1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
8 "Project-Id-Version: \n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2020-10-26 12:00+0100\n"
11 "PO-Revision-Date: 2016-01-06 00:23+0100\n"
12 "Last-Translator: Tomáš Hlaváč\n"
13 "Language-Team: DCP-o-matic translators\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "X-Generator: Poedit 1.8.6\n"
19 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
20 "X-Poedit-Bookmarks: -1,-1,-1,-1,369,-1,-1,-1,-1,-1\n"
22 #: src/wx/initial_setup_dialog.cc:62
25 "You can change the mode at any time from the General page of Preferences."
28 #: src/wx/timeline_audio_content_view.cc:68
30 msgid " advanced by %dms"
33 #: src/wx/timeline_audio_content_view.cc:66
35 msgid " delayed by %dms"
38 #: src/wx/text_panel.cc:82 src/wx/text_panel.cc:85 src/wx/text_panel.cc:90
39 #: src/wx/text_panel.cc:93 src/wx/text_panel.cc:97
43 #: src/wx/film_name_location_dialog.cc:145
44 msgid "%1 already exists as a file, so you cannot use it for a film."
47 #: src/wx/kdm_dialog.cc:175
49 msgid "%d KDM written to %s"
52 #: src/wx/kdm_dialog.cc:175
54 msgid "%d KDMs written to %s"
57 #: src/wx/config_dialog.cc:292
59 msgid "%d channels on %s"
62 #: src/wx/about_dialog.cc:84
65 "(C) 2012-2020 Carl Hetherington, Terrence Meiczinger\n"
66 " Ole Laursen, Brecht Sanders"
68 "(C) 2012-2015 Carl Hetherington, Terrence Meiczinger\n"
69 " Ole Laursen, Brecht Sanders"
71 #: src/wx/file_picker_ctrl.cc:44 src/wx/file_picker_ctrl.cc:59
75 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1418
77 msgid "(restart DCP-o-matic to see all ratios)"
78 msgstr "(reštartujte DCP-o-matic, aby sa zmenil jazyk)"
80 #: src/wx/config_dialog.cc:148
81 msgid "(restart DCP-o-matic to see language changes)"
82 msgstr "(reštartujte DCP-o-matic, aby sa zmenil jazyk)"
84 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:47
86 "(use this to override languages specified\n"
87 "in the 'timed text' tab)"
90 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:74
94 #: src/wx/export_dialog.cc:68
95 msgid "0 is best, 51 is worst"
98 #: src/wx/wx_util.cc:463
99 msgid "12 - 7.1/HI/VI"
102 #: src/wx/wx_util.cc:455
106 #: src/wx/rgba_colour_picker.cc:37
110 #: src/wx/video_panel.cc:203
114 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:78
115 msgid "2D version of content available in 3D"
116 msgstr "2D verzia obsahu dostupná v 3D"
118 #: src/wx/dcp_panel.cc:792
122 #: src/wx/dcp_panel.cc:762 src/wx/video_panel.cc:204
126 #: src/wx/video_panel.cc:207
128 msgstr "3D alternatívne"
130 #: src/wx/video_panel.cc:208
134 #: src/wx/video_panel.cc:205
135 msgid "3D left/right"
136 msgstr "3D ľavé/pravé (Vedľa seba)"
138 #: src/wx/video_panel.cc:209
139 msgid "3D right only"
140 msgstr "3D len pravé"
142 #: src/wx/video_panel.cc:206
143 msgid "3D top/bottom"
144 msgstr "3D hore/dole (Pod sebou)"
146 #: src/wx/wx_util.cc:457
147 msgid "4 - L/C/R/Lfe"
150 #: src/wx/dcp_panel.cc:793
154 #: src/wx/wx_util.cc:459
158 #: src/wx/wx_util.cc:461
159 msgid "8 - 5.1/HI/VI"
162 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:110
163 msgid "<b>New colour</b>"
166 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:107
167 msgid "<b>Original colour</b>"
170 #. //trac.wxwidgets.org/ticket/13389
172 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:79
174 "<i>It is important that you enter a valid email address here, otherwise I "
175 "can't ask you for more details on your problem.</i>"
178 #. //trac.wxwidgets.org/ticket/13389
180 #: src/wx/timing_panel.cc:117
183 "<i>Only change this if the content's frame rate has been read incorrectly.</"
185 msgstr "<i>Zmeňte len v prípade, ak frame rate bol zle načítaný.</i>"
187 #: src/wx/initial_setup_dialog.cc:35
189 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Welcome to DCP-o-matic!</span>\n"
191 "DCP-o-matic can work in two modes: '<i>simple</i>' or '<i>full</i>'.\n"
193 "<i>Simple mode</i> is ideal for producing straightforward DCPs without too "
194 "many confusing options.\n"
196 "<i>Full mode</i> gives you the most control over the DCPs you make.\n"
198 "Please choose which mode you would like to start DCP-o-matic in:"
201 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:81
205 #: src/wx/update_dialog.cc:37
206 msgid "A new version of DCP-o-matic is available."
207 msgstr "Je k dispozícií nová verzia DCP-o-matic."
209 #: src/wx/config_dialog.cc:276
213 #: src/wx/config_dialog.cc:272
217 #: src/wx/about_dialog.cc:36
218 msgid "About DCP-o-matic"
219 msgstr "O DCP-o-matic"
221 #: src/wx/full_config_dialog.cc:997
225 #: src/wx/player_config_dialog.cc:109
227 msgid "Activity log file"
228 msgstr "Select Certificate File"
230 #: src/wx/screens_panel.cc:151
233 msgstr "Pridať kino..."
235 #: src/wx/screens_panel.cc:58
236 msgid "Add Cinema..."
237 msgstr "Pridať kino..."
239 #: src/wx/content_panel.cc:133
242 msgstr "Pridať KDM..."
244 #: src/wx/new_dkdm_folder_dialog.cc:24
246 msgid "Add DKDM folder"
247 msgstr "Pridať priečinok..."
249 #: src/wx/content_menu.cc:78
251 msgstr "Pridať KDM..."
253 #: src/wx/content_menu.cc:79
256 msgstr "Pridať KDM..."
258 #: src/wx/screens_panel.cc:207
261 msgstr "Pridať sálu..."
263 #: src/wx/screens_panel.cc:64
264 msgid "Add Screen..."
265 msgstr "Pridať sálu..."
267 #: src/wx/content_panel.cc:134
270 msgstr "Pridať KDM..."
272 #: src/wx/content_panel.cc:130
275 "Add a folder of image files (which will be used as a moving image sequence) "
276 "or a folder of sound files."
278 "Pridať priečinok s obrázkami (ktorý bude použitý ako sekvencia obrázkov) "
281 #: src/wx/content_panel.cc:125
282 msgid "Add file(s)..."
283 msgstr "Pridať súbor(y)..."
285 #: src/wx/content_panel.cc:129
286 msgid "Add folder..."
287 msgstr "Pridať priečinok..."
289 #: src/wx/image_sequence_dialog.cc:28
290 msgid "Add image sequence"
291 msgstr "Pridať sekvenciu obrázkov"
293 #: src/wx/text_panel.cc:267
296 msgstr "Pridať kino..."
298 #: src/wx/content_panel.cc:126
300 msgid "Add video, image, sound or subtitle files to the film."
301 msgstr "Pridať video, obrázok alebo zvukový súbor do filmu."
303 #: src/wx/config_dialog.cc:424 src/wx/editable_list.h:76
307 #: src/wx/config_dialog.cc:522
309 "Adding this certificate would make the chain inconsistent, so it will not be "
310 "added. Add certificates in order from root to intermediate to leaf."
313 #: src/wx/cinema_dialog.cc:74 src/wx/full_config_dialog.cc:908
314 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1179
318 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:179
319 msgid "Adjust white point to"
320 msgstr "Nastaviť biely bod na"
322 #: src/wx/kdm_advanced_dialog.cc:25
323 msgid "Advanced KDM options"
326 #: src/wx/config_dialog.cc:816 src/wx/config_dialog.cc:830
327 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:70
332 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1410
333 msgid "Allow any DCP frame rate"
334 msgstr "Povoliť všetky DCP frame rate"
336 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1414
337 msgid "Allow non-standard container ratios"
340 #: src/wx/rgba_colour_picker.cc:34
344 #: src/wx/about_dialog.cc:157
346 msgid "Also supported by"
347 msgstr "Podporované(ý)"
349 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:293
350 msgid "An unknown exception occurred."
353 #: src/wx/text_panel.cc:110
354 msgid "Appearance..."
357 #: src/wx/job_view.cc:176
358 msgid "Are you sure you want to cancel this job?"
361 #: src/wx/confirm_kdm_email_dialog.cc:38
363 "Are you sure you want to send emails to the following addresses?\n"
367 #: src/wx/timeline_labels_view.cc:42 src/wx/timeline_labels_view.cc:81
371 #: src/wx/audio_dialog.cc:57 src/wx/audio_panel.cc:54
372 #: src/wx/content_properties_dialog.cc:77 src/wx/dcp_panel.cc:124
373 #: src/wx/timeline_labels_view.cc:40 src/wx/timeline_labels_view.cc:87
377 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:41
378 msgid "Audio Language (e.g. EN)"
379 msgstr "Jazyk zvuku (napr. SK)"
381 #: src/wx/player_information.cc:142
383 msgid "Audio channels: %d"
386 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:560
389 "Audio will be passed from content channel %d to DCP channel %d unaltered."
390 msgstr "Zvuk bude prenesený z kanálu %d do DCP kanálu %d neznemené. "
392 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:566
395 "Audio will be passed from content channel %d to DCP channel %d with gain "
397 msgstr "Zvuk bude prenesený z kanálu %d do DCP kanálu %d s hlasitosťou %.1fdB."
