information.cc:73
1756 #: src/wx/player_config_dialog.cc:363
1760 #: src/wx/standard_controls.cc:30
1764 #: src/wx/timing_panel.cc:95
1766 msgstr "Dĺžka prehrávania"
1768 #: src/wx/config_dialog.cc:158
1769 msgid "Play sound via"
1772 #: src/wx/player_config_dialog.cc:253
1774 msgid "Playlist directory"
1775 msgstr "DCP adresár"
1777 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:106
1779 "Please enter an email address so that we can contact you with any queries "
1780 "about the problem."
1782 "Prosím, zadaj emailovú adresu, aby sme vás mohli kontaktovať ohľadom tohto "
1785 #: src/wx/audio_plot.cc:99
1786 msgid "Please wait; audio is being analysed..."
1787 msgstr "Prosím čakajte; zvuk sa analyzuje"
1789 #: src/wx/timing_panel.cc:84
1793 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:62
1795 msgstr "Predbežné vydanie"
1797 #: src/wx/export_dialog.cc:33
1801 #: src/wx/dcp_panel.cc:878
1805 #: src/wx/player_config_dialog.cc:427
1806 msgid "Product code"
1809 #: src/wx/content_menu.cc:75
1810 msgid "Properties..."
1811 msgstr "Nastavenia..."
1813 #: src/wx/full_config_dialog.cc:655
1817 #: src/wx/export_dialog.cc:64
1821 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:125
1822 msgid "RGB to XYZ conversion"
1823 msgstr "Konverzia RGB na XYZ"
1825 #: src/wx/audio_dialog.cc:117
1829 #: src/wx/key_dialog.cc:51
1833 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:50
1834 msgid "Rating (e.g. 15)"
1835 msgstr "Prístupnosť (napr. 12)"
1837 #: src/wx/dcp_panel.cc:770
1838 msgid "Re-encode JPEG2000 data from input"
1841 #: src/wx/content_menu.cc:76
1842 msgid "Re-examine..."
1843 msgstr "Znovu analyzovať..."
1845 #: src/wx/config_dialog.cc:409
1847 msgid "Re-make certificates and key..."
1848 msgstr "Znovu vytvoriť kľúče a certifikáty..."
1850 #: src/wx/player_config_dialog.cc:443
1851 msgid "Read current devices"
1854 #: src/wx/content_view.cc:77
1856 msgid "Reading content directory"
1857 msgstr "DCP adresár"
1859 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:112
1861 msgstr "Rec. 601 (SD)"
1863 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:113
1865 msgstr "Rec. 709 (HD)"
1867 #: src/wx/screen_dialog.cc:129
1868 msgid "Recipient certificate"
1869 msgstr "Príjemca certifikátu"
1871 #: src/wx/recreate_chain_dialog.cc:33
1873 msgid "Recreate signing certificates"
1874 msgstr "Príjemca certifikátu"
1876 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:65
1880 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:132
1881 msgid "Red chromaticity"
1882 msgstr "Červená farebnosť"
1884 #: src/wx/timeline_reels_view.cc:84
1889 #: src/wx/dcp_panel.cc:108
1891 msgstr "Dĺžka reelu"
1893 #: src/wx/dcp_panel.cc:105
1897 #. / TRANSLATORS: translate the word "Custom" here; do not include the "Reel|" prefix
1898 #: src/wx/dcp_panel.cc:143
1903 #: src/wx/config_dialog.cc:385 src/wx/content_menu.cc:83
1904 #: src/wx/content_panel.cc:110 src/wx/templates_dialog.cc:53
1905 #: src/wx/editable_list.h:82
1909 #: src/wx/screens_panel.cc:62
1910 msgid "Remove Cinema"
1911 msgstr "Odstrániť kino"
1913 #: src/wx/screens_panel.cc:68
1914 msgid "Remove Screen"
1915 msgstr "Odstrániť sálu"
1917 #: src/wx/content_panel.cc:111
1918 msgid "Remove the selected piece of content from the film."
1919 msgstr "Odstrániť vybranú časť obsahu z filmu."
1921 #: src/wx/rename_template_dialog.cc:24
1923 msgid "Rename template"
1924 msgstr "Názov súboru"
1926 #: src/wx/templates_dialog.cc:51
1929 msgstr "Znovu analyzovať..."
1931 #: src/wx/repeat_dialog.cc:27
1935 #: src/wx/repeat_dialog.cc:25
1936 msgid "Repeat Content"
1937 msgstr "Opakovať obsah"
1939 #: src/wx/content_menu.cc:72
1941 msgstr "Opakovať..."
