GTK3 KDM window fixes backported from v2.15.x.
[dcpomatic.git] / src / wx / po / sk_SK.po
1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
5 #
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: \n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2020-10-26 12:00+0100\n"
11 "PO-Revision-Date: 2016-01-06 00:23+0100\n"
12 "Last-Translator: Tomáš Hlaváč\n"
13 "Language-Team: DCP-o-matic translators\n"
14 "Language: sk_SK\n"
15 "MIME-Version: 1.0\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "X-Generator: Poedit 1.8.6\n"
19 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
20 "X-Poedit-Bookmarks: -1,-1,-1,-1,369,-1,-1,-1,-1,-1\n"
21
22 #: src/wx/initial_setup_dialog.cc:62
23 msgid ""
24 "\n"
25 "You can change the mode at any time from the General page of Preferences."
26 msgstr ""
27
28 #: src/wx/timeline_audio_content_view.cc:68
29 #, c-format
30 msgid " advanced by %dms"
31 msgstr ""
32
33 #: src/wx/timeline_audio_content_view.cc:66
34 #, c-format
35 msgid " delayed by %dms"
36 msgstr ""
37
38 #: src/wx/text_panel.cc:82 src/wx/text_panel.cc:85 src/wx/text_panel.cc:90
39 #: src/wx/text_panel.cc:93 src/wx/text_panel.cc:97
40 msgid "%"
41 msgstr "%"
42
43 #: src/wx/film_name_location_dialog.cc:145
44 msgid "%1 already exists as a file, so you cannot use it for a film."
45 msgstr ""
46
47 #: src/wx/kdm_dialog.cc:175
48 #, c-format
49 msgid "%d KDM written to %s"
50 msgstr ""
51
52 #: src/wx/kdm_dialog.cc:175
53 #, c-format
54 msgid "%d KDMs written to %s"
55 msgstr ""
56
57 #: src/wx/config_dialog.cc:292
58 #, fuzzy, c-format
59 msgid "%d channels on %s"
60 msgstr "1 Kanal"
61
62 #: src/wx/about_dialog.cc:84
63 #, fuzzy
64 msgid ""
65 "(C) 2012-2020 Carl Hetherington, Terrence Meiczinger\n"
66 " Ole Laursen, Brecht Sanders"
67 msgstr ""
68 "(C) 2012-2015 Carl Hetherington, Terrence Meiczinger\n"
69 " Ole Laursen, Brecht Sanders"
70
71 #: src/wx/file_picker_ctrl.cc:44 src/wx/file_picker_ctrl.cc:59
72 msgid "(None)"
73 msgstr "(Žiadny)"
74
75 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1418
76 #, fuzzy
77 msgid "(restart DCP-o-matic to see all ratios)"
78 msgstr "(reštartujte DCP-o-matic, aby sa zmenil jazyk)"
79
80 #: src/wx/config_dialog.cc:148
81 msgid "(restart DCP-o-matic to see language changes)"
82 msgstr "(reštartujte DCP-o-matic, aby sa zmenil jazyk)"
83
84 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:47
85 msgid ""
86 "(use this to override languages specified\n"
87 "in the 'timed text' tab)"
88 msgstr ""
89
90 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:74
91 msgid "-6dB"
92 msgstr "-6dB"
93
94 #: src/wx/export_dialog.cc:68
95 msgid "0 is best, 51 is worst"
96 msgstr ""
97
98 #: src/wx/wx_util.cc:463
99 msgid "12 - 7.1/HI/VI"
100 msgstr ""
101
102 #: src/wx/wx_util.cc:455
103 msgid "2 - stereo"
104 msgstr ""
105
106 #: src/wx/rgba_colour_picker.cc:37
107 msgid "255"
108 msgstr ""
109
110 #: src/wx/video_panel.cc:203
111 msgid "2D"
112 msgstr "2D"
113
114 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:78
115 msgid "2D version of content available in 3D"
116 msgstr "2D verzia obsahu dostupná v 3D"
117
118 #: src/wx/dcp_panel.cc:792
119 msgid "2K"
120 msgstr "2K"
121
122 #: src/wx/dcp_panel.cc:762 src/wx/video_panel.cc:204
123 msgid "3D"
124 msgstr "3D DCP"
125
126 #: src/wx/video_panel.cc:207
127 msgid "3D alternate"
128 msgstr "3D alternatívne"
129
130 #: src/wx/video_panel.cc:208
131 msgid "3D left only"
132 msgstr "3D len ľavé"
133
134 #: src/wx/video_panel.cc:205
135 msgid "3D left/right"
136 msgstr "3D ľavé/pravé (Vedľa seba)"
137
138 #: src/wx/video_panel.cc:209
139 msgid "3D right only"
140 msgstr "3D len pravé"
141
142 #: src/wx/video_panel.cc:206
143 msgid "3D top/bottom"
144 msgstr "3D hore/dole (Pod sebou)"
145
146 #: src/wx/wx_util.cc:457
147 msgid "4 - L/C/R/Lfe"
148 msgstr ""
149
150 #: src/wx/dcp_panel.cc:793
151 msgid "4K"
152 msgstr "4K"
153
154 #: src/wx/wx_util.cc:459
155 msgid "6 - 5.1"
156 msgstr ""
157
158 #: src/wx/wx_util.cc:461
159 msgid "8 - 5.1/HI/VI"
160 msgstr ""
161
162 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:110
163 msgid "<b>New colour</b>"
164 msgstr ""
165
166 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:107
167 msgid "<b>Original colour</b>"
168 msgstr ""
169
170 #. //trac.wxwidgets.org/ticket/13389
171 #.
172 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:79
173 msgid ""
174 "<i>It is important that you enter a valid email address here, otherwise I "
175 "can't ask you for more details on your problem.</i>"
176 msgstr ""
177
178 #. //trac.wxwidgets.org/ticket/13389
179 #.
180 #: src/wx/timing_panel.cc:117
181 #, fuzzy
182 msgid ""
183 "<i>Only change this if the content's frame rate has been read incorrectly.</"
184 "i>"
185 msgstr "<i>Zmeňte len v prípade, ak frame rate bol zle načítaný.</i>"
186
187 #: src/wx/initial_setup_dialog.cc:35
188 msgid ""
189 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Welcome to DCP-o-matic!</span>\n"
190 "\n"
191 "DCP-o-matic can work in two modes: '<i>simple</i>' or '<i>full</i>'.\n"
192 "\n"
193 "<i>Simple mode</i> is ideal for producing straightforward DCPs without too "
194 "many confusing options.\n"
195 "\n"
196 "<i>Full mode</i> gives you the most control over the DCPs you make.\n"
197 "\n"
198 "Please choose which mode you would like to start DCP-o-matic in:"
199 msgstr ""
200
201 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:81
202 msgid "A"
203 msgstr "A"
204
205 #: src/wx/update_dialog.cc:37
206 msgid "A new version of DCP-o-matic is available."
207 msgstr "Je k dispozícií nová verzia DCP-o-matic."
208
209 #: src/wx/config_dialog.cc:276
210 msgid "ALSA"
211 msgstr ""
212
213 #: src/wx/config_dialog.cc:272
214 msgid "ASIO"
215 msgstr ""
216
217 #: src/wx/about_dialog.cc:36
218 msgid "About DCP-o-matic"
219 msgstr "O DCP-o-matic"
220
221 #: src/wx/full_config_dialog.cc:997
222 msgid "Accounts"
223 msgstr ""
224
225 #: src/wx/player_config_dialog.cc:109
226 #, fuzzy
227 msgid "Activity log file"
228 msgstr "Select Certificate File"
229
230 #: src/wx/screens_panel.cc:151
231 #, fuzzy
232 msgid "Add Cinema"
233 msgstr "Pridať kino..."
234
235 #: src/wx/screens_panel.cc:58
236 msgid "Add Cinema..."
237 msgstr "Pridať kino..."
238
239 #: src/wx/content_panel.cc:133
240 #, fuzzy
241 msgid "Add DCP..."
242 msgstr "Pridať KDM..."
243
244 #: src/wx/new_dkdm_folder_dialog.cc:24
245 #, fuzzy
246 msgid "Add DKDM folder"
247 msgstr "Pridať priečinok..."
248
249 #: src/wx/content_menu.cc:78
250 msgid "Add KDM..."
251 msgstr "Pridať KDM..."
252
253 #: src/wx/content_menu.cc:79
254 #, fuzzy
255 msgid "Add OV..."
256 msgstr "Pridať KDM..."
257
258 #: src/wx/screens_panel.cc:207
259 #, fuzzy
260 msgid "Add Screen"
261 msgstr "Pridať sálu..."
262
263 #: src/wx/screens_panel.cc:64
264 msgid "Add Screen..."
265 msgstr "Pridať sálu..."
266
267 #: src/wx/content_panel.cc:134
268 #, fuzzy
269 msgid "Add a DCP."
270 msgstr "Pridať KDM..."
271
272 #: src/wx/content_panel.cc:130
273 #, fuzzy
274 msgid ""
275 "Add a folder of image files (which will be used as a moving image sequence) "
276 "or a folder of sound files."
277 msgstr ""
278 "Pridať priečinok s obrázkami (ktorý bude použitý ako sekvencia obrázkov) "
279 "alebo DCP."
280
281 #: src/wx/content_panel.cc:125
282 msgid "Add file(s)..."
283 msgstr "Pridať súbor(y)..."