399 #: src/wx/full_config_dialog.cc:775
403 #: src/wx/full_config_dialog.cc:129
404 msgid "Automatically analyse content audio"
405 msgstr "Automaticky analyzovať zvuk"
407 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:84
411 #: src/wx/full_config_dialog.cc:919 src/wx/full_config_dialog.cc:1190
415 #: src/wx/player_config_dialog.cc:279
416 msgid "Background image"
419 #: src/wx/barco_alchemy_certificate_panel.cc:79
420 msgid "Barco Alchemy"
423 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:146
424 msgid "Blue chromaticity"
425 msgstr "Modrá farebnosť"
427 #: src/wx/video_panel.cc:143
431 #: src/wx/dir_picker_ctrl.cc:40 src/wx/kdm_cpl_panel.cc:41
435 #: src/wx/text_panel.cc:77
436 msgid "Burn subtitles into image"
437 msgstr "Vypáliť titulky do filmu"
439 #: src/wx/gain_calculator_dialog.cc:31
440 msgid "But I have to use fader"
441 msgstr "Ale musím používať fader"
443 #: src/wx/full_config_dialog.cc:909 src/wx/full_config_dialog.cc:1180
448 #: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:38 src/wx/kdm_dialog.cc:90
449 #: src/wx/self_dkdm_dialog.cc:61
453 #: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:50
457 #: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:53
458 msgid "CPL annotation text"
459 msgstr "CPL anotácia textu"
461 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:289
462 msgid "CPL's content is not encrypted."
465 #: src/wx/audio_panel.cc:79
467 msgstr "Vypočítať..."
469 #: src/wx/job_view.cc:70
473 #: src/wx/content_sub_panel.cc:71
475 msgid "Cannot reference this DCP."
476 msgstr "Nemožno odkazovať na toto DCP."
478 #: src/wx/content_sub_panel.cc:73
480 msgid "Cannot reference this DCP: "
481 msgstr "Nemožno odkazovať na toto DCP."
483 #: src/wx/text_view.cc:70
487 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:52
489 msgid "Caption appearance"
490 msgstr "Vzhľad titulkov"
492 #: src/wx/text_view.cc:45
496 #: src/wx/recreate_chain_dialog.cc:36
498 msgid "Certificate chain"
499 msgstr "Urobiť reťaz certifikátov"
501 #: src/wx/barco_alchemy_certificate_panel.cc:71
502 #: src/wx/christie_certificate_panel.cc:79
503 #: src/wx/dolby_doremi_certificate_panel.cc:192
504 #: src/wx/gdc_certificate_panel.cc:63
505 msgid "Certificate downloaded"
506 msgstr "Certifikát stiahnutý"
508 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:75
512 #: src/wx/audio_gain_dialog.cc:27
516 #: src/wx/audio_dialog.cc:100 src/wx/dcp_panel.cc:872
520 #: src/wx/config_dialog.cc:197
521 msgid "Check for testing updates on startup"
522 msgstr "Skontrolovať testing aktualizácie pri spustení programu"
524 #: src/wx/config_dialog.cc:193
525 msgid "Check for updates on startup"
526 msgstr "Skontrolovať aktualizácie pri spustení programu "
528 #: src/wx/content_menu.cc:81
529 msgid "Choose CPL..."
532 #: src/wx/content_panel.cc:515
534 msgid "Choose a DCP folder"
535 msgstr "Vyberte priečinok"
537 #: src/wx/content_menu.cc:299
538 msgid "Choose a file"
539 msgstr "Vyberte súbor"
541 #: src/wx/content_panel.cc:442
542 msgid "Choose a file or files"
543 msgstr "Vyberte súbor alebo súbory"
545 #: src/wx/content_menu.cc:294 src/wx/content_panel.cc:470
546 msgid "Choose a folder"
547 msgstr "Vyberte priečinok"
549 #: src/wx/system_font_dialog.cc:33
550 msgid "Choose a font"
551 msgstr "Vyberte písmo"
553 #: src/wx/fonts_dialog.cc:158
554 msgid "Choose a font file"
555 msgstr "Vyberte súbor s písmom"
557 #: src/wx/christie_certificate_panel.cc:87
561 #: src/wx/full_config_dialog.cc:114
562 msgid "Cinema and screen database file"
565 #: src/wx/content_widget.h:79
566 msgid "Click the button to set all selected content to the same value."
569 #: src/wx/closed_captions_dialog.cc:40
570 msgid "Closed captions"
573 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:77
577 #: src/wx/content_colour_conversion_dialog.cc:38 src/wx/video_panel.cc:179
578 msgid "Colour conversion"
579 msgstr "Konverzia farieb"
581 #. / TRANSLATORS: translate the word "Custom" here; do not include the "Colour|" prefix
582 #: src/wx/video_panel.cc:187
584 msgid "Colour|Custom"
587 #: src/wx/video_waveform_dialog.cc:60
591 #: src/wx/full_config_dialog.cc:109
592 msgid "Configuration file"
595 #. / TRANSLATORS: translate the word "Timing" here; do not include the "Config|" prefix
596 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1477
597 msgid "Config|Timing"
600 #: src/wx/confirm_kdm_email_dialog.cc:36
602 msgid "Confirm KDM email"
605 #: src/wx/dcp_panel.cc:749
609 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:168 src/wx/audio_mapping_view.cc:170
610 #: src/wx/film_editor.cc:57
614 #: src/wx/content_properties_dialog.cc:38
615 msgid "Content Properties"
616 msgstr "Nastavenia obsahu"
618 #: src/wx/dcp_panel.cc:94
622 #: src/wx/player_config_dialog.cc:263
624 msgid "Content directory"
627 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:38
628 msgid "Content version"
629 msgstr "Verzia obsahu"
631 #: src/wx/video_waveform_dialog.cc:63
635 #: src/wx/text_panel.cc:91
639 #: src/wx/dcp_panel.cc:84
641 msgstr "Kopírovať ako názov"
643 #: src/wx/config_dialog.cc:271
648 #: src/wx/audio_dialog.cc:290
649 msgid "Could not analyse audio."
650 msgstr "Nemôžem analyzovať zvuk."
652 #: src/wx/config_dialog.cc:505
654 msgid "Could not import certificate (%s)"
655 msgstr "Nemôžem načítať súbor s certifikátom (%s)"
657 #: src/wx/content_menu.cc:383
659 msgid "Could not load KDM"
660 msgstr "Nemôžem načítať kDM (%s)"
662 #: src/wx/screen_dialog.cc:74
664 msgid "Could not load certficate (%s)"
665 msgstr "Nemôžem načítať súbor s certifikátom (%s)"
667 #: src/wx/player_config_dialog.cc:333
669 msgid "Could not load image file."
670 msgstr "Nemôžem načítať súbor s certifikátom (%s)"
672 #: src/wx/download_certificate_panel.cc:64
673 #: src/wx/download_certificate_panel.cc:76
675 msgid "Could not read certificate file (%1)"
676 msgstr "Nemôžem načítať súbor s certifikátom (%s)"
678 #: src/wx/config_dialog.cc:531 src/wx/config_dialog.cc:754
679 #: src/wx/screen_dialog.cc:204 src/wx/screen_dialog.cc:209
681 msgid "Could not read certificate file."
682 msgstr "Nemôžem načítať súbor s certifikátom (%s)"
684 #: src/wx/config_dialog.cc:744
686 msgid "Could not read key file; file is too long (%s)"
687 msgstr "Nemôžem prečítať súbor s kľúčom (%s)"
689 #: src/wx/film_viewer.cc:694
691 "Could not set up audio output. There will be no audio during the preview."
694 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1312
698 #: src/wx/film_name_location_dialog.cc:44
699 msgid "Create in folder"
700 msgstr "Vytvoriť v priečinku"
702 #: src/wx/full_config_dialog.cc:142
706 #: src/wx/video_panel.cc:105
710 #: src/wx/audio_dialog.cc:448
712 msgid "Cursor: %.1fdB at %s"
715 #: src/wx/audio_dialog.cc:442
719 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:163 src/wx/audio_mapping_view.cc:164
720 #: src/wx/film_editor.cc:59 src/wx/player_information.cc:55
724 #: src/wx/dcp_text_track_dialog.cc:27
725 msgid "DCP Text Track"
728 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1450
729 msgid "DCP asset filename format"
732 #: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:47
733 msgid "DCP directory"
736 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1438
737 msgid "DCP metadata filename format"
740 #: src/wx/text_panel.cc:99
744 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:51
745 msgid "DCP validates OK."
748 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:32
750 msgid "DCP verification"
753 #: src/wx/about_dialog.cc:51 src/wx/content_view.cc:77 src/wx/job_view.cc:154
754 #: src/wx/wx_util.cc:154 src/wx/wx_util.cc:171 src/wx/wx_util.cc:179
758 #: src/wx/audio_dialog.cc:159
760 msgid "DCP-o-matic audio - %s"
761 msgstr "DCP-o-matic zvuk - %s"
763 #: src/wx/initial_setup_dialog.cc:27
765 msgid "DCP-o-matic setup"
768 #: src/wx/player_config_dialog.cc:114
770 msgid "Debug log file"
771 msgstr "Select Certificate File"
773 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1479
774 msgid "Debug: decode"
775 msgstr "Ladenie: dekódovanie"
777 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1483
778 msgid "Debug: email sending"
779 msgstr "Ladenie: odosielanie emailu"
781 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1481
782 msgid "Debug: encode"
783 msgstr "Ladenie: enkódovanie"
785 #: src/wx/player_information.cc:169
787 msgid "Decode resolution: %dx%d"
790 #: src/wx/config_dialog.cc:805 src/wx/config_dialog.cc:839
792 msgid "Decrypting KDMs"
793 msgstr "Dešifrujem DCP"
795 #: src/wx/full_config_dialog.cc:355
796 msgid "Default DCP audio channels"
799 #: src/wx/full_config_dialog.cc:339
800 msgid "Default ISDCF name details"
801 msgstr "Predvolené údaje o názve ISDCF"
803 #: src/wx/full_config_dialog.cc:360
804 msgid "Default JPEG2000 bandwidth"
805 msgstr "Predvolený JPEG2000 bandwidth (šírka pásma)"
807 #: src/wx/full_config_dialog.cc:381
809 msgid "Default KDM directory"
810 msgstr "Standard 'creator' (DCI)"
812 #: src/wx/full_config_dialog.cc:369
813 msgid "Default audio delay"
814 msgstr "Predvolené oneskorenie zvuku"
816 #: src/wx/full_config_dialog.cc:343
817 msgid "Default container"
818 msgstr "Predvolený kontajner"
820 #: src/wx/full_config_dialog.cc:351
821 msgid "Default content type"
822 msgstr "Predvolený typ obsahu"
824 #: src/wx/full_config_dialog.cc:331
825 msgid "Default directory for new films"
826 msgstr "Predvolený adresár pre nové filmy"
828 #: src/wx/full_config_dialog.cc:323
829 msgid "Default duration of still images"
830 msgstr "Predvolená dĺžka statických snímkov"
832 #: src/wx/full_config_dialog.cc:347
834 msgid "Default scale-to"
835 msgstr "Predvolený kontajner"
837 #: src/wx/full_config_dialog.cc:377
838 msgid "Default standard"
839 msgstr "DCP štandard"
841 #: src/wx/full_config_dialog.cc:390
842 msgid "Default to enabling upload of DCP to TMS"
845 #: src/wx/full_config_dialog.cc:305
849 #: src/wx/audio_panel.cc:81
853 #: src/wx/dcp_panel.cc:83 src/wx/job_view.cc:74
857 #: src/wx/monitor_dialog.cc:32
861 #: src/wx/player_config_dialog.cc:434
865 #: src/wx/config_dialog.cc:273
869 #: src/wx/recreate_chain_dialog.cc:36
872 msgstr "Vyhladzovanie"
874 #: src/wx/dolby_doremi_certificate_panel.cc:209
875 msgid "Dolby / Doremi"
876 msgstr "Dolby / Doremi"
878 #: src/wx/confirm_kdm_email_dialog.cc:45 src/wx/recreate_chain_dialog.cc:44
879 msgid "Don't ask this again"
882 #: src/wx/confirm_kdm_email_dialog.cc:36
884 msgid "Don't send emails"
885 msgstr "Odoslať emailom"
887 #: src/wx/hints_dialog.cc:60
888 msgid "Don't show hints again"
891 #: src/wx/nag_dialog.cc:40
892 msgid "Don't show this message again"
895 #: src/wx/download_certificate_dialog.cc:40
899 #: src/wx/download_certificate_dialog.cc:33
900 msgid "Download certificate"
901 msgstr "Stiahnuť certifikát"
903 #: src/wx/screen_dialog.cc:138
907 #: src/wx/download_certificate_panel.cc:91
908 msgid "Downloading certificate"
909 msgstr "Sťahujem certifikát"
911 #: src/wx/player_information.cc:93
913 msgid "Dropped frames: %d"
916 #: src/wx/player_config_dialog.cc:98
917 msgid "Dual-screen displays"
920 #: src/wx/config_dialog.cc:279
924 #: src/wx/player_config_dialog.cc:385
929 #: src/wx/content_panel.cc:141
933 #: src/wx/screens_panel.cc:60
934 msgid "Edit Cinema..."