1943 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:37
1944 msgid "Report A Problem"
1945 msgstr "Nahlásiť problém"
1947 #: src/wx/full_config_dialog.cc:881 src/wx/full_config_dialog.cc:1118
1948 msgid "Reset to default subject and text"
1949 msgstr "Obnoviť predvolený predmet a text"
1951 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1249
1953 msgid "Reset to default text"
1954 msgstr "Obnoviť predvolený predmet a text"
1956 #: src/wx/dcp_panel.cc:751
1960 #: src/wx/player_config_dialog.cc:105
1961 msgid "Respect KDM validity periods"
1964 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:123
1965 msgid "Restore to original colours"
1968 #: src/wx/normal_job_view.cc:57
1972 #: src/wx/controls.cc:80
1976 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:354
1977 msgid "Right click to change gain."
1978 msgstr "Kliknite prvým tlačidlom aby ste zmenili hlasitosť."
1980 #: src/wx/video_panel.cc:110
1985 #: src/wx/config_dialog.cc:558
1989 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:57
1990 msgid "Root common name"
1991 msgstr "Root common name"
1993 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:64
1997 #: src/wx/full_config_dialog.cc:675
1998 msgid "SCP (for AAM and Doremi)"
1999 msgstr "SCP (pre AAM a Doremi)"
2001 #: src/wx/dcp_panel.cc:147 src/wx/full_config_dialog.cc:427
2005 #: src/wx/audio_dialog.cc:371
2007 msgid "Sample peak is %.2fdB at %s on %s"
2008 msgstr "Vzorka najvyššej hlasitosti zvuku (sample peak) je %.2fdB na %s na %s"
2010 #: src/wx/save_template_dialog.cc:29
2011 msgid "Save template"
2014 #: src/wx/self_dkdm_dialog.cc:72
2015 msgid "Save to KDM Creator tool's list"
2018 #: src/wx/text_panel.cc:87
2021 msgstr "Skalierverfahren"
2023 #: src/wx/video_panel.cc:146
2025 msgstr "Natiahnuť (scale) na"
2027 #: src/wx/kdm_dialog.cc:73
2031 #: src/wx/full_config_dialog.cc:591
2032 msgid "Search network for servers"
2033 msgstr "Prehľadať sieť kvôli serverom"
2035 #: src/wx/timeline_dialog.cc:66
2040 #: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:97
2041 msgid "Select CPL XML file"
2042 msgstr "Vybrať CPL XML súbor"
2044 #: src/wx/config_dialog.cc:452 src/wx/config_dialog.cc:521
2045 #: src/wx/config_dialog.cc:896 src/wx/screen_dialog.cc:213
2046 msgid "Select Certificate File"
2047 msgstr "Vybrať súbor s certifikátom"
2049 #: src/wx/config_dialog.cc:874
2051 msgid "Select Chain File"
2052 msgstr "Vybrať súbor s kľúčom"
2054 #: src/wx/full_config_dialog.cc:197
2056 msgid "Select Cinemas File"
2057 msgstr "Vybrať súbor s kľúčom"
2059 #: src/wx/config_dialog.cc:796
2061 msgid "Select Export File"
2062 msgstr "Vybrať súbor s kľúčom"
2064 #: src/wx/config_dialog.cc:822
2066 msgid "Select File To Import"
2067 msgstr "Vybrať súbor s kľúčom"
2069 #: src/wx/content_menu.cc:377
2073 #: src/wx/config_dialog.cc:664 src/wx/config_dialog.cc:700
2074 msgid "Select Key File"
2075 msgstr "Vybrať súbor s kľúčom"
2077 #: src/wx/content_menu.cc:403
2082 #: src/wx/timeline_dialog.cc:66
2084 msgid "Select and move content"
2085 msgstr "Rozdelenie podľa obsahu videa"
2087 #: src/wx/full_config_dialog.cc:112
2088 msgid "Select cinema and screen database file"
2091 #: src/wx/full_config_dialog.cc:107
2093 msgid "Select configuration file"
2094 msgstr "Select Certificate File"
2096 #: src/wx/player_config_dialog.cc:265
2098 msgid "Select image file"
2099 msgstr "Vybrať súbor s kľúčom"
2101 #: src/wx/player_config_dialog.cc:121
2103 msgid "Select lock file"
2104 msgstr "Select Certificate File"
2106 #: src/wx/player_config_dialog.cc:110
2108 msgid "Select log file"
2109 msgstr "Select Certificate File"
2111 #: src/wx/export_dialog.cc:75
2113 msgid "Select output file"
2114 msgstr "Select Certificate File"
2116 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:122
2117 msgid "Send by email"
2118 msgstr "Odoslať emailom"
2120 #: src/wx/confirm_kdm_email_dialog.cc:33
2123 msgstr "Odoslať emailom"
2125 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:65
2127 msgstr "Odoslať logy"
2129 #: src/wx/send_i18n_dialog.cc:30
2131 msgid "Send translations"
2132 msgstr "Organizácia"
2134 #: src/wx/timeline_dialog.cc:70
2138 #: src/wx/player_config_dialog.cc:428
2141 msgstr "Seriennummer"
2143 #: src/wx/download_certificate_panel.cc:44 src/wx/monitor_dialog.cc:38
2144 msgid "Serial number"
2145 msgstr "Seriennummer"
2147 #: src/wx/server_dialog.cc:30
2151 #: src/wx/full_config_dialog.cc:578
2155 #: src/wx/timecode.cc:66 src/wx/timing_panel.cc:100
2159 #: src/wx/font_files_dialog.cc:53
2160 msgid "Set from file..."