284
285 #: src/wx/content_panel.cc:129
286 msgid "Add folder..."
287 msgstr "Pridať priečinok..."
288
289 #: src/wx/image_sequence_dialog.cc:28
290 msgid "Add image sequence"
291 msgstr "Pridať sekvenciu obrázkov"
292
293 #: src/wx/text_panel.cc:267
294 #, fuzzy
295 msgid "Add new..."
296 msgstr "Pridať kino..."
297
298 #: src/wx/content_panel.cc:126
299 #, fuzzy
300 msgid "Add video, image, sound or subtitle files to the film."
301 msgstr "Pridať video, obrázok alebo zvukový súbor do filmu."
302
303 #: src/wx/config_dialog.cc:424 src/wx/editable_list.h:76
304 msgid "Add..."
305 msgstr "Pridať..."
306
307 #: src/wx/config_dialog.cc:522
308 msgid ""
309 "Adding this certificate would make the chain inconsistent, so it will not be "
310 "added. Add certificates in order from root to intermediate to leaf."
311 msgstr ""
312
313 #: src/wx/cinema_dialog.cc:74 src/wx/full_config_dialog.cc:908
314 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1179
315 msgid "Address"
316 msgstr "Adresa"
317
318 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:179
319 msgid "Adjust white point to"
320 msgstr "Nastaviť biely bod na"
321
322 #: src/wx/kdm_advanced_dialog.cc:25
323 msgid "Advanced KDM options"
324 msgstr ""
325
326 #: src/wx/config_dialog.cc:816 src/wx/config_dialog.cc:830
327 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:70
328 #, fuzzy
329 msgid "Advanced..."
330 msgstr "Pridať..."
331
332 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1410
333 msgid "Allow any DCP frame rate"
334 msgstr "Povoliť všetky DCP frame rate"
335
336 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1414
337 msgid "Allow non-standard container ratios"
338 msgstr ""
339
340 #: src/wx/rgba_colour_picker.cc:34
341 msgid "Alpha   0"
342 msgstr ""
343
344 #: src/wx/about_dialog.cc:157
345 #, fuzzy
346 msgid "Also supported by"
347 msgstr "Podporované(ý)"
348
349 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:293
350 msgid "An unknown exception occurred."
351 msgstr ""
352
353 #: src/wx/text_panel.cc:110
354 msgid "Appearance..."
355 msgstr "Vzhľad..."
356
357 #: src/wx/job_view.cc:176
358 msgid "Are you sure you want to cancel this job?"
359 msgstr ""
360
361 #: src/wx/confirm_kdm_email_dialog.cc:38
362 msgid ""
363 "Are you sure you want to send emails to the following addresses?\n"
364 "\n"
365 msgstr ""
366
367 #: src/wx/timeline_labels_view.cc:42 src/wx/timeline_labels_view.cc:81
368 msgid "Atmos"
369 msgstr ""
370
371 #: src/wx/audio_dialog.cc:57 src/wx/audio_panel.cc:54
372 #: src/wx/content_properties_dialog.cc:77 src/wx/dcp_panel.cc:124
373 #: src/wx/timeline_labels_view.cc:40 src/wx/timeline_labels_view.cc:87
374 msgid "Audio"
375 msgstr "Zvuk"
376
377 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:41
378 msgid "Audio Language (e.g. EN)"
379 msgstr "Jazyk zvuku (napr. SK)"
380
381 #: src/wx/player_information.cc:142
382 #, c-format
383 msgid "Audio channels: %d"
384 msgstr ""
385
386 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:560
387 #, c-format
388 msgid ""
389 "Audio will be passed from content channel %d to DCP channel %d unaltered."
390 msgstr "Zvuk bude prenesený z kanálu %d do DCP kanálu %d neznemené. "
391
392 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:566
393 #, c-format
394 msgid ""
395 "Audio will be passed from content channel %d to DCP channel %d with gain "
396 "%.1fdB."
397 msgstr "Zvuk bude prenesený z kanálu %d do DCP kanálu %d s hlasitosťou %.1fdB."
398
399 #: src/wx/full_config_dialog.cc:775
400 msgid "Auto"
401 msgstr ""
402
403 #: src/wx/full_config_dialog.cc:129
404 msgid "Automatically analyse content audio"
405 msgstr "Automaticky analyzovať zvuk"
406
407 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:84
408 msgid "B"
409 msgstr "B"
410
411 #: src/wx/full_config_dialog.cc:919 src/wx/full_config_dialog.cc:1190
412 msgid "BCC address"
413 msgstr "BCC adresa"
414
415 #: src/wx/player_config_dialog.cc:279
416 msgid "Background image"
417 msgstr ""
418
419 #: src/wx/barco_alchemy_certificate_panel.cc:79
420 msgid "Barco Alchemy"
421 msgstr ""
422
423 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:146
424 msgid "Blue chromaticity"
425 msgstr "Modrá farebnosť"
426
427 #: src/wx/video_panel.cc:143
428 msgid "Bottom"
429 msgstr "Spodok"
430
431 #: src/wx/dir_picker_ctrl.cc:40 src/wx/kdm_cpl_panel.cc:41
432 msgid "Browse..."
433 msgstr "Prezerať..."
434
435 #: src/wx/text_panel.cc:77
436 msgid "Burn subtitles into image"
437 msgstr "Vypáliť titulky do filmu"
438
439 #: src/wx/gain_calculator_dialog.cc:31
440 msgid "But I have to use fader"
441 msgstr "Ale musím používať fader"
442
443 #: src/wx/full_config_dialog.cc:909 src/wx/full_config_dialog.cc:1180
444 #, fuzzy
445 msgid "CC addresses"
446 msgstr "CC adresa"
447
448 #: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:38 src/wx/kdm_dialog.cc:90
449 #: src/wx/self_dkdm_dialog.cc:61
450 msgid "CPL"
451 msgstr "CPL"
452
453 #: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:50
454 msgid "CPL ID"
455 msgstr "CPL ID"
456
457 #: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:53
458 msgid "CPL annotation text"
459 msgstr "CPL anotácia textu"
460
461 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:289
462 msgid "CPL's content is not encrypted."
463 msgstr ""
464
465 #: src/wx/audio_panel.cc:79
466 msgid "Calculate..."
467 msgstr "Vypočítať..."
468
469 #: src/wx/job_view.cc:70
470 msgid "Cancel"
471 msgstr "Zrušiť"
472
473 #: src/wx/content_sub_panel.cc:71
474 #, fuzzy
475 msgid "Cannot reference this DCP."
476 msgstr "Nemožno odkazovať na toto DCP."
477
478 #: src/wx/content_sub_panel.cc:73
479 #, fuzzy
480 msgid "Cannot reference this DCP: "
481 msgstr "Nemožno odkazovať na toto DCP."
482
483 #: src/wx/text_view.cc:70
484 msgid "Caption"
485 msgstr ""
486
487 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:52
488 #, fuzzy
489 msgid "Caption appearance"
490 msgstr "Vzhľad titulkov"
491
492 #: src/wx/text_view.cc:45
493 msgid "Captions"
494 msgstr ""
495
496 #: src/wx/recreate_chain_dialog.cc:36
497 #, fuzzy
498 msgid "Certificate chain"
499 msgstr "Urobiť reťaz certifikátov"
500
501 #: src/wx/barco_alchemy_certificate_panel.cc:71
502 #: src/wx/christie_certificate_panel.cc:79
503 #: src/wx/dolby_doremi_certificate_panel.cc:192
504 #: src/wx/gdc_certificate_panel.cc:63
505 msgid "Certificate downloaded"
506 msgstr "Certifikát stiahnutý"
507
508 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:75
509 msgid "Chain"
510 msgstr "Reťaz"
511
512 #: src/wx/audio_gain_dialog.cc:27
513 msgid "Channel gain"
514 msgstr "Sila kanálu"
515
516 #: src/wx/audio_dialog.cc:100 src/wx/dcp_panel.cc:872
517 msgid "Channels"
518 msgstr "Kanály"
519
520 #: src/wx/config_dialog.cc:197
521 msgid "Check for testing updates on startup"
522 msgstr "Skontrolovať testing aktualizácie pri spustení programu"
523
524 #: src/wx/config_dialog.cc:193
525 msgid "Check for updates on startup"
526 msgstr "Skontrolovať aktualizácie pri spustení programu "
527
528 #: src/wx/content_menu.cc:81
529 msgid "Choose CPL..."
530 msgstr ""
531
532 #: src/wx/content_panel.cc:515
533 #, fuzzy
534 msgid "Choose a DCP folder"
535 msgstr "Vyberte priečinok"
536
537 #: src/wx/content_menu.cc:299
538 msgid "Choose a file"
539 msgstr "Vyberte súbor"
540
541 #: src/wx/content_panel.cc:442
542 msgid "Choose a file or files"
543 msgstr "Vyberte súbor alebo súbory"
544
545 #: src/wx/content_menu.cc:294 src/wx/content_panel.cc:470
546 msgid "Choose a folder"
547 msgstr "Vyberte priečinok"
548
549 #: src/wx/system_font_dialog.cc:33
550 msgid "Choose a font"
551 msgstr "Vyberte písmo"
552
553 #: src/wx/fonts_dialog.cc:158
554 msgid "Choose a font file"
555 msgstr "Vyberte súbor s písmom"
556
557 #: src/wx/christie_certificate_panel.cc:87
558 msgid "Christie"
559 msgstr ""
560
561 #: src/wx/full_config_dialog.cc:114
562 msgid "Cinema and screen database file"
563 msgstr ""
564
565 #: src/wx/content_widget.h:79
566 msgid "Click the button to set all selected content to the same value."