935 msgstr "Upraviť kino..."
937 #: src/wx/screens_panel.cc:66
938 msgid "Edit Screen..."
939 msgstr "Upraviť sálu..."
941 #: src/wx/screens_panel.cc:171
944 msgstr "Upraviť kino..."
946 #: src/wx/screens_panel.cc:247
949 msgstr "Upraviť sálu..."
951 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:75 src/wx/dcp_panel.cc:106
952 #: src/wx/fonts_dialog.cc:63 src/wx/full_config_dialog.cc:340
953 #: src/wx/video_panel.cc:177 src/wx/video_panel.cc:188
954 #: src/wx/editable_list.h:79
958 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:80
962 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:83
963 msgid "Effect colour"
966 #: src/wx/full_config_dialog.cc:746 src/wx/full_config_dialog.cc:1162
971 #: src/wx/email_dialog.cc:29 src/wx/email_dialog.cc:31
972 msgid "Email address"
973 msgstr "Emailová adresa"
975 #: src/wx/cinema_dialog.cc:68
976 msgid "Email addresses for KDM delivery"
977 msgstr "Emailová adresa pre odoslanie KDM"
979 #: src/wx/servers_list_dialog.cc:33
980 msgid "Encoding Servers"
981 msgstr "Enkódovacie servery"
983 #: src/wx/dcp_panel.cc:98
987 #: src/wx/text_view.cc:62
991 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:111
993 msgid "Enter your email address for the contact, not %s"
996 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1474
1000 #: src/wx/config_dialog.cc:428
1004 #: src/wx/config_dialog.cc:810
1006 msgid "Export KDM decryption certificate..."
1007 msgstr "Exportovať DCP dešifrovací certifikát..."
1009 #: src/wx/config_dialog.cc:812
1011 msgid "Export all KDM decryption settings..."
1012 msgstr "Exportovať DCP dešifrovací certifikát..."
1014 #: src/wx/config_dialog.cc:452
1016 msgid "Export chain..."
1017 msgstr "Exportovať..."
1019 #: src/wx/export_dialog.cc:53
1024 #: src/wx/config_dialog.cc:445 src/wx/full_config_dialog.cc:117
1026 msgstr "Exportovať..."
1028 #: src/wx/full_config_dialog.cc:679
1029 msgid "FTP (for Dolby)"
1030 msgstr "FTP (pre Dolby)"
1032 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:63
1033 msgid "Facility (e.g. DLA)"
1034 msgstr "Štúdio (napr. DLA)"
1036 #: src/wx/video_panel.cc:153
1038 msgstr "Postupný nábeh (Fade in)"
1040 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:91
1042 msgid "Fade in time"
1043 msgstr "Postupný nábeh (Fade in)"
1045 #: src/wx/video_panel.cc:156
1047 msgstr "Postupné stíšenie (Fade out)"
1049 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:94
1051 msgid "Fade out time"
1052 msgstr "Postupné stíšenie (Fade out)"
1054 #: src/wx/fonts_dialog.cc:55
1058 #: src/wx/kdm_dialog.cc:145
1060 msgid "File %s already exists. Do you want to overwrite it?"
1063 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:78
1065 msgid "Filename format"
1066 msgstr "Názov súboru"
1068 #: src/wx/film_name_location_dialog.cc:41
1070 msgstr "Názov filmu"
1072 #: src/wx/filter_dialog.cc:33 src/wx/video_panel.cc:175
1076 #: src/wx/full_config_dialog.cc:124
1078 "Find integrated loudness, true peak and loudness range when analysing audio"
1081 #: src/wx/content_menu.cc:74
1082 msgid "Find missing..."
1083 msgstr "Nájsť chýbajúce..."
1085 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:122
1086 msgid "Finding the colours in these subtitles..."
1089 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:74
1091 msgid "Folder / ZIP name format"
1092 msgstr "Názov súboru"
1094 #: src/wx/new_dkdm_folder_dialog.cc:26
1097 msgstr "Používateľské meno"
1099 #: src/wx/fonts_dialog.cc:38
1103 #: src/wx/text_panel.cc:109
1107 #: src/wx/kdm_advanced_dialog.cc:31
1108 msgid "Forensically mark audio"
1111 #: src/wx/kdm_advanced_dialog.cc:27
1112 msgid "Forensically mark video"
1115 #: src/wx/export_dialog.cc:55
1119 #: src/wx/dcp_panel.cc:756
1121 msgstr "Frekvencia snímok (frame rate)"
1123 #: src/wx/image_sequence_dialog.cc:30
1125 msgstr "Frekvencia snímok (frame rate)"
1127 #: src/wx/player_information.cc:139
1129 msgid "Frame rate: %d"
1132 #: src/wx/about_dialog.cc:67
1133 msgid "Free, open-source DCP creation from almost anything."
1134 msgstr "Zadarmo, open-source nástroj pre vytvorenie DCP takmer zo všetkého "
1136 #: src/wx/kdm_timing_panel.cc:37
1140 #: src/wx/full_config_dialog.cc:903 src/wx/full_config_dialog.cc:1170
1141 msgid "From address"
1144 #: src/wx/film_name_location_dialog.cc:60
1145 msgid "From template"
1148 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:73 src/wx/full_config_dialog.cc:153
1152 #: src/wx/timing_panel.cc:97
1156 #: src/wx/initial_setup_dialog.cc:48
1161 #: src/wx/dcp_panel.cc:113
1165 #: src/wx/gdc_certificate_panel.cc:71
1170 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1033
1172 msgid "GDC password"
1173 msgstr "Heslo k emailu"
1175 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1029
1177 msgid "GDC user name"
1178 msgstr "Prihlasovacie meno na email"
1180 #: src/wx/audio_panel.cc:68
1184 #: src/wx/gain_calculator_dialog.cc:26
1185 msgid "Gain Calculator"
1186 msgstr "Vypočítanie hlasitosti"
1188 #: src/wx/audio_gain_dialog.cc:29
1190 msgid "Gain for content channel %d in DCP channel %d"
1191 msgstr "Zosilniť kanál %d in DCP kanály %d"
1193 #: src/wx/content_properties_dialog.cc:71 src/wx/full_config_dialog.cc:1470
1197 #: src/wx/screen_dialog.cc:137
1198 msgid "Get from file..."
1199 msgstr "Získať zo súboru..."
1201 #: src/wx/hints_dialog.cc:71
1205 #: src/wx/playhead_to_timecode_dialog.cc:27
1206 #: src/wx/playhead_to_frame_dialog.cc:30
1210 #: src/wx/playhead_to_frame_dialog.cc:27
1214 #: src/wx/playhead_to_timecode_dialog.cc:24
1215 msgid "Go to timecode"
1218 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:139
1219 msgid "Green chromaticity"
1220 msgstr "Zelená farebnosť (Green chromaticity)"
1222 #: src/wx/full_config_dialog.cc:407
1224 msgid "Guess from content"
1225 msgstr "Farba orámovania"
1227 #: src/wx/batch_job_view.cc:45
1228 msgid "Higher priority"
1231 #: src/wx/hints_dialog.cc:44
1235 #: src/wx/servers_list_dialog.cc:43
1239 #: src/wx/server_dialog.cc:40
1240 msgid "Host name or IP address"
1241 msgstr "Host name alebo IP adresa"
1243 #: src/wx/gain_calculator_dialog.cc:28
1244 msgid "I want to play this back at fader"
1245 msgstr "Chcem prehrávať na faderi na úrovni"
1247 #: src/wx/fonts_dialog.cc:47
1251 #: src/wx/full_config_dialog.cc:662
1255 #: src/wx/full_config_dialog.cc:598
1256 msgid "IP address / host name"
1257 msgstr "IP adresa / host name"
1259 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:36
1261 msgstr "ISDCF názov"
1263 #: src/wx/config_dialog.cc:893
1265 "If you continue with this operation you will no longer be able to use any "
1266 "DKDMs that you have created with the current certificates and key. Also, "
1267 "any KDMs that have been sent to you for those certificates will become "
1268 "useless. Proceed with caution!"