2161 msgstr "Nastaviť zo súboru..."
2163 #: src/wx/font_files_dialog.cc:56
2164 msgid "Set from system font..."
2165 msgstr "Nastaviť zo systémového písma..."
2167 #: src/wx/config_dialog.cc:118
2168 msgid "Set language"
2169 msgstr "Nastaviť jazyk"
2171 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:216
2175 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:139
2179 #: src/wx/dcp_panel.cc:885
2180 msgid "Show audio..."
2181 msgstr "Zobraziť zvuk..."
2183 #: src/wx/audio_panel.cc:62
2184 msgid "Show graph of audio levels..."
2185 msgstr "Zobraziť graf zvukových hladín..."
2187 #: src/wx/dcp_panel.cc:94
2191 #: src/wx/config_dialog.cc:756 src/wx/config_dialog.cc:783
2192 msgid "Signing DCPs and KDMs"
2193 msgstr "Podpisovanie DCP a KDM"
2195 #: src/wx/full_config_dialog.cc:149
2198 msgstr "Vstupné gama"
2200 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:62
2202 msgid "Simple gamma"
2203 msgstr "Vstupné gama"
2205 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:63
2207 msgid "Simple gamma, linearised for small values"
2208 msgstr "Linearizovať vstupnú gama krivku pre malé hodnoty"
2210 #: src/wx/initial_setup_dialog.cc:46
2213 msgstr "Vstupné gama"
2215 #: src/wx/dcp_panel.cc:140
2219 #: src/wx/player_information.cc:137
2224 #: src/wx/audio_dialog.cc:127
2226 msgstr "Vyhladzovanie"
2228 #: src/wx/timeline_dialog.cc:69
2230 msgstr "Prichytenie k objektom"
2232 #: src/wx/dcp_panel.cc:141
2233 msgid "Split by video content"
2234 msgstr "Rozdelenie podľa obsahu videa"
2236 #: src/wx/update_dialog.cc:47
2237 msgid "Stable version "
2238 msgstr "Stabilná verzia"
2240 #: src/wx/dcp_panel.cc:112
2244 #: src/wx/text_view.cc:51
2248 #: src/wx/move_to_dialog.cc:34
2249 msgid "Start of reel"
2252 #: src/wx/player_config_dialog.cc:90
2253 msgid "Start player as"
2256 #: src/wx/text_panel.cc:105
2260 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:53
2261 msgid "Studio (e.g. TCF)"
2262 msgstr "Štúdio (napr. TCF)"
2264 #: src/wx/full_config_dialog.cc:854 src/wx/full_config_dialog.cc:1087
2268 #: src/wx/about_dialog.cc:144
2272 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:44
2273 msgid "Subtitle Language (e.g. FR)"
2274 msgstr "Jazyk titulkov (napr. EN)"
2276 #: src/wx/timeline_labels_view.cc:41 src/wx/timeline_labels_view.cc:75
2278 msgid "Subtitles/captions"
2281 #: src/wx/player_information.cc:147
2283 msgid "Subtitles: no"
2286 #: src/wx/player_information.cc:145
2288 msgid "Subtitles: yes"
2291 #: src/wx/full_config_dialog.cc:638
2295 #: src/wx/full_config_dialog.cc:663
2297 msgstr "Cieľová cesta"
2299 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:59
2300 msgid "Temp version"
2301 msgstr "Temp verzia"
2303 #: src/wx/templates_dialog.cc:43
2307 #: src/wx/save_template_dialog.cc:31
2308 msgid "Template name"
2311 #: src/wx/save_template_dialog.cc:52 src/wx/templates_dialog.cc:126
2312 msgid "Template names must not be empty."
2315 #: src/wx/templates_dialog.cc:33
2319 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:47
2320 msgid "Territory (e.g. UK)"
2321 msgstr "Územie (napr. SK)"
2323 #: src/wx/update_dialog.cc:53
2324 msgid "Test version "
2325 msgstr "Test verzia"
2327 #: src/wx/about_dialog.cc:206
2331 #: src/wx/kdm_timing_panel.cc:115
2332 msgid "The 'until' time must be after the 'from' time."