567 msgstr ""
568
569 #: src/wx/closed_captions_dialog.cc:40
570 msgid "Closed captions"
571 msgstr ""
572
573 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:77
574 msgid "Colour"
575 msgstr "Farba"
576
577 #: src/wx/content_colour_conversion_dialog.cc:38 src/wx/video_panel.cc:179
578 msgid "Colour conversion"
579 msgstr "Konverzia farieb"
580
581 #. / TRANSLATORS: translate the word "Custom" here; do not include the "Colour|" prefix
582 #: src/wx/video_panel.cc:187
583 #, fuzzy
584 msgid "Colour|Custom"
585 msgstr "Farba"
586
587 #: src/wx/video_waveform_dialog.cc:60
588 msgid "Component"
589 msgstr "Súčasť"
590
591 #: src/wx/full_config_dialog.cc:109
592 msgid "Configuration file"
593 msgstr ""
594
595 #. / TRANSLATORS: translate the word "Timing" here; do not include the "Config|" prefix
596 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1477
597 msgid "Config|Timing"
598 msgstr "Časovanie"
599
600 #: src/wx/confirm_kdm_email_dialog.cc:36
601 #, fuzzy
602 msgid "Confirm KDM email"
603 msgstr "KDM Email"
604
605 #: src/wx/dcp_panel.cc:749
606 msgid "Container"
607 msgstr "Kontajner"
608
609 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:168 src/wx/audio_mapping_view.cc:170
610 #: src/wx/film_editor.cc:57
611 msgid "Content"
612 msgstr "Obsah"
613
614 #: src/wx/content_properties_dialog.cc:38
615 msgid "Content Properties"
616 msgstr "Nastavenia obsahu"
617
618 #: src/wx/dcp_panel.cc:94
619 msgid "Content Type"
620 msgstr "Typ obsahu"
621
622 #: src/wx/player_config_dialog.cc:263
623 #, fuzzy
624 msgid "Content directory"
625 msgstr "DCP adresár"
626
627 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:38
628 msgid "Content version"
629 msgstr "Verzia obsahu"
630
631 #: src/wx/video_waveform_dialog.cc:63
632 msgid "Contrast"
633 msgstr "Kontrast"
634
635 #: src/wx/text_panel.cc:91
636 msgid "Coord|Y"
637 msgstr ""
638
639 #: src/wx/dcp_panel.cc:84
640 msgid "Copy as name"
641 msgstr "Kopírovať ako názov"
642
643 #: src/wx/config_dialog.cc:271
644 #, fuzzy
645 msgid "CoreAudio"
646 msgstr "Zvuk"
647
648 #: src/wx/audio_dialog.cc:290
649 msgid "Could not analyse audio."
650 msgstr "Nemôžem analyzovať zvuk."
651
652 #: src/wx/config_dialog.cc:505
653 #, fuzzy, c-format
654 msgid "Could not import certificate (%s)"
655 msgstr "Nemôžem načítať súbor s certifikátom (%s)"
656
657 #: src/wx/content_menu.cc:383
658 #, fuzzy
659 msgid "Could not load KDM"
660 msgstr "Nemôžem načítať kDM (%s)"
661
662 #: src/wx/screen_dialog.cc:74
663 #, fuzzy, c-format
664 msgid "Could not load certficate (%s)"
665 msgstr "Nemôžem načítať súbor s certifikátom (%s)"
666
667 #: src/wx/player_config_dialog.cc:333
668 #, fuzzy
669 msgid "Could not load image file."
670 msgstr "Nemôžem načítať súbor s certifikátom (%s)"
671
672 #: src/wx/download_certificate_panel.cc:64
673 #: src/wx/download_certificate_panel.cc:76
674 #, fuzzy
675 msgid "Could not read certificate file (%1)"
676 msgstr "Nemôžem načítať súbor s certifikátom (%s)"
677
678 #: src/wx/config_dialog.cc:531 src/wx/config_dialog.cc:754
679 #: src/wx/screen_dialog.cc:204 src/wx/screen_dialog.cc:209
680 #, fuzzy
681 msgid "Could not read certificate file."
682 msgstr "Nemôžem načítať súbor s certifikátom (%s)"
683
684 #: src/wx/config_dialog.cc:744
685 #, fuzzy, c-format
686 msgid "Could not read key file; file is too long (%s)"
687 msgstr "Nemôžem prečítať súbor s kľúčom (%s)"
688
689 #: src/wx/film_viewer.cc:694
690 msgid ""
691 "Could not set up audio output.  There will be no audio during the preview."
692 msgstr ""
693
694 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1312
695 msgid "Cover Sheet"
696 msgstr ""
697
698 #: src/wx/film_name_location_dialog.cc:44
699 msgid "Create in folder"
700 msgstr "Vytvoriť v priečinku"
701
702 #: src/wx/full_config_dialog.cc:142
703 msgid "Creator"
704 msgstr "Tvorca"
705
706 #: src/wx/video_panel.cc:105
707 msgid "Crop"
708 msgstr "Orezať"
709
710 #: src/wx/audio_dialog.cc:448
711 #, c-format
712 msgid "Cursor: %.1fdB at %s"
713 msgstr ""
714
715 #: src/wx/audio_dialog.cc:442
716 msgid "Cursor: none"
717 msgstr ""
718
719 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:163 src/wx/audio_mapping_view.cc:164
720 #: src/wx/film_editor.cc:59 src/wx/player_information.cc:55
721 msgid "DCP"
722 msgstr "DCP"
723
724 #: src/wx/dcp_text_track_dialog.cc:27
725 msgid "DCP Text Track"
726 msgstr ""
727
728 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1450
729 msgid "DCP asset filename format"
730 msgstr ""
731
732 #: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:47
733 msgid "DCP directory"
734 msgstr "DCP adresár"
735
736 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1438
737 msgid "DCP metadata filename format"
738 msgstr ""
739
740 #: src/wx/text_panel.cc:99
741 msgid "DCP track"
742 msgstr ""
743
744 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:51
745 msgid "DCP validates OK."
746 msgstr ""
747
748 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:32
749 #, fuzzy
750 msgid "DCP verification"
751 msgstr "Zertifikat"
752
753 #: src/wx/about_dialog.cc:51 src/wx/content_view.cc:77 src/wx/job_view.cc:154
754 #: src/wx/wx_util.cc:154 src/wx/wx_util.cc:171 src/wx/wx_util.cc:179
755 msgid "DCP-o-matic"
756 msgstr "DCP-o-matic"
757
758 #: src/wx/audio_dialog.cc:159
759 #, fuzzy, c-format
760 msgid "DCP-o-matic audio - %s"
761 msgstr "DCP-o-matic zvuk - %s"
762
763 #: src/wx/initial_setup_dialog.cc:27
764 #, fuzzy
765 msgid "DCP-o-matic setup"
766 msgstr "DCP-o-matic"
767
768 #: src/wx/player_config_dialog.cc:114
769 #, fuzzy
770 msgid "Debug log file"
771 msgstr "Select Certificate File"
772
773 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1479
774 msgid "Debug: decode"
775 msgstr "Ladenie: dekódovanie"
776
777 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1483
778 msgid "Debug: email sending"
779 msgstr "Ladenie: odosielanie emailu"
780
781 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1481
782 msgid "Debug: encode"
783 msgstr "Ladenie: enkódovanie"
784
785 #: src/wx/player_information.cc:169
786 #, c-format
787 msgid "Decode resolution: %dx%d"
788 msgstr ""
789
790 #: src/wx/config_dialog.cc:805 src/wx/config_dialog.cc:839
791 #, fuzzy
792 msgid "Decrypting KDMs"
793 msgstr "Dešifrujem DCP"
794
795 #: src/wx/full_config_dialog.cc:355
796 msgid "Default DCP audio channels"
797 msgstr ""
798
799 #: src/wx/full_config_dialog.cc:339
800 msgid "Default ISDCF name details"
801 msgstr "Predvolené údaje o názve ISDCF"
802
803 #: src/wx/full_config_dialog.cc:360
804 msgid "Default JPEG2000 bandwidth"
805 msgstr "Predvolený JPEG2000 bandwidth (šírka pásma)"
806
807 #: src/wx/full_config_dialog.cc:381
808 #, fuzzy
809 msgid "Default KDM directory"
810 msgstr "Standard 'creator' (DCI)"
811
812 #: src/wx/full_config_dialog.cc:369
813 msgid "Default audio delay"
814 msgstr "Predvolené oneskorenie zvuku"
815
816 #: src/wx/full_config_dialog.cc:343
817 msgid "Default container"
818 msgstr "Predvolený kontajner"
819
820 #: src/wx/full_config_dialog.cc:351
821 msgid "Default content type"
822 msgstr "Predvolený typ obsahu"
823
824 #: src/wx/full_config_dialog.cc:331
825 msgid "Default directory for new films"
826 msgstr "Predvolený adresár pre nové filmy"
827
828 #: src/wx/full_config_dialog.cc:323
829 msgid "Default duration of still images"
830 msgstr "Predvolená dĺžka statických snímkov"
831
832 #: src/wx/full_config_dialog.cc:347
833 #, fuzzy
834 msgid "Default scale-to"
835 msgstr "Predvolený kontajner"
836
837 #: src/wx/full_config_dialog.cc:377
838 msgid "Default standard"
839 msgstr "DCP štandard"
840
841 #: src/wx/full_config_dialog.cc:390
842 msgid "Default to enabling upload of DCP to TMS"
843 msgstr ""
844
845 #: src/wx/full_config_dialog.cc:305
846 msgid "Defaults"
847 msgstr "Predvolené"
848
849 #: src/wx/audio_panel.cc:81
850 msgid "Delay"
851 msgstr "Oneskorenie"
852
853 #: src/wx/dcp_panel.cc:83 src/wx/job_view.cc:74
854 msgid "Details..."