1271 #: src/wx/config_dialog.cc:943
1273 "If you continue with this operation you will no longer be able to use any "
1274 "DKDMs that you have created. Also, any KDMs that have been sent to you will "
1275 "become useless. Proceed with caution!"
1278 #: src/wx/video_waveform_dialog.cc:70
1280 msgid "Image X position"
1281 msgstr "Odseknúť po aktuálnej pozície"
1283 #: src/wx/player_config_dialog.cc:100
1284 msgid "Image on primary, controls on secondary"
1287 #: src/wx/player_config_dialog.cc:101
1288 msgid "Image on secondary, controls on primary"
1291 #: src/wx/config_dialog.cc:814
1293 msgid "Import all KDM decryption settings..."
1294 msgstr "Exportovať DCP dešifrovací certifikát..."
1296 #: src/wx/config_dialog.cc:443
1299 msgstr "Exportovať..."
1301 #: src/wx/nag_dialog.cc:33
1302 msgid "Important notice"
1305 #: src/wx/servers_list_dialog.cc:89
1307 msgid "Incorrect version"
1308 msgstr "Verzia obsahu"
1310 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:68
1312 msgstr "Vstupné gama"
1314 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:58
1315 msgid "Input gamma correction"
1316 msgstr "Korekcia vstupnej gamy"
1318 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:73
1320 msgstr "Vstupná sila"
1322 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:60
1323 msgid "Input transfer function"
1326 #: src/wx/audio_dialog.cc:414
1328 msgid "Integrated loudness %.2f LUFS"
1329 msgstr "Integrovaná hlasitosť %.2f LUFS"
1331 #: src/wx/full_config_dialog.cc:94
1332 msgid "Interface complexity"
1335 #: src/wx/config_dialog.cc:634
1336 msgid "Intermediate"
1337 msgstr "Intermediate"
1339 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:68
1340 msgid "Intermediate common name"
1341 msgstr "Intermediate common name"
1343 #: src/wx/dcp_panel.cc:151 src/wx/full_config_dialog.cc:431
1347 #: src/wx/config_dialog.cc:931
1348 msgid "Invalid DCP-o-matic export file"
1351 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:207
1353 msgid "Inverse 2.6 gamma correction on output"
1354 msgstr "Korekcia vstupnej gamy"
1356 #: src/wx/full_config_dialog.cc:138
1358 msgstr "Poskytovateľ"
1360 #: src/wx/config_dialog.cc:275
1364 #: src/wx/dcp_panel.cc:764
1367 "JPEG2000 bandwidth\n"
1368 "for newly-encoded data"
1369 msgstr "JPEG2000 bandwidth (šírka pásma)"
1371 #: src/wx/content_menu.cc:73
1375 #: src/wx/controls.cc:83
1376 msgid "Jump to selected content"
1379 #: src/wx/full_config_dialog.cc:882
1383 #: src/wx/player_config_dialog.cc:273
1385 msgid "KDM directory"
1386 msgstr "DCP adresár"
1388 #: src/wx/player_config_dialog.cc:120
1389 msgid "KDM server URL"
1392 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:57
1396 #. / TRANSLATORS: translate the word "Timing" here; do not include the "KDM|" prefix
1397 #: src/wx/kdm_dialog.cc:83
1401 #: src/wx/timeline_dialog.cc:73
1403 msgid "Keep video and subtitles in sequence"
1404 msgstr "Nechať video v sekvencií"
1406 #: src/wx/dcp_panel.cc:104 src/wx/key_dialog.cc:29 src/wx/key_dialog.cc:31
1410 #: src/wx/config_dialog.cc:793
1414 #: src/wx/dcp_text_track_dialog.cc:31 src/wx/send_i18n_dialog.cc:45
1415 #: src/wx/text_panel.cc:102
1419 #: src/wx/content_panel.cc:145
1423 #: src/wx/config_dialog.cc:632
1427 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:79
1428 msgid "Leaf common name"
1429 msgstr "Leaf common name"
1431 #: src/wx/config_dialog.cc:437
1432 msgid "Leaf private key"
1433 msgstr "Leaf private key"
1435 #: src/wx/config_dialog.cc:457
1436 msgid "Leaf private key does not match leaf certificate!"
1439 #: src/wx/controls.cc:79 src/wx/video_panel.cc:113
1443 #: src/wx/content_properties_dialog.cc:80
1447 #: src/wx/player_information.cc:155
1448 msgid "Length: %1 (%2 frames)"
1451 #: src/wx/text_panel.cc:95
1452 msgid "Line spacing"
1455 #: src/wx/screen_dialog.cc:59
1457 msgid "Load certificate..."
1458 msgstr "Stiahnuť certifikát"
1460 #: src/wx/player_config_dialog.cc:244
1465 #: src/wx/player_config_dialog.cc:125
1470 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1468
1474 #: src/wx/audio_dialog.cc:423
1476 msgid "Loudness range %.2f LU"
1477 msgstr "Rozsah hlasitosti %.2f LU"
1479 #: src/wx/batch_job_view.cc:48
1480 msgid "Lower priority"
1483 #: src/wx/content_panel.cc:728
1487 #: src/wx/export_dialog.cc:38
1488 msgid "MOV files (*.mov)|*.mov"
1491 #: src/wx/export_dialog.cc:34
1495 #: src/wx/export_dialog.cc:39
1496 msgid "MP4 files (*.mp4)|*.mp4"
1499 #: src/wx/hints_dialog.cc:70
1502 msgstr "Vytvoriť KDM"
1504 #: src/wx/self_dkdm_dialog.cc:51
1505 msgid "Make DKDM for DCP-o-matic"
1506 msgstr "Vytvoriť DKDM pre DCP-o-matic"
1508 #: src/wx/kdm_dialog.cc:59 src/wx/kdm_dialog.cc:111
1510 msgstr "Vytvoriť KDM"
1512 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:35
1513 msgid "Make certificate chain"
1514 msgstr "Urobiť reťaz certifikátov"
1516 #: src/wx/player_config_dialog.cc:444
1517 msgid "Manufacture week"
1520 #: src/wx/player_config_dialog.cc:445
1522 msgid "Manufacture year"
1523 msgstr "Server Hersteller"
1525 #: src/wx/monitor_dialog.cc:34 src/wx/player_config_dialog.cc:441
1527 msgid "Manufacturer ID"
1528 msgstr "Server Hersteller"
1530 #: src/wx/monitor_dialog.cc:36
1531 msgid "Manufacturer product code"
1534 #: src/wx/video_panel.cc:394
1538 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:85
1539 msgid "Mastered luminance (e.g. 14fl)"
1540 msgstr "Konečný jas (napr. 14fl)"
1542 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:129
1546 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1402
1547 msgid "Maximum JPEG2000 bandwidth"
1548 msgstr "Maximálna JPEG2000 šírka pásma (bandwidth)"
1550 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1430
1551 msgid "Maximum number of frames to store per thread"
1554 #: src/wx/dcp_panel.cc:766 src/wx/full_config_dialog.cc:364
1555 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1406
1559 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1158
1563 #: src/wx/export_dialog.cc:59
1564 msgid "Mix audio down to stereo"
1567 #: src/wx/config_move_dialog.cc:29
1569 msgid "Move configuration"
1570 msgstr "Farba orámovania"
1572 #: src/wx/move_to_dialog.cc:31
1574 msgid "Move content"
1575 msgstr "Farba orámovania"
1577 #: src/wx/content_panel.cc:142
1578 msgid "Move the selected piece of content earlier in the film."
1579 msgstr "Presunúť vybrané časti obsahu skôr vo filme."
1581 #: src/wx/content_panel.cc:146
1582 msgid "Move the selected piece of content later in the film."
1583 msgstr "Presunúť vybrané časti obsahu neskôr vo filme."
1585 #: src/wx/timing_panel.cc:96
1586 msgid "Move to start of reel"
1589 #: src/wx/video_panel.cc:475
1590 msgid "Multiple content selected"
1591 msgstr "Viacnásobný výber obsahu "
1593 #: src/wx/content_widget.h:70
1594 msgid "Multiple values"
1597 #: src/wx/dir_picker_ctrl.cc:54
1598 msgid "My Documents"
1599 msgstr "Moje dokumenty"
1601 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:53
1602 msgid "My problem is"
1603 msgstr "Môj problém je"
1605 #: src/wx/content_panel.cc:732
1607 msgstr "POTREBNÉ KDM:"
1609 #: src/wx/content_panel.cc:736
1612 msgstr "POTREBNÉ KDM:"
1614 #: src/wx/cinema_dialog.cc:53 src/wx/dcp_panel.cc:78
1615 #: src/wx/dcp_text_track_dialog.cc:29 src/wx/screen_dialog.cc:115
1619 #: src/wx/player_information.cc:131
1624 #: src/wx/player_information.cc:126
1628 #: src/wx/rename_template_dialog.cc:26
1631 msgstr "Používateľské meno"
1633 #: src/wx/update_dialog.cc:39
1634 msgid "New versions of DCP-o-matic are available."
1635 msgstr "Je k dispozícií nová verzia DCP-o-matic."
1637 #: src/wx/barco_alchemy_certificate_panel.cc:52
1639 "No Barco username/password configured. Add your account details to the "
1640 "Accounts page in Preferences."
1643 #: src/wx/christie_certificate_panel.cc:46
1645 "No Christie username/password configured. Add your account details to the "
1646 "Accounts page in Preferences."
1649 #: src/wx/player_information.cc:114
1650 msgid "No DCP loaded."
1653 #: src/wx/gdc_certificate_panel.cc:46
1655 "No GDC username/password configured. Add your account details to the "
1656 "Accounts page in Preferences."
1659 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:555
1661 msgid "No audio will be passed from content channel %d to DCP channel %d."
1662 msgstr "Žiadne audio nebude prenesený z kanálu %d do DCP kanálu %d."
1664 #: src/wx/content_panel.cc:489
1665 msgid "No content found in this folder."
1666 msgstr "Žiadny obsah v priečinku nebol nájdený."