2335 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:91
2336 msgid "The PKL and CPL hashes disagree for a picture asset."
2339 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:100
2340 msgid "The PKL and CPL hashes disagree for a sound asset."
2343 #: src/wx/recreate_chain_dialog.cc:35
2345 "The certificate chain that DCP-o-matic uses for signing DCPs and KDMs "
2346 "contains a small error\n"
2347 "which will prevent DCPs from being validated correctly on some systems. Do "
2348 "you want to re-create\n"
2349 "the certificate chain for signing DCPs and KDMs?"
2352 #: src/wx/content_menu.cc:363
2354 "The content file(s) you specified are not the same as those that are "
2355 "missing. Either try again with the correct content file or remove the "
2358 "Súbor(y) s obsahom nie sú rovnaké ako tie, ktoré chýbajú. Buď to skúste to "
2359 "znovu so správnymi súbormi, alebo odstráňte chýbajúci obsah."
2361 #: src/wx/film_name_location_dialog.cc:121
2363 "The directory %1 already exists and is not empty. Are you sure you want to "
2367 #: src/wx/config_move_dialog.cc:35
2370 "The file %s already exists. Do you want to use it as your new configuration "
2371 "or overwrite it with your current configuration?"
2374 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:79
2376 "The hash of the CPL in the PKL does not agree with the CPL file. This "
2377 "probably means that the CPL file is corrupt."
2380 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:86
2383 "The hash of the picture asset %s does not agree with the PKL file. This "
2384 "probably means that the asset file is corrupt."
2387 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:95
2390 "The hash of the sound asset %s does not agree with the PKL file. This "
2391 "probably means that the asset file is corrupt."
2394 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:82
2395 msgid "The picture in a reel has an invalid frame rate"
2398 #: src/wx/player_config_dialog.cc:358
2400 msgid "Theatre name"
2401 msgstr "Používateľské meno"
2403 #: src/wx/hints_dialog.cc:131
2405 msgid "There are no hints yet: project check in progress."
2406 msgstr "Žiadne upozornenie; všetko vyzerá dobre !"
2408 #: src/wx/hints_dialog.cc:129
2409 msgid "There are no hints: everything looks good!"
2410 msgstr "Žiadne upozornenie; všetko vyzerá dobre !"
2412 #: src/wx/save_template_dialog.cc:55
2414 "There is already a template with this name. Do you want to overwrite it?"
2417 #: src/wx/film_viewer.cc:146
2418 msgid "There is not enough free memory to do that."
2419 msgstr "Nemáte dostatok pamäte."
2421 #: src/wx/config_dialog.cc:469
2423 "This file contains other certificates (or other data) after its first "
2424 "certificate. Only the first certificate will be used."
2427 #: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:122
2428 msgid "This is not a valid CPL file"
2429 msgstr "Nenachádza sa tu platný CPL súbor."
2431 #: src/wx/servers_list_dialog.cc:51
2435 #: src/wx/config_dialog.cc:369 src/wx/screen_dialog.cc:54
2436 #: src/wx/screen_dialog.cc:146
2438 msgstr "Odtlačok (Thumbprint)"
2440 #: src/wx/timeline_dialog.cc:41
2444 #: src/wx/content_panel.cc:122
2446 msgstr "Časová os..."