855 msgstr "Detaily..."
856
857 #: src/wx/monitor_dialog.cc:32
858 msgid "Device"
859 msgstr ""
860
861 #: src/wx/player_config_dialog.cc:434
862 msgid "Devices"
863 msgstr ""
864
865 #: src/wx/config_dialog.cc:273
866 msgid "Direct Sound"
867 msgstr ""
868
869 #: src/wx/recreate_chain_dialog.cc:36
870 #, fuzzy
871 msgid "Do nothing"
872 msgstr "Vyhladzovanie"
873
874 #: src/wx/dolby_doremi_certificate_panel.cc:209
875 msgid "Dolby / Doremi"
876 msgstr "Dolby / Doremi"
877
878 #: src/wx/confirm_kdm_email_dialog.cc:45 src/wx/recreate_chain_dialog.cc:44
879 msgid "Don't ask this again"
880 msgstr ""
881
882 #: src/wx/confirm_kdm_email_dialog.cc:36
883 #, fuzzy
884 msgid "Don't send emails"
885 msgstr "Odoslať emailom"
886
887 #: src/wx/hints_dialog.cc:60
888 msgid "Don't show hints again"
889 msgstr ""
890
891 #: src/wx/nag_dialog.cc:40
892 msgid "Don't show this message again"
893 msgstr ""
894
895 #: src/wx/download_certificate_dialog.cc:40
896 msgid "Download"
897 msgstr "Stiahnuť"
898
899 #: src/wx/download_certificate_dialog.cc:33
900 msgid "Download certificate"
901 msgstr "Stiahnuť certifikát"
902
903 #: src/wx/screen_dialog.cc:138
904 msgid "Download..."
905 msgstr "Stiahnuť..."
906
907 #: src/wx/download_certificate_panel.cc:91
908 msgid "Downloading certificate"
909 msgstr "Sťahujem certifikát"
910
911 #: src/wx/player_information.cc:93
912 #, c-format
913 msgid "Dropped frames: %d"
914 msgstr ""
915
916 #: src/wx/player_config_dialog.cc:98
917 msgid "Dual-screen displays"
918 msgstr ""
919
920 #: src/wx/config_dialog.cc:279
921 msgid "Dummy"
922 msgstr ""
923
924 #: src/wx/player_config_dialog.cc:385
925 #, fuzzy
926 msgid "Duration"
927 msgstr "Organizácia"
928
929 #: src/wx/content_panel.cc:141
930 msgid "Earlier"
931 msgstr ""
932
933 #: src/wx/screens_panel.cc:60
934 msgid "Edit Cinema..."
935 msgstr "Upraviť kino..."
936
937 #: src/wx/screens_panel.cc:66
938 msgid "Edit Screen..."
939 msgstr "Upraviť sálu..."
940
941 #: src/wx/screens_panel.cc:171
942 #, fuzzy
943 msgid "Edit cinema"
944 msgstr "Upraviť kino..."
945
946 #: src/wx/screens_panel.cc:247
947 #, fuzzy
948 msgid "Edit screen"
949 msgstr "Upraviť sálu..."
950
951 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:75 src/wx/dcp_panel.cc:106
952 #: src/wx/fonts_dialog.cc:63 src/wx/full_config_dialog.cc:340
953 #: src/wx/video_panel.cc:177 src/wx/video_panel.cc:188
954 #: src/wx/editable_list.h:79
955 msgid "Edit..."
956 msgstr "Upraviť..."
957
958 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:80
959 msgid "Effect"
960 msgstr ""
961
962 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:83
963 msgid "Effect colour"
964 msgstr ""
965
966 #: src/wx/full_config_dialog.cc:746 src/wx/full_config_dialog.cc:1162
967 #, fuzzy
968 msgid "Email"
969 msgstr "KDM Email"
970
971 #: src/wx/email_dialog.cc:29 src/wx/email_dialog.cc:31
972 msgid "Email address"
973 msgstr "Emailová adresa"
974
975 #: src/wx/cinema_dialog.cc:68
976 msgid "Email addresses for KDM delivery"
977 msgstr "Emailová adresa pre odoslanie KDM"
978
979 #: src/wx/servers_list_dialog.cc:33
980 msgid "Encoding Servers"
981 msgstr "Enkódovacie servery"
982
983 #: src/wx/dcp_panel.cc:98
984 msgid "Encrypted"
985 msgstr "Šifrované"
986
987 #: src/wx/text_view.cc:62
988 msgid "End"
989 msgstr "Koniec"
990
991 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:111
992 #, c-format
993 msgid "Enter your email address for the contact, not %s"
994 msgstr ""
995
996 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1474
997 msgid "Errors"
998 msgstr "Chyby"
999
1000 #: src/wx/config_dialog.cc:428
1001 msgid "Export"
1002 msgstr "Exportovať"
1003
1004 #: src/wx/config_dialog.cc:810
1005 #, fuzzy
1006 msgid "Export KDM decryption certificate..."
1007 msgstr "Exportovať DCP dešifrovací certifikát..."
1008
1009 #: src/wx/config_dialog.cc:812
1010 #, fuzzy
1011 msgid "Export all KDM decryption settings..."
1012 msgstr "Exportovať DCP dešifrovací certifikát..."
1013
1014 #: src/wx/config_dialog.cc:452
1015 #, fuzzy
1016 msgid "Export chain..."
1017 msgstr "Exportovať..."
1018
1019 #: src/wx/export_dialog.cc:53
1020 #, fuzzy
1021 msgid "Export film"
1022 msgstr "Exportovať"
1023
1024 #: src/wx/config_dialog.cc:445 src/wx/full_config_dialog.cc:117
1025 msgid "Export..."
1026 msgstr "Exportovať..."
1027
1028 #: src/wx/full_config_dialog.cc:679
1029 msgid "FTP (for Dolby)"
1030 msgstr "FTP (pre Dolby)"
1031
1032 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:63
1033 msgid "Facility (e.g. DLA)"
1034 msgstr "Štúdio (napr. DLA)"
1035
1036 #: src/wx/video_panel.cc:153
1037 msgid "Fade in"
1038 msgstr "Postupný nábeh (Fade in)"
1039
1040 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:91
1041 #, fuzzy
1042 msgid "Fade in time"
1043 msgstr "Postupný nábeh (Fade in)"
1044
1045 #: src/wx/video_panel.cc:156
1046 msgid "Fade out"
1047 msgstr "Postupné stíšenie (Fade out)"
1048
1049 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:94
1050 #, fuzzy
1051 msgid "Fade out time"
1052 msgstr "Postupné stíšenie (Fade out)"
1053
1054 #: src/wx/fonts_dialog.cc:55
1055 msgid "File"
1056 msgstr ""
1057
1058 #: src/wx/kdm_dialog.cc:145
1059 #, c-format
1060 msgid "File %s already exists.  Do you want to overwrite it?"
1061 msgstr ""
1062
1063 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:78
1064 #, fuzzy
1065 msgid "Filename format"
1066 msgstr "Názov súboru"
1067
1068 #: src/wx/film_name_location_dialog.cc:41
1069 msgid "Film name"
1070 msgstr "Názov filmu"
1071
1072 #: src/wx/filter_dialog.cc:33 src/wx/video_panel.cc:175
1073 msgid "Filters"
1074 msgstr "Filtre"
1075
1076 #: src/wx/full_config_dialog.cc:124
1077 msgid ""
1078 "Find integrated loudness, true peak and loudness range when analysing audio"
1079 msgstr ""
1080
1081 #: src/wx/content_menu.cc:74
1082 msgid "Find missing..."
1083 msgstr "Nájsť chýbajúce..."
1084
1085 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:122
1086 msgid "Finding the colours in these subtitles..."
1087 msgstr ""
1088
1089 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:74
1090 #, fuzzy
1091 msgid "Folder / ZIP name format"
1092 msgstr "Názov súboru"
1093
1094 #: src/wx/new_dkdm_folder_dialog.cc:26
1095 #, fuzzy
1096 msgid "Folder name"
1097 msgstr "Používateľské meno"
1098
1099 #: src/wx/fonts_dialog.cc:38
1100 msgid "Fonts"
1101 msgstr "Písma"
1102
1103 #: src/wx/text_panel.cc:109
1104 msgid "Fonts..."
1105 msgstr "Písma..."
1106
1107 #: src/wx/kdm_advanced_dialog.cc:31
1108 msgid "Forensically mark audio"
1109 msgstr ""
1110
1111 #: src/wx/kdm_advanced_dialog.cc:27
1112 msgid "Forensically mark video"
1113 msgstr ""
1114
1115 #: src/wx/export_dialog.cc:55
1116 msgid "Format"
1117 msgstr ""
1118
1119 #: src/wx/dcp_panel.cc:756
1120 msgid "Frame Rate"
1121 msgstr "Frekvencia snímok (frame rate)"
1122
1123 #: src/wx/image_sequence_dialog.cc:30
1124 msgid "Frame rate"
1125 msgstr "Frekvencia snímok (frame rate)"
1126
1127 #: src/wx/player_information.cc:139
1128 #, c-format
1129 msgid "Frame rate: %d"
1130 msgstr ""
1131
1132 #: src/wx/about_dialog.cc:67
1133 msgid "Free, open-source DCP creation from almost anything."