1668 #. /OUTLINE/SHADOW variables
1669 #: src/wx/dcp_panel.cc:878 src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:143
1670 #: src/wx/video_panel.cc:176 src/wx/video_panel.cc:181
1671 #: src/wx/video_panel.cc:404
1675 #: src/wx/cinema_dialog.cc:63 src/wx/screen_dialog.cc:120
1679 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1141
1681 msgid "Notifications"
1684 #: src/wx/job_view.cc:83
1685 msgid "Notify when complete"
1688 #: src/wx/full_config_dialog.cc:104
1689 msgid "Number of threads DCP-o-matic encode server should use"
1692 #: src/wx/full_config_dialog.cc:99
1693 msgid "Number of threads DCP-o-matic should use"
1696 #: src/wx/config_dialog.cc:278
1700 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:72
1704 #: src/wx/text_panel.cc:79
1709 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1425
1710 msgid "Only servers encode"
1711 msgstr "Iba enkódovanie cez servery"
1713 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1489
1714 msgid "Open console window"
1715 msgstr "Tvoriť okno s konzolou"
1717 #: src/wx/content_panel.cc:150
1718 msgid "Open the timeline for the film."
1719 msgstr "Otvoriť časovú os pre film."
1721 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:52
1722 msgid "Organisation"
1723 msgstr "Organizácia"
1725 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:54
1726 msgid "Organisational unit"
1727 msgstr "Organizačná jednotka"
1729 #: src/wx/screen_dialog.cc:145
1730 msgid "Other trusted devices"
1731 msgstr "Iné dôveryhodné zariadenia"
1733 #: src/wx/full_config_dialog.cc:763
1734 msgid "Outgoing mail server"
1735 msgstr "Server odchádzajúcej pošty"
1737 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:144
1741 #: src/wx/controls.cc:76
1742 msgid "Outline content"
1743 msgstr "Farba orámovania"
1745 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:86
1747 msgid "Outline width"
1750 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:308
1751 msgid "Outline width cannot be set unless you are burning in captions"
1754 #: src/wx/kdm_dialog.cc:105 src/wx/self_dkdm_dialog.cc:68
1758 #: src/wx/export_dialog.cc:74
1763 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:205
1764 msgid "Output gamma correction"
1765 msgstr "Ziel-Gamma Anpassung"
1767 #: src/wx/config_move_dialog.cc:31
1768 msgid "Overwrite this file with current configuration"
1771 #: src/wx/full_config_dialog.cc:674 src/wx/full_config_dialog.cc:787
1775 #: src/wx/paste_dialog.cc:25
1779 #: src/wx/paste_dialog.cc:30
1780 msgid "Paste audio settings"
1783 #: src/wx/paste_dialog.cc:33
1785 msgid "Paste subtitle and caption settings"
1786 msgstr "Použiť titulky"
1788 #: src/wx/paste_dialog.cc:27
1789 msgid "Paste video settings"
1792 #: src/wx/about_dialog.cc:149
1796 #: src/wx/normal_job_view.cc:38 src/wx/normal_job_view.cc:54
1800 #: src/wx/audio_dialog.cc:121
1804 #: src/wx/audio_panel.cc:378
1806 msgid "Peak: %.2fdB"
1807 msgstr "Maximum: %.2fdB"
1809 #: src/wx/audio_panel.cc:380
1810 msgid "Peak: unknown"
1811 msgstr "Maximum: neznámy"
1813 #: src/wx/player_information.cc:73
1817 #: src/wx/player_config_dialog.cc:378
1821 #: src/wx/full_config_dialog.cc:776
1825 #: src/wx/standard_controls.cc:30
1829 #: src/wx/timing_panel.cc:105
1831 msgstr "Dĺžka prehrávania"
1833 #: src/wx/config_dialog.cc:163
1834 msgid "Play sound via"
1837 #: src/wx/player_config_dialog.cc:268
1839 msgid "Playlist directory"
1840 msgstr "DCP adresár"
1842 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:106
1844 "Please enter an email address so that we can contact you with any queries "
1845 "about the problem."
1847 "Prosím, zadaj emailovú adresu, aby sme vás mohli kontaktovať ohľadom tohto "
1850 #: src/wx/audio_plot.cc:99
1851 msgid "Please wait; audio is being analysed..."
1852 msgstr "Prosím čakajte; zvuk sa analyzuje"
1854 #: src/wx/timing_panel.cc:94
1858 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:69
1860 msgstr "Predbežné vydanie"
1862 #: src/wx/export_dialog.cc:33
1866 #: src/wx/dcp_panel.cc:876
1870 #: src/wx/player_config_dialog.cc:442
1871 msgid "Product code"
1874 #: src/wx/content_menu.cc:75
1875 msgid "Properties..."
1876 msgstr "Nastavenia..."
1878 #: src/wx/full_config_dialog.cc:658
1882 #: src/wx/config_dialog.cc:277
1886 #: src/wx/export_dialog.cc:64
1890 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:125
1891 msgid "RGB to XYZ conversion"
1892 msgstr "Konverzia RGB na XYZ"
1894 #: src/wx/audio_dialog.cc:122
1898 #: src/wx/key_dialog.cc:51
1902 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:57
1903 msgid "Rating (e.g. 15)"
1904 msgstr "Prístupnosť (napr. 12)"
1906 #: src/wx/dcp_panel.cc:768
1907 msgid "Re-encode JPEG2000 data from input"
1910 #: src/wx/content_menu.cc:76
1911 msgid "Re-examine..."
1912 msgstr "Znovu analyzovať..."
1914 #: src/wx/config_dialog.cc:450
1916 msgid "Re-make certificates and key..."
1917 msgstr "Znovu vytvoriť kľúče a certifikáty..."
1919 #: src/wx/player_config_dialog.cc:458
1920 msgid "Read current devices"
1923 #: src/wx/content_view.cc:77
1925 msgid "Reading content directory"
1926 msgstr "DCP adresár"
1928 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:112
1930 msgstr "Rec. 601 (SD)"
1932 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:113
1934 msgstr "Rec. 709 (HD)"
1936 #: src/wx/screen_dialog.cc:132
1937 msgid "Recipient certificate"
1938 msgstr "Príjemca certifikátu"
1940 #: src/wx/recreate_chain_dialog.cc:36
1942 msgid "Recreate signing certificates"
1943 msgstr "Príjemca certifikátu"
1945 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:72
1949 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:132
1950 msgid "Red chromaticity"
1951 msgstr "Červená farebnosť"
1953 #: src/wx/timeline_reels_view.cc:84
1958 #: src/wx/dcp_panel.cc:111
1960 msgstr "Dĺžka reelu"
1962 #: src/wx/dcp_panel.cc:108
1966 #. / TRANSLATORS: translate the word "Custom" here; do not include the "Reel|" prefix
1967 #: src/wx/dcp_panel.cc:146
1972 #: src/wx/config_dialog.cc:426 src/wx/content_menu.cc:83
1973 #: src/wx/content_panel.cc:137 src/wx/templates_dialog.cc:56
1974 #: src/wx/editable_list.h:82
1978 #: src/wx/screens_panel.cc:62
1979 msgid "Remove Cinema"
1980 msgstr "Odstrániť kino"
1982 #: src/wx/screens_panel.cc:68
1983 msgid "Remove Screen"
1984 msgstr "Odstrániť sálu"
1986 #: src/wx/content_panel.cc:138
1987 msgid "Remove the selected piece of content from the film."
1988 msgstr "Odstrániť vybranú časť obsahu z filmu."
1990 #: src/wx/rename_template_dialog.cc:24
1992 msgid "Rename template"
1993 msgstr "Názov súboru"
1995 #: src/wx/templates_dialog.cc:54
1998 msgstr "Znovu analyzovať..."
2000 #: src/wx/repeat_dialog.cc:27
2004 #: src/wx/repeat_dialog.cc:25
2005 msgid "Repeat Content"
2006 msgstr "Opakovať obsah"
2008 #: src/wx/content_menu.cc:72
2010 msgstr "Opakovať..."
2012 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:37
2013 msgid "Report A Problem"
2014 msgstr "Nahlásiť problém"
2016 #: src/wx/full_config_dialog.cc:926 src/wx/full_config_dialog.cc:1197
2017 msgid "Reset to default subject and text"
2018 msgstr "Obnoviť predvolený predmet a text"
2020 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1328
2022 msgid "Reset to default text"
2023 msgstr "Obnoviť predvolený predmet a text"
2025 #: src/wx/dcp_panel.cc:753
2029 #: src/wx/player_config_dialog.cc:105
2030 msgid "Respect KDM validity periods"
2033 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:129
2034 msgid "Restore to original colours"
2037 #: src/wx/normal_job_view.cc:57
2041 #: src/wx/controls.cc:80 src/wx/video_panel.cc:123
2045 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:571
2046 msgid "Right click to change gain."
2047 msgstr "Kliknite prvým tlačidlom aby ste zmenili hlasitosť."