2448 #: src/wx/content_panel.cc:140
2453 #. / TRANSLATORS: translate the word "Timing" here; do not include the "Timing|" prefix
2454 #: src/wx/timing_panel.cc:53
2455 msgid "Timing|Timing"
2458 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1095
2463 #: src/wx/video_panel.cc:120
2465 msgstr "Oben beschneiden"
2467 #: src/wx/instant_i18n_dialog.cc:28
2472 #: src/wx/about_dialog.cc:140
2473 msgid "Translated by"
2476 #: src/wx/timing_panel.cc:94
2477 msgid "Trim after current position"
2478 msgstr "Odseknúť po aktuálnej pozície"
2480 #: src/wx/timing_panel.cc:92
2481 msgid "Trim from end"
2482 msgstr "Odseknúť z konca"
2484 #: src/wx/timing_panel.cc:89
2485 msgid "Trim from start"
2486 msgstr "Odseknúť zo začiatku"
2488 #: src/wx/timing_panel.cc:91
2489 msgid "Trim up to current position"
2490 msgstr "Orezať až do súčasnej pozície"
2492 #: src/wx/audio_dialog.cc:388
2494 msgid "True peak is %.2fdB"
2495 msgstr "Skutočné maximum je %.2fdB"
2497 #: src/wx/screen_dialog.cc:52
2499 msgid "Trusted Device"
2500 msgstr "Iné dôveryhodné zariadenia"
2502 #: src/wx/screen_dialog.cc:65
2504 msgid "Trusted Device certificate"
2505 msgstr "Príjemca certifikátu"
2507 #: src/wx/audio_dialog.cc:110 src/wx/config_dialog.cc:361
2508 #: src/wx/video_panel.cc:88
2512 #: src/wx/cinema_dialog.cc:99
2516 #: src/wx/cinema_dialog.cc:55
2517 msgid "UTC offset (time zone)"
2520 #: src/wx/cinema_dialog.cc:100
2524 #: src/wx/cinema_dialog.cc:111
2528 #: src/wx/cinema_dialog.cc:112
2532 #: src/wx/cinema_dialog.cc:113
2536 #: src/wx/cinema_dialog.cc:101
2540 #: src/wx/cinema_dialog.cc:102
2544 #: src/wx/cinema_dialog.cc:103
2548 #: src/wx/cinema_dialog.cc:104
2552 #: src/wx/cinema_dialog.cc:105
2556 #: src/wx/cinema_dialog.cc:106
2560 #: src/wx/cinema_dialog.cc:107
2564 #: src/wx/cinema_dialog.cc:108
2568 #: src/wx/cinema_dialog.cc:109
2572 #: src/wx/cinema_dialog.cc:110
2576 #: src/wx/cinema_dialog.cc:98
2580 #: src/wx/cinema_dialog.cc:87
2584 #: src/wx/cinema_dialog.cc:86
2588 #: src/wx/cinema_dialog.cc:97
2592 #: src/wx/cinema_dialog.cc:96
2596 #: src/wx/cinema_dialog.cc:95
2600 #: src/wx/cinema_dialog.cc:94
2604 #: src/wx/cinema_dialog.cc:93
2608 #: src/wx/cinema_dialog.cc:92
2612 #: src/wx/cinema_dialog.cc:91
2616 #: src/wx/cinema_dialog.cc:90
2620 #: src/wx/cinema_dialog.cc:89
2624 #: src/wx/cinema_dialog.cc:88
2628 #: src/wx/update_dialog.cc:30
2632 #: src/wx/dcp_panel.cc:115
2633 msgid "Upload DCP to TMS after it is made"
2636 #: src/wx/dcp_panel.cc:79
2637 msgid "Use ISDCF name"
2638 msgstr "Použiť ISDCF názov"
2640 #: src/wx/text_panel.cc:72
2643 msgstr "Použiť najlepšie"
2645 #: src/wx/dcp_panel.cc:761
2647 msgstr "Použiť najlepšie"
2649 #: src/wx/content_colour_conversion_dialog.cc:46
2651 msgstr "Použiť prednastavené"
2653 #: src/wx/audio_panel.cc:54
2654 msgid "Use this DCP's audio as OV and make VF"
2657 #: src/wx/text_panel.cc:61
2658 msgid "Use this DCP's closed caption as OV and make VF"
2661 #: src/wx/text_panel.cc:59
2662 msgid "Use this DCP's subtitle as OV and make VF"
2665 #: src/wx/video_panel.cc:80
2666 msgid "Use this DCP's video as OV and make VF"
2669 #: src/wx/config_move_dialog.cc:30
2670 msgid "Use this file as new configuration"
2673 #: src/wx/full_config_dialog.cc:667 src/wx/full_config_dialog.cc:772
2675 msgstr "Používateľské meno"
2677 #: src/wx/content_properties_dialog.cc:74 src/wx/dcp_panel.cc:120
2678 #: src/wx/timeline_labels_view.cc:39 src/wx/timeline_labels_view.cc:70
2679 #: src/wx/video_panel.cc:78
2683 #: src/wx/video_waveform_dialog.cc:38
2684 msgid "Video Waveform"
2685 msgstr "Video Waveform"
2687 #: src/wx/timing_panel.cc:98
2688 msgid "Video frame rate"
2689 msgstr "Počet snímok za sekundu (frame rate)"
2691 #: src/wx/text_panel.cc:108
2693 msgstr "Zobraziť..."