1134 msgstr "Zadarmo, open-source nástroj pre vytvorenie DCP takmer zo všetkého "
1135
1136 #: src/wx/kdm_timing_panel.cc:37
1137 msgid "From"
1138 msgstr "Z"
1139
1140 #: src/wx/full_config_dialog.cc:903 src/wx/full_config_dialog.cc:1170
1141 msgid "From address"
1142 msgstr "Z adresy"
1143
1144 #: src/wx/film_name_location_dialog.cc:60
1145 msgid "From template"
1146 msgstr ""
1147
1148 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:73 src/wx/full_config_dialog.cc:153
1149 msgid "Full"
1150 msgstr "Celé"
1151
1152 #: src/wx/timing_panel.cc:97
1153 msgid "Full length"
1154 msgstr "Celá dĺžka"
1155
1156 #: src/wx/initial_setup_dialog.cc:48
1157 #, fuzzy
1158 msgid "Full mode"
1159 msgstr "Celé"
1160
1161 #: src/wx/dcp_panel.cc:113
1162 msgid "GB"
1163 msgstr "GB"
1164
1165 #: src/wx/gdc_certificate_panel.cc:71
1166 #, fuzzy
1167 msgid "GDC"
1168 msgstr "DCP"
1169
1170 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1033
1171 #, fuzzy
1172 msgid "GDC password"
1173 msgstr "Heslo k emailu"
1174
1175 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1029
1176 #, fuzzy
1177 msgid "GDC user name"
1178 msgstr "Prihlasovacie meno na email"
1179
1180 #: src/wx/audio_panel.cc:68
1181 msgid "Gain"
1182 msgstr "Hlasitosť"
1183
1184 #: src/wx/gain_calculator_dialog.cc:26
1185 msgid "Gain Calculator"
1186 msgstr "Vypočítanie hlasitosti"
1187
1188 #: src/wx/audio_gain_dialog.cc:29
1189 #, c-format
1190 msgid "Gain for content channel %d in DCP channel %d"
1191 msgstr "Zosilniť kanál %d in DCP kanály %d"
1192
1193 #: src/wx/content_properties_dialog.cc:71 src/wx/full_config_dialog.cc:1470
1194 msgid "General"
1195 msgstr "Všeobecné"
1196
1197 #: src/wx/screen_dialog.cc:137
1198 msgid "Get from file..."
1199 msgstr "Získať zo súboru..."
1200
1201 #: src/wx/hints_dialog.cc:71
1202 msgid "Go back"
1203 msgstr ""
1204
1205 #: src/wx/playhead_to_timecode_dialog.cc:27
1206 #: src/wx/playhead_to_frame_dialog.cc:30
1207 msgid "Go to"
1208 msgstr ""
1209
1210 #: src/wx/playhead_to_frame_dialog.cc:27
1211 msgid "Go to frame"
1212 msgstr ""
1213
1214 #: src/wx/playhead_to_timecode_dialog.cc:24
1215 msgid "Go to timecode"
1216 msgstr ""
1217
1218 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:139
1219 msgid "Green chromaticity"
1220 msgstr "Zelená farebnosť (Green chromaticity)"
1221
1222 #: src/wx/full_config_dialog.cc:407
1223 #, fuzzy
1224 msgid "Guess from content"
1225 msgstr "Farba orámovania"
1226
1227 #: src/wx/batch_job_view.cc:45
1228 msgid "Higher priority"
1229 msgstr ""
1230
1231 #: src/wx/hints_dialog.cc:44
1232 msgid "Hints"
1233 msgstr "Nápoveda"
1234
1235 #: src/wx/servers_list_dialog.cc:43
1236 msgid "Host"
1237 msgstr "Host"
1238
1239 #: src/wx/server_dialog.cc:40
1240 msgid "Host name or IP address"
1241 msgstr "Host name alebo IP adresa"
1242
1243 #: src/wx/gain_calculator_dialog.cc:28
1244 msgid "I want to play this back at fader"
1245 msgstr "Chcem prehrávať na faderi na úrovni"
1246
1247 #: src/wx/fonts_dialog.cc:47
1248 msgid "ID"
1249 msgstr "ID"
1250
1251 #: src/wx/full_config_dialog.cc:662
1252 msgid "IP address"
1253 msgstr "IP adresa"
1254
1255 #: src/wx/full_config_dialog.cc:598
1256 msgid "IP address / host name"
1257 msgstr "IP adresa / host name"
1258
1259 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:36
1260 msgid "ISDCF name"
1261 msgstr "ISDCF názov"
1262
1263 #: src/wx/config_dialog.cc:893
1264 msgid ""
1265 "If you continue with this operation you will no longer be able to use any "
1266 "DKDMs that you have created with the current certificates and key.  Also, "
1267 "any KDMs that have been sent to you for those certificates will become "
1268 "useless.  Proceed with caution!"
1269 msgstr ""
1270
1271 #: src/wx/config_dialog.cc:943
1272 msgid ""
1273 "If you continue with this operation you will no longer be able to use any "
1274 "DKDMs that you have created.  Also, any KDMs that have been sent to you will "
1275 "become useless.  Proceed with caution!"
1276 msgstr ""
1277
1278 #: src/wx/video_waveform_dialog.cc:70
1279 #, fuzzy
1280 msgid "Image X position"
1281 msgstr "Odseknúť po aktuálnej pozície"
1282
1283 #: src/wx/player_config_dialog.cc:100
1284 msgid "Image on primary, controls on secondary"
1285 msgstr ""
1286
1287 #: src/wx/player_config_dialog.cc:101
1288 msgid "Image on secondary, controls on primary"
1289 msgstr ""
1290
1291 #: src/wx/config_dialog.cc:814
1292 #, fuzzy
1293 msgid "Import all KDM decryption settings..."
1294 msgstr "Exportovať DCP dešifrovací certifikát..."
1295
1296 #: src/wx/config_dialog.cc:443
1297 #, fuzzy
1298 msgid "Import..."
1299 msgstr "Exportovať..."
1300
1301 #: src/wx/nag_dialog.cc:33
1302 msgid "Important notice"
1303 msgstr ""
1304
1305 #: src/wx/servers_list_dialog.cc:89
1306 #, fuzzy
1307 msgid "Incorrect version"
1308 msgstr "Verzia obsahu"
1309
1310 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:68
1311 msgid "Input gamma"
1312 msgstr "Vstupné gama"
1313
1314 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:58
1315 msgid "Input gamma correction"
1316 msgstr "Korekcia vstupnej gamy"
1317
1318 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:73
1319 msgid "Input power"
1320 msgstr "Vstupná sila"
1321
1322 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:60
1323 msgid "Input transfer function"
1324 msgstr ""
1325
1326 #: src/wx/audio_dialog.cc:414
1327 #, c-format
1328 msgid "Integrated loudness %.2f LUFS"
1329 msgstr "Integrovaná hlasitosť %.2f LUFS"
1330
1331 #: src/wx/full_config_dialog.cc:94
1332 msgid "Interface complexity"
1333 msgstr ""
1334
1335 #: src/wx/config_dialog.cc:634
1336 msgid "Intermediate"
1337 msgstr "Intermediate"
1338
1339 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:68
1340 msgid "Intermediate common name"
1341 msgstr "Intermediate common name"
1342
1343 #: src/wx/dcp_panel.cc:151 src/wx/full_config_dialog.cc:431
1344 msgid "Interop"
1345 msgstr "Interop"
1346
1347 #: src/wx/config_dialog.cc:931
1348 msgid "Invalid DCP-o-matic export file"
1349 msgstr ""
1350
1351 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:207
1352 #, fuzzy
1353 msgid "Inverse 2.6 gamma correction on output"
1354 msgstr "Korekcia vstupnej gamy"
1355
1356 #: src/wx/full_config_dialog.cc:138
1357 msgid "Issuer"
1358 msgstr "Poskytovateľ"
1359
1360 #: src/wx/config_dialog.cc:275
1361 msgid "JACK"
1362 msgstr ""
1363
1364 #: src/wx/dcp_panel.cc:764
1365 #, fuzzy
1366 msgid ""
1367 "JPEG2000 bandwidth\n"
1368 "for newly-encoded data"
1369 msgstr "JPEG2000 bandwidth (šírka pásma)"
1370
1371 #: src/wx/content_menu.cc:73
1372 msgid "Join"
1373 msgstr "Spojiť"
1374
1375 #: src/wx/controls.cc:83
1376 msgid "Jump to selected content"
1377 msgstr ""
1378
1379 #: src/wx/full_config_dialog.cc:882
1380 msgid "KDM Email"
1381 msgstr "KDM Email"
1382
1383 #: src/wx/player_config_dialog.cc:273
1384 #, fuzzy
1385 msgid "KDM directory"
1386 msgstr "DCP adresár"
1387
1388 #: src/wx/player_config_dialog.cc:120
1389 msgid "KDM server URL"
1390 msgstr ""
1391
1392 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:57
1393 msgid "KDM type"
1394 msgstr "KDM Typ"
1395
1396 #. / TRANSLATORS: translate the word "Timing" here; do not include the "KDM|" prefix
1397 #: src/wx/kdm_dialog.cc:83
1398 msgid "KDM|Timing"
1399 msgstr "Trvanie"
1400
1401 #: src/wx/timeline_dialog.cc:73
1402 #, fuzzy
1403 msgid "Keep video and subtitles in sequence"
1404 msgstr "Nechať video v sekvencií"
1405
1406 #: src/wx/dcp_panel.cc:104 src/wx/key_dialog.cc:29 src/wx/key_dialog.cc:31
1407 msgid "Key"
1408 msgstr "Kľúč"
1409
1410 #: src/wx/config_dialog.cc:793
1411 msgid "Keys"
1412 msgstr "Kľúče"
1413
1414 #: src/wx/dcp_text_track_dialog.cc:31 src/wx/send_i18n_dialog.cc:45
1415 #: src/wx/text_panel.cc:102
1416 msgid "Language"
1417 msgstr "Jazyk"
1418
1419 #: src/wx/content_panel.cc:145
1420 msgid "Later"
1421 msgstr ""
1422
1423 #: src/wx/config_dialog.cc:632
1424 msgid "Leaf"
1425 msgstr "Leaf"
1426
1427 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:79
1428 msgid "Leaf common name"
1429 msgstr "Leaf common name"
1430
1431 #: src/wx/config_dialog.cc:437
1432 msgid "Leaf private key"
1433 msgstr "Leaf private key"
1434
1435 #: src/wx/config_dialog.cc:457
1436 msgid "Leaf private key does not match leaf certificate!"