2049 #: src/wx/config_dialog.cc:630
2053 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:57
2054 msgid "Root common name"
2055 msgstr "Root common name"
2057 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:64
2061 #: src/wx/full_config_dialog.cc:678
2062 msgid "SCP (for AAM and Doremi)"
2063 msgstr "SCP (pre AAM a Doremi)"
2065 #: src/wx/dcp_panel.cc:150 src/wx/full_config_dialog.cc:430
2069 #: src/wx/full_config_dialog.cc:778
2073 #: src/wx/full_config_dialog.cc:777
2077 #: src/wx/audio_dialog.cc:383
2079 msgid "Sample peak is %.2fdB at %s on %s"
2080 msgstr "Vzorka najvyššej hlasitosti zvuku (sample peak) je %.2fdB na %s na %s"
2082 #: src/wx/save_template_dialog.cc:32
2083 msgid "Save template"
2086 #: src/wx/self_dkdm_dialog.cc:72
2087 msgid "Save to KDM Creator tool's list"
2090 #: src/wx/text_panel.cc:87
2093 msgstr "Skalierverfahren"
2095 #: src/wx/video_panel.cc:159
2097 msgstr "Natiahnuť (scale) na"
2099 #: src/wx/kdm_dialog.cc:75
2103 #: src/wx/full_config_dialog.cc:594
2104 msgid "Search network for servers"
2105 msgstr "Prehľadať sieť kvôli serverom"
2107 #: src/wx/timeline_dialog.cc:69
2112 #: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:98
2113 msgid "Select CPL XML file"
2114 msgstr "Vybrať CPL XML súbor"
2116 #: src/wx/config_dialog.cc:496 src/wx/config_dialog.cc:570
2117 #: src/wx/config_dialog.cc:952 src/wx/screen_dialog.cc:216
2118 msgid "Select Certificate File"
2119 msgstr "Vybrať súbor s certifikátom"
2121 #: src/wx/config_dialog.cc:598
2123 msgid "Select Chain File"
2124 msgstr "Vybrať súbor s kľúčom"
2126 #: src/wx/full_config_dialog.cc:200
2128 msgid "Select Cinemas File"
2129 msgstr "Vybrať súbor s kľúčom"
2131 #: src/wx/config_dialog.cc:865
2133 msgid "Select Export File"
2134 msgstr "Vybrať súbor s kľúčom"
2136 #: src/wx/config_dialog.cc:900
2138 msgid "Select File To Import"
2139 msgstr "Vybrať súbor s kľúčom"
2141 #: src/wx/content_menu.cc:377
2145 #: src/wx/config_dialog.cc:736 src/wx/config_dialog.cc:772
2146 msgid "Select Key File"
2147 msgstr "Vybrať súbor s kľúčom"
2149 #: src/wx/content_menu.cc:403
2154 #: src/wx/player_config_dialog.cc:110
2156 msgid "Select activity log file"
2157 msgstr "Select Certificate File"
2159 #: src/wx/timeline_dialog.cc:69
2161 msgid "Select and move content"
2162 msgstr "Rozdelenie podľa obsahu videa"
2164 #: src/wx/full_config_dialog.cc:115
2165 msgid "Select cinema and screen database file"
2168 #: src/wx/full_config_dialog.cc:110
2170 msgid "Select configuration file"
2171 msgstr "Select Certificate File"
2173 #: src/wx/player_config_dialog.cc:115
2175 msgid "Select debug log file"
2176 msgstr "Select Certificate File"
2178 #: src/wx/player_config_dialog.cc:280
2180 msgid "Select image file"
2181 msgstr "Vybrať súbor s kľúčom"
2183 #: src/wx/player_config_dialog.cc:126
2185 msgid "Select lock file"
2186 msgstr "Select Certificate File"
2188 #: src/wx/export_dialog.cc:75
2190 msgid "Select output file"
2191 msgstr "Select Certificate File"
2193 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:122
2194 msgid "Send by email"
2195 msgstr "Odoslať emailom"
2197 #: src/wx/confirm_kdm_email_dialog.cc:36
2200 msgstr "Odoslať emailom"
2202 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:65
2204 msgstr "Odoslať logy"
2206 #: src/wx/send_i18n_dialog.cc:30
2208 msgid "Send translations"
2209 msgstr "Organizácia"
2211 #: src/wx/timeline_dialog.cc:73
2215 #: src/wx/player_config_dialog.cc:443
2218 msgstr "Seriennummer"
2220 #: src/wx/download_certificate_panel.cc:47 src/wx/monitor_dialog.cc:38
2221 msgid "Serial number"
2222 msgstr "Seriennummer"
2224 #: src/wx/server_dialog.cc:30
2228 #: src/wx/full_config_dialog.cc:581
2232 #: src/wx/timecode.cc:66 src/wx/timing_panel.cc:110
2236 #: src/wx/config_dialog.cc:122
2237 msgid "Set language"
2238 msgstr "Nastaviť jazyk"
2240 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:222
2244 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:145
2248 #: src/wx/dcp_panel.cc:883
2249 msgid "Show audio..."
2250 msgstr "Zobraziť zvuk..."
2252 #: src/wx/audio_panel.cc:65
2253 msgid "Show graph of audio levels..."
2254 msgstr "Zobraziť graf zvukových hladín..."
2256 #: src/wx/dcp_panel.cc:97
2260 #: src/wx/config_dialog.cc:825 src/wx/config_dialog.cc:852
2261 msgid "Signing DCPs and KDMs"
2262 msgstr "Podpisovanie DCP a KDM"
2264 #: src/wx/full_config_dialog.cc:152
2267 msgstr "Vstupné gama"
2269 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:62
2271 msgid "Simple gamma"
2272 msgstr "Vstupné gama"
2274 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:63
2276 msgid "Simple gamma, linearised for small values"
2277 msgstr "Linearizovať vstupnú gama krivku pre malé hodnoty"
2279 #: src/wx/initial_setup_dialog.cc:46
2282 msgstr "Vstupné gama"
2284 #: src/wx/dcp_panel.cc:143
2288 #: src/wx/player_information.cc:137
2293 #: src/wx/audio_dialog.cc:132
2295 msgstr "Vyhladzovanie"
2297 #: src/wx/timeline_dialog.cc:72
2299 msgstr "Prichytenie k objektom"
2301 #: src/wx/dcp_panel.cc:144
2302 msgid "Split by video content"
2303 msgstr "Rozdelenie podľa obsahu videa"
2305 #: src/wx/update_dialog.cc:47
2306 msgid "Stable version "
2307 msgstr "Stabilná verzia"
2309 #: src/wx/dcp_panel.cc:115
2313 #: src/wx/text_view.cc:54
2317 #: src/wx/move_to_dialog.cc:34
2318 msgid "Start of reel"
2321 #: src/wx/player_config_dialog.cc:90
2322 msgid "Start player as"
2325 #: src/wx/text_panel.cc:105
2329 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:60
2330 msgid "Studio (e.g. TCF)"
2331 msgstr "Štúdio (napr. TCF)"
2333 #: src/wx/full_config_dialog.cc:899 src/wx/full_config_dialog.cc:1166
2337 #: src/wx/about_dialog.cc:153
2341 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:44
2343 msgid "Subtitle language (e.g. FR)"
2344 msgstr "Jazyk titulkov (napr. EN)"
2346 #: src/wx/timeline_labels_view.cc:41 src/wx/timeline_labels_view.cc:75
2348 msgid "Subtitles/captions"
2351 #: src/wx/player_information.cc:147
2353 msgid "Subtitles: no"
2356 #: src/wx/player_information.cc:145
2358 msgid "Subtitles: yes"
2361 #: src/wx/full_config_dialog.cc:641
2365 #: src/wx/full_config_dialog.cc:666
2367 msgstr "Cieľová cesta"
2369 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:66
2370 msgid "Temp version"
2371 msgstr "Temp verzia"
2373 #: src/wx/templates_dialog.cc:46
2377 #: src/wx/save_template_dialog.cc:34
2378 msgid "Template name"
2381 #: src/wx/save_template_dialog.cc:55 src/wx/templates_dialog.cc:129
2382 msgid "Template names must not be empty."
2385 #: src/wx/templates_dialog.cc:36
2389 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:54
2390 msgid "Territory (e.g. UK)"
2391 msgstr "Územie (napr. SK)"
2393 #: src/wx/update_dialog.cc:53
2394 msgid "Test version "
2395 msgstr "Test verzia"
2397 #: src/wx/about_dialog.cc:215
2401 #: src/wx/kdm_timing_panel.cc:121
2402 msgid "The 'until' time must be after the 'from' time."
2405 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:91
2406 msgid "The PKL and CPL hashes disagree for a picture asset."
2409 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:100
2410 msgid "The PKL and CPL hashes disagree for a sound asset."
2413 #: src/wx/recreate_chain_dialog.cc:38
2415 "The certificate chain that DCP-o-matic uses for signing DCPs and KDMs "
2416 "contains a small error\n"
2417 "which will prevent DCPs from being validated correctly on some systems. Do "
2418 "you want to re-create\n"
2419 "the certificate chain for signing DCPs and KDMs?"
2422 #: src/wx/content_menu.cc:363
2424 "The content file(s) you specified are not the same as those that are "
2425 "missing. Either try again with the correct content file or remove the "
2428 "Súbor(y) s obsahom nie sú rovnaké ako tie, ktoré chýbajú. Buď to skúste to "
2429 "znovu so správnymi súbormi, alebo odstráňte chýbajúci obsah."
2431 #: src/wx/film_name_location_dialog.cc:135
2433 "The directory %1 already exists and is not empty. Are you sure you want to "
2437 #: src/wx/config_move_dialog.cc:35
2440 "The file %s already exists. Do you want to use it as your new configuration "
2441 "or overwrite it with your current configuration?"
2444 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:79
2446 "The hash of the CPL in the PKL does not agree with the CPL file. This "
2447 "probably means that the CPL file is corrupt."
2450 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:86
2453 "The hash of the picture asset %s does not agree with the PKL file. This "
2454 "probably means that the asset file is corrupt."
2457 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:95
2460 "The hash of the sound asset %s does not agree with the PKL file. This "
2461 "probably means that the asset file is corrupt."
2464 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:82
2465 msgid "The picture in a reel has an invalid frame rate"
2468 #: src/wx/player_config_dialog.cc:373
2470 msgid "Theatre name"
2471 msgstr "Používateľské meno"
2473 #: src/wx/hints_dialog.cc:135
2475 msgid "There are no hints yet: project check in progress."
2476 msgstr "Žiadne upozornenie; všetko vyzerá dobre !"
2478 #: src/wx/hints_dialog.cc:133
2479 msgid "There are no hints: everything looks good!"
2480 msgstr "Žiadne upozornenie; všetko vyzerá dobre !"
2482 #: src/wx/save_template_dialog.cc:58
2484 "There is already a template with this name. Do you want to overwrite it?"
2487 #: src/wx/film_viewer.cc:152
2488 msgid "There is not enough free memory to do that."
2489 msgstr "Nemáte dostatok pamäte."
2491 #: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:127
2492 msgid "This CPL contains no encrypted assets."
2495 #: src/wx/config_dialog.cc:513
2497 "This file contains other certificates (or other data) after its first "
2498 "certificate. Only the first certificate will be used."
2501 #: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:147
2502 msgid "This is not a valid CPL file"
2503 msgstr "Nenachádza sa tu platný CPL súbor."
2505 #: src/wx/servers_list_dialog.cc:51
2509 #: src/wx/config_dialog.cc:410 src/wx/screen_dialog.cc:57
2510 #: src/wx/screen_dialog.cc:149
2512 msgstr "Odtlačok (Thumbprint)"
2514 #: src/wx/timeline_dialog.cc:44
2518 #: src/wx/content_panel.cc:149
2520 msgstr "Časová os..."