2695 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1393
2699 #: src/wx/player_config_dialog.cc:347
2703 #: src/wx/monitor_dialog.cc:40
2705 msgid "Week of manufacture"
2706 msgstr "Server Hersteller"
2708 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:153
2712 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:177
2713 msgid "White point adjustment"
2714 msgstr "Nastavenie bieleho bodu"
2716 #: src/wx/about_dialog.cc:107
2717 msgid "With help from"
2720 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:117
2721 msgid "Write a ZIP file for each cinema's KDMs"
2724 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:115
2725 msgid "Write a folder for each cinema's KDMs"
2728 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:113
2729 msgid "Write all KDMs to the same folder"
2732 #: src/wx/export_dialog.cc:62
2733 msgid "Write reels into separate files"
2736 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:94 src/wx/self_dkdm_dialog.cc:77
2740 #: src/wx/about_dialog.cc:99
2744 #: src/wx/text_panel.cc:80 src/wx/text_panel.cc:88
2748 #: src/wx/text_panel.cc:83 src/wx/text_panel.cc:91
2752 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:108
2753 msgid "YUV to RGB conversion"
2754 msgstr "Konverzie z YUV na RGB"
2756 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:110
2757 msgid "YUV to RGB matrix"
2758 msgstr "YUV na RGP matrix"
2760 #: src/wx/monitor_dialog.cc:42
2762 msgid "Year of manufacture"
2763 msgstr "Server Hersteller"
2765 #: src/wx/screens_panel.cc:218
2768 "You cannot add a screen called '%s' as the cinema already has a screen with "
2772 #: src/wx/screens_panel.cc:259
2775 "You cannot change this screen's name to '%s' as the cinema already has a "
2776 "screen with this name."
2779 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:209
2781 "You have selected some cinemas that have no configured email address. Do "
2782 "you want to continue?"
2785 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:197
2787 "You must set up a mail server in Preferences before you can send emails."
2790 #: src/wx/send_i18n_dialog.cc:41
2793 msgstr "Emailová adresa"
2795 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:70
2797 msgid "Your email address"
2798 msgstr "Emailová adresa"
2800 #: src/wx/send_i18n_dialog.cc:37
2803 msgstr "Používateľské meno"
2805 #: src/wx/timeline_dialog.cc:67
2809 #: src/wx/timeline_dialog.cc:68
2813 #: src/wx/timeline_dialog.cc:67
2814 msgid "Zoom in / out"
2817 #: src/wx/timeline_dialog.cc:68
2818 msgid "Zoom out to whole film"
2821 #: src/wx/full_config_dialog.cc:972
2822 msgid "certificates.barco.com password"
2825 #: src/wx/full_config_dialog.cc:968
2826 msgid "certificates.barco.com user name"
2829 #: src/wx/full_config_dialog.cc:980
2830 msgid "certificates.christiedigital.com password"
2833 #: src/wx/full_config_dialog.cc:976
2834 msgid "certificates.christiedigital.com user name"
2837 #: src/wx/text_panel.cc:75
2838 msgid "closed captions"
2841 #: src/wx/video_waveform_dialog.cc:74
2843 msgid "component value"
2846 #: src/wx/audio_gain_dialog.cc:31 src/wx/audio_panel.cc:75
2850 #: src/wx/config_dialog.cc:896
2851 msgid "dcpomatic_kdm_decryption_cert.pem"
2854 #: src/wx/config_dialog.cc:874
2855 msgid "dcpomatic_kdm_decryption_chain.pem"
2858 #: src/wx/name_format_editor.cc:75
2863 #. // TRANSLATORS: this is an abbreviation for "frames"
2864 #: src/wx/timing_panel.cc:79
2868 #: src/wx/player_config_dialog.cc:93
2871 msgstr "Upraviť sálu..."
2873 #: src/wx/player_config_dialog.cc:94
2874 msgid "full screen with controls on other monitor"
2877 #. // TRANSLATORS: this is an abbreviation for "hours"
2878 #: src/wx/timing_panel.cc:63
2882 #. // TRANSLATORS: this is an abbreviation for "minutes"
2883 #: src/wx/timing_panel.cc:69
2887 #: src/wx/player_config_dialog.cc:374
2888 msgid "milliseconds"
2891 #: src/wx/player_config_dialog.cc:367
2895 #. / TRANSLATORS: this is an abbreviation for milliseconds, the unit of time
2896 #: src/wx/audio_panel.cc:89 src/wx/full_config_dialog.cc:370
2900 #: src/wx/text_panel.cc:74
2902 msgid "open subtitles"
2903 msgstr "Použiť titulky"
2905 #: src/wx/full_config_dialog.cc:765
2909 #. // TRANSLATORS: this is an abbreviation for "seconds"
2910 #: src/wx/full_config_dialog.cc:324 src/wx/timing_panel.cc:74
2914 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:78
2918 #: src/wx/repeat_dialog.cc:29
2922 #: src/wx/kdm_timing_panel.cc:50
2926 #: src/wx/player_config_dialog.cc:92
2930 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:127
2934 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:128
2938 #~ msgid "Mail password"
2939 #~ msgstr "Heslo k emailu"
2941 #~ msgid "Mail user name"
2942 #~ msgstr "Prihlasovacie meno na email"
2946 #~ msgstr "Pridať..."
2949 #~ msgstr "Načítať..."
2953 #~ msgstr "Znovu analyzovať..."