1437 msgstr ""
1438
1439 #: src/wx/controls.cc:79 src/wx/video_panel.cc:113
1440 msgid "Left"
1441 msgstr "Ľavý"
1442
1443 #: src/wx/content_properties_dialog.cc:80
1444 msgid "Length"
1445 msgstr ""
1446
1447 #: src/wx/player_information.cc:155
1448 msgid "Length: %1 (%2 frames)"
1449 msgstr ""
1450
1451 #: src/wx/text_panel.cc:95
1452 msgid "Line spacing"
1453 msgstr ""
1454
1455 #: src/wx/screen_dialog.cc:59
1456 #, fuzzy
1457 msgid "Load certificate..."
1458 msgstr "Stiahnuť certifikát"
1459
1460 #: src/wx/player_config_dialog.cc:244
1461 #, fuzzy
1462 msgid "Locations"
1463 msgstr "Zertifikat"
1464
1465 #: src/wx/player_config_dialog.cc:125
1466 #, fuzzy
1467 msgid "Lock file"
1468 msgstr "Bold súbor"
1469
1470 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1468
1471 msgid "Log"
1472 msgstr "Log"
1473
1474 #: src/wx/audio_dialog.cc:423
1475 #, c-format
1476 msgid "Loudness range %.2f LU"
1477 msgstr "Rozsah hlasitosti %.2f LU"
1478
1479 #: src/wx/batch_job_view.cc:48
1480 msgid "Lower priority"
1481 msgstr ""
1482
1483 #: src/wx/content_panel.cc:728
1484 msgid "MISSING: "
1485 msgstr "CHÝBAJÚCE:"
1486
1487 #: src/wx/export_dialog.cc:38
1488 msgid "MOV files (*.mov)|*.mov"
1489 msgstr ""
1490
1491 #: src/wx/export_dialog.cc:34
1492 msgid "MP4 / H.264"
1493 msgstr ""
1494
1495 #: src/wx/export_dialog.cc:39
1496 msgid "MP4 files (*.mp4)|*.mp4"
1497 msgstr ""
1498
1499 #: src/wx/hints_dialog.cc:70
1500 #, fuzzy
1501 msgid "Make DCP"
1502 msgstr "Vytvoriť KDM"
1503
1504 #: src/wx/self_dkdm_dialog.cc:51
1505 msgid "Make DKDM for DCP-o-matic"
1506 msgstr "Vytvoriť DKDM pre DCP-o-matic"
1507
1508 #: src/wx/kdm_dialog.cc:59 src/wx/kdm_dialog.cc:111
1509 msgid "Make KDMs"
1510 msgstr "Vytvoriť KDM"
1511
1512 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:35
1513 msgid "Make certificate chain"
1514 msgstr "Urobiť reťaz certifikátov"
1515
1516 #: src/wx/player_config_dialog.cc:444
1517 msgid "Manufacture week"
1518 msgstr ""
1519
1520 #: src/wx/player_config_dialog.cc:445
1521 #, fuzzy
1522 msgid "Manufacture year"
1523 msgstr "Server Hersteller"
1524
1525 #: src/wx/monitor_dialog.cc:34 src/wx/player_config_dialog.cc:441
1526 #, fuzzy
1527 msgid "Manufacturer ID"
1528 msgstr "Server Hersteller"
1529
1530 #: src/wx/monitor_dialog.cc:36
1531 msgid "Manufacturer product code"
1532 msgstr ""
1533
1534 #: src/wx/video_panel.cc:394
1535 msgid "Many"
1536 msgstr ""
1537
1538 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:85
1539 msgid "Mastered luminance (e.g. 14fl)"
1540 msgstr "Konečný jas (napr. 14fl)"
1541
1542 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:129
1543 msgid "Matrix"
1544 msgstr "Matrix"
1545
1546 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1402
1547 msgid "Maximum JPEG2000 bandwidth"
1548 msgstr "Maximálna JPEG2000 šírka pásma (bandwidth)"
1549
1550 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1430
1551 msgid "Maximum number of frames to store per thread"
1552 msgstr ""
1553
1554 #: src/wx/dcp_panel.cc:766 src/wx/full_config_dialog.cc:364
1555 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1406
1556 msgid "Mbit/s"
1557 msgstr "Mbit/s"
1558
1559 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1158
1560 msgid "Message box"
1561 msgstr ""
1562
1563 #: src/wx/export_dialog.cc:59
1564 msgid "Mix audio down to stereo"
1565 msgstr ""
1566
1567 #: src/wx/config_move_dialog.cc:29
1568 #, fuzzy
1569 msgid "Move configuration"
1570 msgstr "Farba orámovania"
1571
1572 #: src/wx/move_to_dialog.cc:31
1573 #, fuzzy
1574 msgid "Move content"
1575 msgstr "Farba orámovania"
1576
1577 #: src/wx/content_panel.cc:142
1578 msgid "Move the selected piece of content earlier in the film."
1579 msgstr "Presunúť vybrané časti obsahu skôr vo filme."
1580
1581 #: src/wx/content_panel.cc:146
1582 msgid "Move the selected piece of content later in the film."
1583 msgstr "Presunúť vybrané časti obsahu neskôr vo filme."
1584
1585 #: src/wx/timing_panel.cc:96
1586 msgid "Move to start of reel"
1587 msgstr ""
1588
1589 #: src/wx/video_panel.cc:475
1590 msgid "Multiple content selected"
1591 msgstr "Viacnásobný výber obsahu "
1592
1593 #: src/wx/content_widget.h:70
1594 msgid "Multiple values"
1595 msgstr ""
1596
1597 #: src/wx/dir_picker_ctrl.cc:54
1598 msgid "My Documents"
1599 msgstr "Moje dokumenty"
1600
1601 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:53
1602 msgid "My problem is"
1603 msgstr "Môj problém je"
1604
1605 #: src/wx/content_panel.cc:732
1606 msgid "NEEDS KDM: "
1607 msgstr "POTREBNÉ KDM:"
1608
1609 #: src/wx/content_panel.cc:736
1610 #, fuzzy
1611 msgid "NEEDS OV: "
1612 msgstr "POTREBNÉ KDM:"
1613
1614 #: src/wx/cinema_dialog.cc:53 src/wx/dcp_panel.cc:78
1615 #: src/wx/dcp_text_track_dialog.cc:29 src/wx/screen_dialog.cc:115
1616 msgid "Name"
1617 msgstr "Názov"
1618
1619 #: src/wx/player_information.cc:131
1620 #, fuzzy
1621 msgid "Needs KDM"
1622 msgstr "Vybrať KDM"
1623
1624 #: src/wx/player_information.cc:126
1625 msgid "Needs OV"
1626 msgstr ""
1627
1628 #: src/wx/rename_template_dialog.cc:26
1629 #, fuzzy
1630 msgid "New name"
1631 msgstr "Používateľské meno"
1632
1633 #: src/wx/update_dialog.cc:39
1634 msgid "New versions of DCP-o-matic are available."
1635 msgstr "Je k dispozícií nová verzia DCP-o-matic."
1636
1637 #: src/wx/barco_alchemy_certificate_panel.cc:52
1638 msgid ""
1639 "No Barco username/password configured.  Add your account details to the "
1640 "Accounts page in Preferences."
1641 msgstr ""
1642
1643 #: src/wx/christie_certificate_panel.cc:46
1644 msgid ""
1645 "No Christie username/password configured.  Add your account details to the "
1646 "Accounts page in Preferences."
1647 msgstr ""
1648
1649 #: src/wx/player_information.cc:114
1650 msgid "No DCP loaded."
1651 msgstr ""
1652
1653 #: src/wx/gdc_certificate_panel.cc:46
1654 msgid ""
1655 "No GDC username/password configured.  Add your account details to the "
1656 "Accounts page in Preferences."
1657 msgstr ""
1658
1659 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:555
1660 #, c-format
1661 msgid "No audio will be passed from content channel %d to DCP channel %d."