2522 #: src/wx/content_panel.cc:170
2527 #. / TRANSLATORS: translate the word "Timing" here; do not include the "Timing|" prefix
2528 #: src/wx/timing_panel.cc:62
2529 msgid "Timing|Timing"
2532 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1174
2537 #: src/wx/video_panel.cc:133
2541 #: src/wx/closed_captions_dialog.cc:61
2545 #: src/wx/instant_i18n_dialog.cc:28
2550 #: src/wx/about_dialog.cc:142
2551 msgid "Translated by"
2554 #: src/wx/timing_panel.cc:104
2555 msgid "Trim after current position"
2556 msgstr "Odseknúť po aktuálnej pozície"
2558 #: src/wx/timing_panel.cc:102
2559 msgid "Trim from end"
2560 msgstr "Odseknúť z konca"
2562 #: src/wx/timing_panel.cc:99
2563 msgid "Trim from start"
2564 msgstr "Odseknúť zo začiatku"
2566 #: src/wx/timing_panel.cc:101
2567 msgid "Trim up to current position"
2568 msgstr "Orezať až do súčasnej pozície"
2570 #: src/wx/audio_dialog.cc:400
2572 msgid "True peak is %.2fdB"
2573 msgstr "Skutočné maximum je %.2fdB"
2575 #: src/wx/screen_dialog.cc:55
2577 msgid "Trusted Device"
2578 msgstr "Iné dôveryhodné zariadenia"
2580 #: src/wx/screen_dialog.cc:68
2582 msgid "Trusted Device certificate"
2583 msgstr "Príjemca certifikátu"
2585 #: src/wx/audio_dialog.cc:115 src/wx/config_dialog.cc:402
2586 #: src/wx/video_panel.cc:93
2590 #: src/wx/cinema_dialog.cc:102
2594 #: src/wx/cinema_dialog.cc:58
2595 msgid "UTC offset (time zone)"
2598 #: src/wx/cinema_dialog.cc:103
2602 #: src/wx/cinema_dialog.cc:114
2606 #: src/wx/cinema_dialog.cc:115
2610 #: src/wx/cinema_dialog.cc:116
2614 #: src/wx/cinema_dialog.cc:104
2618 #: src/wx/cinema_dialog.cc:105
2622 #: src/wx/cinema_dialog.cc:106
2626 #: src/wx/cinema_dialog.cc:107
2630 #: src/wx/cinema_dialog.cc:108
2634 #: src/wx/cinema_dialog.cc:109
2638 #: src/wx/cinema_dialog.cc:110
2642 #: src/wx/cinema_dialog.cc:111
2646 #: src/wx/cinema_dialog.cc:112
2650 #: src/wx/cinema_dialog.cc:113
2654 #: src/wx/cinema_dialog.cc:101
2658 #: src/wx/cinema_dialog.cc:90
2662 #: src/wx/cinema_dialog.cc:89
2666 #: src/wx/cinema_dialog.cc:100
2670 #: src/wx/cinema_dialog.cc:99
2674 #: src/wx/cinema_dialog.cc:98
2678 #: src/wx/cinema_dialog.cc:97
2682 #: src/wx/cinema_dialog.cc:96
2686 #: src/wx/cinema_dialog.cc:95
2690 #: src/wx/cinema_dialog.cc:94
2694 #: src/wx/cinema_dialog.cc:93
2698 #: src/wx/cinema_dialog.cc:92
2702 #: src/wx/cinema_dialog.cc:91
2706 #: src/wx/update_dialog.cc:30
2710 #: src/wx/dcp_panel.cc:118
2711 msgid "Upload DCP to TMS after it is made"
2714 #: src/wx/dcp_panel.cc:82
2715 msgid "Use ISDCF name"
2716 msgstr "Použiť ISDCF názov"
2718 #: src/wx/text_panel.cc:72
2721 msgstr "Použiť najlepšie"
2723 #: src/wx/dcp_panel.cc:760
2725 msgstr "Použiť najlepšie"
2727 #: src/wx/content_colour_conversion_dialog.cc:46
2729 msgstr "Použiť prednastavené"
2731 #: src/wx/audio_panel.cc:57
2732 msgid "Use this DCP's audio as OV and make VF"
2735 #: src/wx/text_panel.cc:61
2736 msgid "Use this DCP's closed caption as OV and make VF"
2739 #: src/wx/text_panel.cc:59
2740 msgid "Use this DCP's subtitle as OV and make VF"
2743 #: src/wx/video_panel.cc:85
2744 msgid "Use this DCP's video as OV and make VF"
2747 #: src/wx/config_move_dialog.cc:30
2748 msgid "Use this file as new configuration"
2751 #: src/wx/full_config_dialog.cc:670 src/wx/full_config_dialog.cc:783
2753 msgstr "Používateľské meno"
2755 #: src/wx/content_properties_dialog.cc:74 src/wx/dcp_panel.cc:123
2756 #: src/wx/timeline_labels_view.cc:39 src/wx/timeline_labels_view.cc:70
2757 #: src/wx/video_panel.cc:83
2761 #: src/wx/video_waveform_dialog.cc:38
2762 msgid "Video Waveform"
2763 msgstr "Video Waveform"
2765 #: src/wx/timing_panel.cc:108
2766 msgid "Video frame rate"
2767 msgstr "Počet snímok za sekundu (frame rate)"
2769 #: src/wx/text_panel.cc:108
2771 msgstr "Zobraziť..."
2773 #: src/wx/config_dialog.cc:274
2777 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1472
2781 #: src/wx/player_config_dialog.cc:362
2785 #: src/wx/monitor_dialog.cc:40
2787 msgid "Week of manufacture"
2788 msgstr "Server Hersteller"
2790 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:153
2794 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:177
2795 msgid "White point adjustment"
2796 msgstr "Nastavenie bieleho bodu"
2798 #: src/wx/about_dialog.cc:107
2799 msgid "With help from"
2802 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:117
2803 msgid "Write a ZIP file for each cinema's KDMs"
2806 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:115
2807 msgid "Write a folder for each cinema's KDMs"
2810 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:113
2811 msgid "Write all KDMs to the same folder"
2814 #: src/wx/export_dialog.cc:62
2815 msgid "Write reels into separate files"
2818 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:94 src/wx/self_dkdm_dialog.cc:77
2822 #: src/wx/about_dialog.cc:99
2826 #: src/wx/text_panel.cc:80 src/wx/text_panel.cc:88
2830 #: src/wx/text_panel.cc:83
2834 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:108
2835 msgid "YUV to RGB conversion"
2836 msgstr "Konverzie z YUV na RGB"
2838 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:110
2839 msgid "YUV to RGB matrix"
2840 msgstr "YUV na RGP matrix"
2842 #: src/wx/monitor_dialog.cc:42
2844 msgid "Year of manufacture"
2845 msgstr "Server Hersteller"
2847 #: src/wx/screens_panel.cc:218
2850 "You cannot add a screen called '%s' as the cinema already has a screen with "
2854 #: src/wx/screens_panel.cc:259
2857 "You cannot change this screen's name to '%s' as the cinema already has a "
2858 "screen with this name."
2861 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:209
2863 "You have selected some cinemas that have no configured email address. Do "
2864 "you want to continue?"
2867 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:197
2869 "You must set up a mail server in Preferences before you can send emails."
2872 #: src/wx/send_i18n_dialog.cc:41
2875 msgstr "Emailová adresa"
2877 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:70
2879 msgid "Your email address"
2880 msgstr "Emailová adresa"
2882 #: src/wx/send_i18n_dialog.cc:37
2885 msgstr "Používateľské meno"
2887 #: src/wx/timeline_dialog.cc:70
2891 #: src/wx/timeline_dialog.cc:71
2895 #: src/wx/timeline_dialog.cc:70
2896 msgid "Zoom in / out"
2899 #: src/wx/timeline_dialog.cc:71
2900 msgid "Zoom out to whole film"
2903 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1017
2904 msgid "certificates.barco.com password"
2907 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1013
2908 msgid "certificates.barco.com user name"
2911 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1025
2912 msgid "certificates.christiedigital.com password"
2915 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1021
2916 msgid "certificates.christiedigital.com user name"
2919 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:81
2924 #: src/wx/text_panel.cc:75 src/wx/text_panel.cc:485
2925 msgid "closed captions"
2928 #: src/wx/video_waveform_dialog.cc:74
2930 msgid "component value"
2933 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1455
2934 msgid "content filename"
2937 #: src/wx/audio_gain_dialog.cc:31 src/wx/audio_panel.cc:78
2941 #: src/wx/config_dialog.cc:952
2942 msgid "dcpomatic_kdm_decryption_cert.pem"
2945 #: src/wx/name_format_editor.cc:75
2950 #. // TRANSLATORS: this is an abbreviation for "frames"
2951 #: src/wx/timing_panel.cc:89
2955 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:80
2958 msgstr "Názov filmu"
2960 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:83
2961 msgid "from date/time"
2964 #: src/wx/player_config_dialog.cc:93
2967 msgstr "Upraviť sálu..."
2969 #: src/wx/player_config_dialog.cc:94
2970 msgid "full screen with controls on other monitor"
2973 #. // TRANSLATORS: this is an abbreviation for "hours"
2974 #: src/wx/timing_panel.cc:73
2978 #. // TRANSLATORS: this is an abbreviation for "minutes"
2979 #: src/wx/timing_panel.cc:79
2983 #: src/wx/player_config_dialog.cc:389
2984 msgid "milliseconds"
2987 #: src/wx/player_config_dialog.cc:382
2991 #. / TRANSLATORS: this is an abbreviation for milliseconds, the unit of time
2992 #: src/wx/audio_panel.cc:92 src/wx/full_config_dialog.cc:373
2996 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1454
2997 msgid "number of reels"
3000 #: src/wx/text_panel.cc:74 src/wx/text_panel.cc:483
3002 msgid "open subtitles"
3003 msgstr "Použiť titulky"
3005 #: src/wx/full_config_dialog.cc:768
3009 #: src/wx/full_config_dialog.cc:772
3014 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1453
3017 msgstr "Seriennummer"
3019 #. // TRANSLATORS: this is an abbreviation for "seconds"
3020 #: src/wx/full_config_dialog.cc:327 src/wx/timing_panel.cc:84
3024 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:82
3029 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:78
3033 #: src/wx/repeat_dialog.cc:29
3037 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:84
3038 msgid "to date/time"
3041 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1440
3042 msgid "type (cpl/pkl)"
3045 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1452
3046 msgid "type (j2c/pcm/sub)"
3049 #: src/wx/kdm_timing_panel.cc:50
3053 #: src/wx/player_config_dialog.cc:92
3057 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:127
3061 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:128
3066 #~ msgid "Left crop"
3070 #~ msgid "Right crop"
3074 #~ msgstr "Oben beschneiden"
3078 #~ msgstr "Bold súbor"
3081 #~ msgid "Export KDM decryption chain..."