2955 #~ msgid "Select certificate file"
2956 #~ msgstr "Select Certificate File"
2959 #~ msgid "Select playlist file"
2960 #~ msgstr "Select Certificate File"
2969 #~ msgid "Subtitle/captions"
2977 #~ msgid "Right eye"
2987 #~ msgstr "Y Offset"
2995 #~ msgid "Refer to existing DCP"
2996 #~ msgstr "Odkázať na existujúce DCP"
2999 #~ msgstr "Nový film"
3001 #~ msgid "Could not get video for view (%s)"
3002 #~ msgstr "Nemôžem získať náhľad z videa (%s)"
3005 #~ msgid "Subtitle colours"
3006 #~ msgstr "Umrissfarbe"
3008 #~ msgid "Threads to use for encoding on this host"
3009 #~ msgstr "Thready na použitie pre enkódovanie na tomto počítači."
3011 #~ msgid "Contact email"
3012 #~ msgstr "Kontaktný email"
3015 #~ msgid "Outline / shadow colour"
3016 #~ msgstr "Umrissfarbe"
3025 #~ "A few projectors have problems playing back very high bit-rate DCPs. It "
3026 #~ "is a good idea to drop the JPEG2000 bandwidth down to about 200Mbit/s; "
3027 #~ "this is unlikely to have any visible effect on the image."
3029 #~ "Pár projektorov majú problém prehrať veľmi vysoký bit rate DCP. Je dobré, "
3030 #~ "aby ste nastavili JPEG2000 bandwidth na okolo 200Mbit/s; nebude to mať "
3031 #~ "žiadnu viditeľnú stratu obrazu. "
3034 #~ "All of your content is at 1.85:1 or narrower but your DCP's container is "
3035 #~ "Scope (2.39:1). This will pillar-box your content inside a Flat (1.85:1) "
3036 #~ "frame. You may prefer to set your DCP's container to Flat (1.85:1) in "
3037 #~ "the \"DCP\" tab."
3039 #~ "Všetok váš obsah je Flat (1.85:1) alebo menší, ale DCP kontajner je Scope "
3040 #~ "(2.39:1). Toto upraví váš obsah na Flat (1.85:1). Mali by ste prestaviť "
3041 #~ "DCP kontajner na Flat (1.85:1) v záložke \"DCP\"."
3044 #~ "All of your content is in Scope (2.39:1) but your DCP's container is Flat "
3045 #~ "(1.85:1). This will letter-box your content inside a Flat (1.85:1) "
3046 #~ "frame. You may prefer to set your DCP's container to Scope (2.39:1) in "
3047 #~ "the \"DCP\" tab."
3049 #~ "Všetok váš obsah je Scope (2.39:1), ale DCP kontajner je Flat (1.85:1). "
3050 #~ "Toto upraví váš obsah na Flat (1.85:1). Mali by ste prestaviť DCP "
3051 #~ "kontajner na Scope (2:39:1) v záložke \"DCP\"."
3057 #~ "You are set up for an Interop DCP at a frame rate which is not officially "
3058 #~ "supported. You are advised to make a SMPTE DCP instead."
3060 #~ "Nastavili ste počet snímok za sekundu (frame rate), ktoré nie Interop DCP "
3061 #~ "nepodporuje. Prosím, nastavte SMPTE DCP."
3064 #~ "You are using 3D content but your DCP is set to 2D. Set the DCP to 3D if "
3065 #~ "you want to play it back on a 3D system (e.g. Real-D, MasterImage etc.)"
3067 #~ "Používate 3D obsah ale vaše DCP je nastavené ako 2D. Ak chcete DCP "
3068 #~ "prehrať na 3D systéme (napr. Real-D, MasterImage, atď.), prestavte DCP na "
3072 #~ "You have %d files that look like they are VOB files from DVD. You should "
3073 #~ "join them to ensure smooth joins between the files."
3075 #~ "Máte %d súborov, ktoré vyzerajú ako by boli VOB súbory z DVD. Mali by ste "
3076 #~ "ich spojiť, aby sa hladko menili."
3079 #~ "You have specified a font file which is larger than 640kB. This is very "
3080 #~ "likely to cause problems on playback."
3082 #~ "Vybrali ste súbor s písmom, ktorý je väčší ako 640kB. Môže to spôsobiť "
3083 #~ "problémy pri prehrávaní."
3086 #~ "Your DCP frame rate (%d fps) may cause problems in a few (mostly older) "
3087 #~ "projectors. Use 24 or 48 frames per second to be on the safe side."
3089 #~ "Váš počet obrázkov za sekundu (frame rate) (%d fps), ktorý ste nastavili, "
3090 #~ "môže spôsobiť problémy na (hlavne starých) projektoroch. Použite 24 alebo "
3091 #~ "48 obrázkov za sekundu (frame rate)."