1662 msgstr "Žiadne audio nebude prenesený z kanálu %d do DCP kanálu %d."
1663
1664 #: src/wx/content_panel.cc:489
1665 msgid "No content found in this folder."
1666 msgstr "Žiadny obsah v priečinku nebol nájdený."
1667
1668 #. /OUTLINE/SHADOW variables
1669 #: src/wx/dcp_panel.cc:878 src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:143
1670 #: src/wx/video_panel.cc:176 src/wx/video_panel.cc:181
1671 #: src/wx/video_panel.cc:404
1672 msgid "None"
1673 msgstr "Žiadny(e)"
1674
1675 #: src/wx/cinema_dialog.cc:63 src/wx/screen_dialog.cc:120
1676 msgid "Notes"
1677 msgstr ""
1678
1679 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1141
1680 #, fuzzy
1681 msgid "Notifications"
1682 msgstr "Zertifikat"
1683
1684 #: src/wx/job_view.cc:83
1685 msgid "Notify when complete"
1686 msgstr ""
1687
1688 #: src/wx/full_config_dialog.cc:104
1689 msgid "Number of threads DCP-o-matic encode server should use"
1690 msgstr ""
1691
1692 #: src/wx/full_config_dialog.cc:99
1693 msgid "Number of threads DCP-o-matic should use"
1694 msgstr ""
1695
1696 #: src/wx/config_dialog.cc:278
1697 msgid "OSS"
1698 msgstr ""
1699
1700 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:72
1701 msgid "Off"
1702 msgstr "Vypnuté"
1703
1704 #: src/wx/text_panel.cc:79
1705 #, fuzzy
1706 msgid "Offset"
1707 msgstr "X Offset"
1708
1709 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1425
1710 msgid "Only servers encode"
1711 msgstr "Iba enkódovanie cez servery"
1712
1713 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1489
1714 msgid "Open console window"
1715 msgstr "Tvoriť okno s konzolou"
1716
1717 #: src/wx/content_panel.cc:150
1718 msgid "Open the timeline for the film."
1719 msgstr "Otvoriť časovú os pre film."
1720
1721 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:52
1722 msgid "Organisation"
1723 msgstr "Organizácia"
1724
1725 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:54
1726 msgid "Organisational unit"
1727 msgstr "Organizačná jednotka"
1728
1729 #: src/wx/screen_dialog.cc:145
1730 msgid "Other trusted devices"
1731 msgstr "Iné dôveryhodné zariadenia"
1732
1733 #: src/wx/full_config_dialog.cc:763
1734 msgid "Outgoing mail server"
1735 msgstr "Server odchádzajúcej pošty"
1736
1737 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:144
1738 msgid "Outline"
1739 msgstr "Orámovanie"
1740
1741 #: src/wx/controls.cc:76
1742 msgid "Outline content"
1743 msgstr "Farba orámovania"
1744
1745 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:86
1746 #, fuzzy
1747 msgid "Outline width"
1748 msgstr "Orámovanie"
1749
1750 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:308
1751 msgid "Outline width cannot be set unless you are burning in captions"
1752 msgstr ""
1753
1754 #: src/wx/kdm_dialog.cc:105 src/wx/self_dkdm_dialog.cc:68
1755 msgid "Output"
1756 msgstr "Výstup"
1757
1758 #: src/wx/export_dialog.cc:74
1759 #, fuzzy
1760 msgid "Output file"
1761 msgstr "Výstup"
1762
1763 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:205
1764 msgid "Output gamma correction"
1765 msgstr "Ziel-Gamma Anpassung"
1766
1767 #: src/wx/config_move_dialog.cc:31
1768 msgid "Overwrite this file with current configuration"
1769 msgstr ""
1770
1771 #: src/wx/full_config_dialog.cc:674 src/wx/full_config_dialog.cc:787
1772 msgid "Password"
1773 msgstr "Heslo"
1774
1775 #: src/wx/paste_dialog.cc:25
1776 msgid "Paste"
1777 msgstr ""
1778
1779 #: src/wx/paste_dialog.cc:30
1780 msgid "Paste audio settings"
1781 msgstr ""
1782
1783 #: src/wx/paste_dialog.cc:33
1784 #, fuzzy
1785 msgid "Paste subtitle and caption settings"
1786 msgstr "Použiť titulky"
1787
1788 #: src/wx/paste_dialog.cc:27
1789 msgid "Paste video settings"
1790 msgstr ""
1791
1792 #: src/wx/about_dialog.cc:149
1793 msgid "Patrons"
1794 msgstr ""
1795
1796 #: src/wx/normal_job_view.cc:38 src/wx/normal_job_view.cc:54
1797 msgid "Pause"
1798 msgstr "Pauza"
1799
1800 #: src/wx/audio_dialog.cc:121
1801 msgid "Peak"
1802 msgstr "Maximum"
1803
1804 #: src/wx/audio_panel.cc:378
1805 #, c-format
1806 msgid "Peak: %.2fdB"
1807 msgstr "Maximum: %.2fdB"
1808
1809 #: src/wx/audio_panel.cc:380
1810 msgid "Peak: unknown"
1811 msgstr "Maximum: neznámy"
1812
1813 #: src/wx/player_information.cc:73
1814 msgid "Performance"
1815 msgstr ""
1816
1817 #: src/wx/player_config_dialog.cc:378
1818 msgid "Period"
1819 msgstr ""
1820
1821 #: src/wx/full_config_dialog.cc:776
1822 msgid "Plain"
1823 msgstr ""
1824
1825 #: src/wx/standard_controls.cc:30
1826 msgid "Play"
1827 msgstr "Prehrať"
1828
1829 #: src/wx/timing_panel.cc:105
1830 msgid "Play length"
1831 msgstr "Dĺžka prehrávania"
1832
1833 #: src/wx/config_dialog.cc:163
1834 msgid "Play sound via"
1835 msgstr ""
1836
1837 #: src/wx/player_config_dialog.cc:268
1838 #, fuzzy
1839 msgid "Playlist directory"
1840 msgstr "DCP adresár"
1841
1842 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:106
1843 msgid ""
1844 "Please enter an email address so that we can contact you with any queries "
1845 "about the problem."
1846 msgstr ""
1847 "Prosím, zadaj emailovú adresu, aby sme vás mohli kontaktovať ohľadom tohto "
1848 "problému. "
1849
1850 #: src/wx/audio_plot.cc:99
1851 msgid "Please wait; audio is being analysed..."
1852 msgstr "Prosím čakajte; zvuk sa analyzuje"
1853
1854 #: src/wx/timing_panel.cc:94
1855 msgid "Position"
1856 msgstr "Pozícia"
1857
1858 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:69
1859 msgid "Pre-release"
1860 msgstr "Predbežné vydanie"
1861
1862 #: src/wx/export_dialog.cc:33
1863 msgid "ProRes"
1864 msgstr ""
1865
1866 #: src/wx/dcp_panel.cc:876
1867 msgid "Processor"
1868 msgstr "Procesor"
1869
1870 #: src/wx/player_config_dialog.cc:442
1871 msgid "Product code"
1872 msgstr ""
1873
1874 #: src/wx/content_menu.cc:75
1875 msgid "Properties..."
1876 msgstr "Nastavenia..."
1877
1878 #: src/wx/full_config_dialog.cc:658
1879 msgid "Protocol"
1880 msgstr "Protokol"
1881
1882 #: src/wx/config_dialog.cc:277
1883 msgid "PulseAudio"
1884 msgstr "PulseAudio"
1885
1886 #: src/wx/export_dialog.cc:64
1887 msgid "Quality"
1888 msgstr ""
1889
1890 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:125
1891 msgid "RGB to XYZ conversion"
1892 msgstr "Konverzia RGB na XYZ"
1893
1894 #: src/wx/audio_dialog.cc:122
1895 msgid "RMS"
1896 msgstr "RMS"
1897
1898 #: src/wx/key_dialog.cc:51
1899 msgid "Random"
1900 msgstr "Náhodné"
1901
1902 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:57
1903 msgid "Rating (e.g. 15)"
1904 msgstr "Prístupnosť (napr. 12)"
1905
1906 #: src/wx/dcp_panel.cc:768
1907 msgid "Re-encode JPEG2000 data from input"
1908 msgstr ""
1909
1910 #: src/wx/content_menu.cc:76
1911 msgid "Re-examine..."
1912 msgstr "Znovu analyzovať..."
1913
1914 #: src/wx/config_dialog.cc:450
1915 #, fuzzy
1916 msgid "Re-make certificates and key..."
1917 msgstr "Znovu vytvoriť kľúče a certifikáty..."