3082 #~ msgstr "Exportovať DCP dešifrovací certifikát..."
3084 #~ msgid "Bold file"
3085 #~ msgstr "Bold súbor"
3087 #~ msgid "Bold font"
3088 #~ msgstr "Tučné písmo"
3090 #~ msgid "Italic file"
3091 #~ msgstr "Súbor s kurzívou"
3093 #~ msgid "Italic font"
3094 #~ msgstr "Kurzíva (typ písma)"
3096 #~ msgid "Normal file"
3097 #~ msgstr "Normálny súbor"
3099 #~ msgid "Normal font"
3100 #~ msgstr "Normálne písmo"
3102 #~ msgid "Set from file..."
3103 #~ msgstr "Nastaviť zo súboru..."
3105 #~ msgid "Set from system font..."
3106 #~ msgstr "Nastaviť zo systémového písma..."
3110 #~ msgstr "Pridať..."
3113 #~ msgstr "Načítať..."
3117 #~ msgstr "Znovu analyzovať..."
3119 #~ msgid "Select certificate file"
3120 #~ msgstr "Select Certificate File"
3123 #~ msgid "Select playlist file"
3124 #~ msgstr "Select Certificate File"
3127 #~ msgid "Subtitle/captions"
3135 #~ msgid "Right eye"
3145 #~ msgstr "Y Offset"
3153 #~ msgid "Refer to existing DCP"
3154 #~ msgstr "Odkázať na existujúce DCP"
3157 #~ msgstr "Nový film"
3159 #~ msgid "Could not get video for view (%s)"
3160 #~ msgstr "Nemôžem získať náhľad z videa (%s)"
3163 #~ msgid "Subtitle colours"
3164 #~ msgstr "Umrissfarbe"
3166 #~ msgid "Threads to use for encoding on this host"
3167 #~ msgstr "Thready na použitie pre enkódovanie na tomto počítači."
3169 #~ msgid "Contact email"
3170 #~ msgstr "Kontaktný email"
3173 #~ msgid "Outline / shadow colour"
3174 #~ msgstr "Umrissfarbe"
3183 #~ "A few projectors have problems playing back very high bit-rate DCPs. It "
3184 #~ "is a good idea to drop the JPEG2000 bandwidth down to about 200Mbit/s; "
3185 #~ "this is unlikely to have any visible effect on the image."
3187 #~ "Pár projektorov majú problém prehrať veľmi vysoký bit rate DCP. Je dobré, "
3188 #~ "aby ste nastavili JPEG2000 bandwidth na okolo 200Mbit/s; nebude to mať "
3189 #~ "žiadnu viditeľnú stratu obrazu. "
3192 #~ "All of your content is at 1.85:1 or narrower but your DCP's container is "
3193 #~ "Scope (2.39:1). This will pillar-box your content inside a Flat (1.85:1) "
3194 #~ "frame. You may prefer to set your DCP's container to Flat (1.85:1) in "
3195 #~ "the \"DCP\" tab."
3197 #~ "Všetok váš obsah je Flat (1.85:1) alebo menší, ale DCP kontajner je Scope "
3198 #~ "(2.39:1). Toto upraví váš obsah na Flat (1.85:1). Mali by ste prestaviť "
3199 #~ "DCP kontajner na Flat (1.85:1) v záložke \"DCP\"."
3202 #~ "All of your content is in Scope (2.39:1) but your DCP's container is Flat "
3203 #~ "(1.85:1). This will letter-box your content inside a Flat (1.85:1) "
3204 #~ "frame. You may prefer to set your DCP's container to Scope (2.39:1) in "
3205 #~ "the \"DCP\" tab."
3207 #~ "Všetok váš obsah je Scope (2.39:1), ale DCP kontajner je Flat (1.85:1). "
3208 #~ "Toto upraví váš obsah na Flat (1.85:1). Mali by ste prestaviť DCP "
3209 #~ "kontajner na Scope (2:39:1) v záložke \"DCP\"."
3215 #~ "You are set up for an Interop DCP at a frame rate which is not officially "
3216 #~ "supported. You are advised to make a SMPTE DCP instead."
3218 #~ "Nastavili ste počet snímok za sekundu (frame rate), ktoré nie Interop DCP "
3219 #~ "nepodporuje. Prosím, nastavte SMPTE DCP."
3222 #~ "You are using 3D content but your DCP is set to 2D. Set the DCP to 3D if "
3223 #~ "you want to play it back on a 3D system (e.g. Real-D, MasterImage etc.)"
3225 #~ "Používate 3D obsah ale vaše DCP je nastavené ako 2D. Ak chcete DCP "
3226 #~ "prehrať na 3D systéme (napr. Real-D, MasterImage, atď.), prestavte DCP na "
3230 #~ "You have %d files that look like they are VOB files from DVD. You should "
3231 #~ "join them to ensure smooth joins between the files."
3233 #~ "Máte %d súborov, ktoré vyzerajú ako by boli VOB súbory z DVD. Mali by ste "
3234 #~ "ich spojiť, aby sa hladko menili."
3237 #~ "You have specified a font file which is larger than 640kB. This is very "
3238 #~ "likely to cause problems on playback."
3240 #~ "Vybrali ste súbor s písmom, ktorý je väčší ako 640kB. Môže to spôsobiť "
3241 #~ "problémy pri prehrávaní."
3244 #~ "Your DCP frame rate (%d fps) may cause problems in a few (mostly older) "
3245 #~ "projectors. Use 24 or 48 frames per second to be on the safe side."
3247 #~ "Váš počet obrázkov za sekundu (frame rate) (%d fps), ktorý ste nastavili, "
3248 #~ "môže spôsobiť problémy na (hlavne starých) projektoroch. Použite 24 alebo "
3249 #~ "48 obrázkov za sekundu (frame rate)."
3252 #~ "Your DCP has fewer than 6 audio channels. This may cause problems on "
3253 #~ "some projectors."
3255 #~ "Vaše DCP má menej ako 6 audio kanálov. Toto môže spôsobiť problémy pri "
3258 #~ msgid "Server serial number"
3259 #~ msgstr "Sériové číslo servera"
3262 #~ "Your DCP has an odd number of audio channels. This is very likely to "
3263 #~ "cause problems on playback."
3265 #~ "Vaše DCP má nepárny počet audio kanálov. Toto môže spôsobiť problémy pri "
3269 #~ "Your DCP has no audio channels. This is likely to cause problems on "
3272 #~ "Vaše DCP nemá žiadny audio kanál. Toto môže spôsobiť problémy pri "
3275 #~ msgid "Could not get cinema list (%s)"
3276 #~ msgstr "Konnte die Kinoliste (%s) nicht lesen."
3278 #~ msgid "Could not get country list (%s)"
3279 #~ msgstr "Konnte die Länderliste (%s) nicht lesen."
3281 #~ msgid "Could not get screen list (%s)"
3282 #~ msgstr "Konnte die Saalliste (%s) nicht lesen."
3290 #~ msgid "Fetching..."
3291 #~ msgstr "Zugriff..."
3293 #~ msgid "Unexpected certificate filename form"
3294 #~ msgstr "Ungültige Zertifikats-Datei"
3296 #~ msgid "Doremi serial numbers must have 6 digits"
3297 #~ msgstr "Doremi Seriennummern müssen aus 6 Zahlen bestehen!"
3300 #~ msgstr "Standbild"
3302 #~ msgid "subtitles"
3303 #~ msgstr "Untertitel"
3308 #~ msgid "Check for testing updates as well as stable ones"
3309 #~ msgstr "Zeige bei Updateprüfung auch Test-Versionen an"
3312 #~ msgstr "Kopieren..."
3314 #~ msgid "Load from file..."
3315 #~ msgstr "Lade aus Datei..."
3321 #~ msgstr "Unbekannt"
3323 #~ msgid "Use all servers"
3324 #~ msgstr "Alle verfügbaren Server im Subnetz benutzen"
3326 #~ msgid "Package Type (e.g. OV)"
3327 #~ msgstr "DCP Paket Typ (z.B. OV)"
3329 #~ msgid "Default issuer"
3330 #~ msgstr "Standard 'issuer' (DCI)"
3333 #~ msgid "Show Audio..."
3334 #~ msgstr "Ton anzeigen..."
3336 #~ msgid "(password will be stored on disk in plaintext)"
3337 #~ msgstr "(Passwort wird im Klartext gespeichert!)"
3339 #~ msgid "Disk space required"
3340 #~ msgstr "Festplattenplatz benötigt"
3342 #~ msgid "Film Properties"
3343 #~ msgstr "Projekt Eigenschaften"
3354 #~ msgid "Output gamma"
3355 #~ msgstr "Ziel Gamma"
3357 #~ msgid "Artwork by"
3358 #~ msgstr "Grafik von"
3361 #~ msgid "Video length"
3362 #~ msgstr "Gesamtlänge"
3365 #~ msgid "Video size"
3369 #~ msgid "frames per second"
3370 #~ msgstr "Bilder bereits bearbeitet"
3382 #~ msgid "Calculate digests"
3383 #~ msgstr "Berechne..."
3385 #~ msgid "Colour Conversions"
3386 #~ msgstr "Farbumwandlungen"
3389 #~ msgstr "DCP Name"
3418 #~ msgid "counting..."
3419 #~ msgstr "zähle..."
3421 #~ msgid "Bad setting for %s (%s)"
3422 #~ msgstr "Falsche Einstellung für %s (%s)"
3427 #~ msgid "Audio Gain"
3428 #~ msgstr "Verstärkung"
3430 #~ msgid "From address for KDM emails"
3431 #~ msgstr "Absenderadresse (KDM Zustellung)"
3433 #~ msgid "Subtitle Stream"
3434 #~ msgstr "Untertitel Spur"
3439 #~ msgid "Content channel"
3440 #~ msgstr "Inhalt Kanal"
3442 #~ msgid "DCP-o-matic Preferences"
3443 #~ msgstr "DCP-o-matic Einstellungen"
3445 #~ msgid "Encoding servers"
3446 #~ msgstr "Encodier Server"
3449 #~ msgstr "Metadata"
3451 #~ msgid "Miscellaneous"
3452 #~ msgstr "Verschiedenes"
3454 #~ msgid "No stretch"
3455 #~ msgstr "Ohne Zerrung"