3094 #~ "Your DCP has fewer than 6 audio channels. This may cause problems on "
3095 #~ "some projectors."
3097 #~ "Vaše DCP má menej ako 6 audio kanálov. Toto môže spôsobiť problémy pri "
3100 #~ msgid "Server serial number"
3101 #~ msgstr "Sériové číslo servera"
3104 #~ "Your DCP has an odd number of audio channels. This is very likely to "
3105 #~ "cause problems on playback."
3107 #~ "Vaše DCP má nepárny počet audio kanálov. Toto môže spôsobiť problémy pri "
3111 #~ "Your DCP has no audio channels. This is likely to cause problems on "
3114 #~ "Vaše DCP nemá žiadny audio kanál. Toto môže spôsobiť problémy pri "
3120 #~ msgid "Could not get cinema list (%s)"
3121 #~ msgstr "Konnte die Kinoliste (%s) nicht lesen."
3123 #~ msgid "Could not get country list (%s)"
3124 #~ msgstr "Konnte die Länderliste (%s) nicht lesen."
3126 #~ msgid "Could not get screen list (%s)"
3127 #~ msgstr "Konnte die Saalliste (%s) nicht lesen."
3135 #~ msgid "Fetching..."
3136 #~ msgstr "Zugriff..."
3138 #~ msgid "Unexpected certificate filename form"
3139 #~ msgstr "Ungültige Zertifikats-Datei"
3141 #~ msgid "Doremi serial numbers must have 6 digits"
3142 #~ msgstr "Doremi Seriennummern müssen aus 6 Zahlen bestehen!"
3148 #~ msgstr "Standbild"
3150 #~ msgid "subtitles"
3151 #~ msgstr "Untertitel"
3156 #~ msgid "Check for testing updates as well as stable ones"
3157 #~ msgstr "Zeige bei Updateprüfung auch Test-Versionen an"
3160 #~ msgstr "Kopieren..."
3162 #~ msgid "Load from file..."
3163 #~ msgstr "Lade aus Datei..."
3169 #~ msgstr "Unbekannt"
3171 #~ msgid "Use all servers"
3172 #~ msgstr "Alle verfügbaren Server im Subnetz benutzen"
3174 #~ msgid "Package Type (e.g. OV)"
3175 #~ msgstr "DCP Paket Typ (z.B. OV)"
3177 #~ msgid "Default issuer"
3178 #~ msgstr "Standard 'issuer' (DCI)"
3181 #~ msgid "Show Audio..."
3182 #~ msgstr "Ton anzeigen..."
3184 #~ msgid "(password will be stored on disk in plaintext)"
3185 #~ msgstr "(Passwort wird im Klartext gespeichert!)"
3187 #~ msgid "Disk space required"
3188 #~ msgstr "Festplattenplatz benötigt"
3190 #~ msgid "Film Properties"
3191 #~ msgstr "Projekt Eigenschaften"
3202 #~ msgid "Output gamma"
3203 #~ msgstr "Ziel Gamma"
3205 #~ msgid "Artwork by"
3206 #~ msgstr "Grafik von"
3209 #~ msgid "Video length"
3210 #~ msgstr "Gesamtlänge"
3213 #~ msgid "Video size"
3217 #~ msgid "frames per second"
3218 #~ msgstr "Bilder bereits bearbeitet"
3230 #~ msgid "Calculate digests"
3231 #~ msgstr "Berechne..."
3233 #~ msgid "Colour Conversions"
3234 #~ msgstr "Farbumwandlungen"
3237 #~ msgstr "DCP Name"
3266 #~ msgid "counting..."
3267 #~ msgstr "zähle..."
3269 #~ msgid "Bad setting for %s (%s)"
3270 #~ msgstr "Falsche Einstellung für %s (%s)"
3272 #~ msgid "1 channel"
3278 #~ msgid "Audio Gain"
3279 #~ msgstr "Verstärkung"
3281 #~ msgid "From address for KDM emails"
3282 #~ msgstr "Absenderadresse (KDM Zustellung)"
3284 #~ msgid "Subtitle Stream"
3285 #~ msgstr "Untertitel Spur"
3290 #~ msgid "Content channel"
3291 #~ msgstr "Inhalt Kanal"
3293 #~ msgid "DCP-o-matic Preferences"
3294 #~ msgstr "DCP-o-matic Einstellungen"
3296 #~ msgid "Encoding servers"
3297 #~ msgstr "Encodier Server"
3300 #~ msgstr "Metadata"
3302 #~ msgid "Miscellaneous"
3303 #~ msgstr "Verschiedenes"
3305 #~ msgid "No stretch"
3306 #~ msgstr "Ohne Zerrung"