1918
1919 #: src/wx/player_config_dialog.cc:458
1920 msgid "Read current devices"
1921 msgstr ""
1922
1923 #: src/wx/content_view.cc:77
1924 #, fuzzy
1925 msgid "Reading content directory"
1926 msgstr "DCP adresár"
1927
1928 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:112
1929 msgid "Rec. 601"
1930 msgstr "Rec. 601 (SD)"
1931
1932 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:113
1933 msgid "Rec. 709"
1934 msgstr "Rec. 709 (HD)"
1935
1936 #: src/wx/screen_dialog.cc:132
1937 msgid "Recipient certificate"
1938 msgstr "Príjemca certifikátu"
1939
1940 #: src/wx/recreate_chain_dialog.cc:36
1941 #, fuzzy
1942 msgid "Recreate signing certificates"
1943 msgstr "Príjemca certifikátu"
1944
1945 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:72
1946 msgid "Red band"
1947 msgstr "Red band"
1948
1949 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:132
1950 msgid "Red chromaticity"
1951 msgstr "Červená farebnosť"
1952
1953 #: src/wx/timeline_reels_view.cc:84
1954 #, c-format
1955 msgid "Reel %d"
1956 msgstr "Reel %d"
1957
1958 #: src/wx/dcp_panel.cc:111
1959 msgid "Reel length"
1960 msgstr "Dĺžka reelu"
1961
1962 #: src/wx/dcp_panel.cc:108
1963 msgid "Reels"
1964 msgstr "Reels"
1965
1966 #. / TRANSLATORS: translate the word "Custom" here; do not include the "Reel|" prefix
1967 #: src/wx/dcp_panel.cc:146
1968 #, fuzzy
1969 msgid "Reel|Custom"
1970 msgstr "Vlastný"
1971
1972 #: src/wx/config_dialog.cc:426 src/wx/content_menu.cc:83
1973 #: src/wx/content_panel.cc:137 src/wx/templates_dialog.cc:56
1974 #: src/wx/editable_list.h:82
1975 msgid "Remove"
1976 msgstr "Odstrániť"
1977
1978 #: src/wx/screens_panel.cc:62
1979 msgid "Remove Cinema"
1980 msgstr "Odstrániť kino"
1981
1982 #: src/wx/screens_panel.cc:68
1983 msgid "Remove Screen"
1984 msgstr "Odstrániť sálu"
1985
1986 #: src/wx/content_panel.cc:138
1987 msgid "Remove the selected piece of content from the film."
1988 msgstr "Odstrániť vybranú časť obsahu z filmu."
1989
1990 #: src/wx/rename_template_dialog.cc:24
1991 #, fuzzy
1992 msgid "Rename template"
1993 msgstr "Názov súboru"
1994
1995 #: src/wx/templates_dialog.cc:54
1996 #, fuzzy
1997 msgid "Rename..."
1998 msgstr "Znovu analyzovať..."
1999
2000 #: src/wx/repeat_dialog.cc:27
2001 msgid "Repeat"
2002 msgstr "Opakovať"
2003
2004 #: src/wx/repeat_dialog.cc:25
2005 msgid "Repeat Content"
2006 msgstr "Opakovať obsah"
2007
2008 #: src/wx/content_menu.cc:72
2009 msgid "Repeat..."
2010 msgstr "Opakovať..."
2011
2012 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:37
2013 msgid "Report A Problem"
2014 msgstr "Nahlásiť problém"
2015
2016 #: src/wx/full_config_dialog.cc:926 src/wx/full_config_dialog.cc:1197
2017 msgid "Reset to default subject and text"
2018 msgstr "Obnoviť predvolený predmet a text"
2019
2020 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1328
2021 #, fuzzy
2022 msgid "Reset to default text"
2023 msgstr "Obnoviť predvolený predmet a text"
2024
2025 #: src/wx/dcp_panel.cc:753
2026 msgid "Resolution"
2027 msgstr "Rozlíšenie"
2028
2029 #: src/wx/player_config_dialog.cc:105
2030 msgid "Respect KDM validity periods"
2031 msgstr ""
2032
2033 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:129
2034 msgid "Restore to original colours"
2035 msgstr ""
2036
2037 #: src/wx/normal_job_view.cc:57
2038 msgid "Resume"
2039 msgstr "Pokračovať"
2040
2041 #: src/wx/controls.cc:80 src/wx/video_panel.cc:123
2042 msgid "Right"
2043 msgstr "Pravý"
2044
2045 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:571
2046 msgid "Right click to change gain."
2047 msgstr "Kliknite prvým tlačidlom aby ste zmenili hlasitosť."
2048
2049 #: src/wx/config_dialog.cc:630
2050 msgid "Root"
2051 msgstr "Root"
2052
2053 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:57
2054 msgid "Root common name"
2055 msgstr "Root common name"
2056
2057 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:64
2058 msgid "S-Gamut3"
2059 msgstr ""
2060
2061 #: src/wx/full_config_dialog.cc:678
2062 msgid "SCP (for AAM and Doremi)"
2063 msgstr "SCP (pre AAM a Doremi)"
2064
2065 #: src/wx/dcp_panel.cc:150 src/wx/full_config_dialog.cc:430
2066 msgid "SMPTE"
2067 msgstr "SMPTE"
2068
2069 #: src/wx/full_config_dialog.cc:778
2070 msgid "SSL"
2071 msgstr ""
2072
2073 #: src/wx/full_config_dialog.cc:777
2074 msgid "STARTTLS"
2075 msgstr ""
2076
2077 #: src/wx/audio_dialog.cc:383
2078 #, fuzzy, c-format
2079 msgid "Sample peak is %.2fdB at %s on %s"
2080 msgstr "Vzorka najvyššej hlasitosti zvuku (sample peak) je %.2fdB na %s na %s"
2081
2082 #: src/wx/save_template_dialog.cc:32
2083 msgid "Save template"
2084 msgstr ""
2085
2086 #: src/wx/self_dkdm_dialog.cc:72
2087 msgid "Save to KDM Creator tool's list"
2088 msgstr ""
2089
2090 #: src/wx/text_panel.cc:87
2091 #, fuzzy
2092 msgid "Scale"
2093 msgstr "Skalierverfahren"
2094
2095 #: src/wx/video_panel.cc:159
2096 msgid "Scale to"
2097 msgstr "Natiahnuť (scale) na"
2098
2099 #: src/wx/kdm_dialog.cc:75
2100 msgid "Screens"
2101 msgstr "Sály"
2102
2103 #: src/wx/full_config_dialog.cc:594
2104 msgid "Search network for servers"
2105 msgstr "Prehľadať sieť kvôli serverom"
2106
2107 #: src/wx/timeline_dialog.cc:69
2108 #, fuzzy
2109 msgid "Select"
2110 msgstr "Vybrať KDM"
2111
2112 #: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:98
2113 msgid "Select CPL XML file"
2114 msgstr "Vybrať CPL XML súbor"
2115
2116 #: src/wx/config_dialog.cc:496 src/wx/config_dialog.cc:570
2117 #: src/wx/config_dialog.cc:952 src/wx/screen_dialog.cc:216
2118 msgid "Select Certificate File"
2119 msgstr "Vybrať súbor s certifikátom"
2120
2121 #: src/wx/config_dialog.cc:598
2122 #, fuzzy
2123 msgid "Select Chain File"
2124 msgstr "Vybrať súbor s kľúčom"
2125
2126 #: src/wx/full_config_dialog.cc:200
2127 #, fuzzy
2128 msgid "Select Cinemas File"
2129 msgstr "Vybrať súbor s kľúčom"
2130
2131 #: src/wx/config_dialog.cc:865
2132 #, fuzzy
2133 msgid "Select Export File"
2134 msgstr "Vybrať súbor s kľúčom"
2135
2136 #: src/wx/config_dialog.cc:900
2137 #, fuzzy
2138 msgid "Select File To Import"
2139 msgstr "Vybrať súbor s kľúčom"
2140
2141 #: src/wx/content_menu.cc:377
2142 msgid "Select KDM"
2143 msgstr "Vybrať KDM"
2144
2145 #: src/wx/config_dialog.cc:736 src/wx/config_dialog.cc:772
2146 msgid "Select Key File"
2147 msgstr "Vybrať súbor s kľúčom"
2148
2149 #: src/wx/content_menu.cc:403
2150 #, fuzzy
2151 msgid "Select OV"
2152 msgstr "Vybrať KDM"
2153
2154 #: src/wx/player_config_dialog.cc:110
2155 #, fuzzy
2156 msgid "Select activity log file"
2157 msgstr "Select Certificate File"
2158
2159 #: src/wx/timeline_dialog.cc:69
2160 #, fuzzy
2161 msgid "Select and move content"
2162 msgstr "Rozdelenie podľa obsahu videa"
2163
2164 #: src/wx/full_config_dialog.cc:115
2165 msgid "Select cinema and screen database file"
2166 msgstr ""
2167
2168 #: src/wx/full_config_dialog.cc:110
2169 #, fuzzy
2170 msgid "Select configuration file"
2171 msgstr "Select Certificate File"
2172
2173 #: src/wx/player_config_dialog.cc:115
2174 #, fuzzy
2175 msgid "Select debug log file"
2176 msgstr "Select Certificate File"
2177
2178 #: src/wx/player_config_dialog.cc:280
2179 #, fuzzy
2180 msgid "Select image file"
2181 msgstr "Vybrať súbor s kľúčom"
2182
2183 #: src/wx/player_config_dialog.cc:126
2184 #, fuzzy
2185 msgid "Select lock file"
2186 msgstr "Select Certificate File"
2187
2188 #: src/wx/export_dialog.cc:75
2189 #, fuzzy
2190 msgid "Select output file"
2191 msgstr "Select Certificate File"
2192
2193 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:122
2194 msgid "Send by email"
2195 msgstr "Odoslať emailom"
2196
2197 #: src/wx/confirm_kdm_email_dialog.cc:36
2198 #, fuzzy
2199 msgid "Send emails"
2200 msgstr "Odoslať emailom"
2201
2202 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:65
2203 msgid "Send logs"
2204 msgstr "Odoslať logy"
2205
2206 #: src/wx/send_i18n_dialog.cc:30
2207 #, fuzzy
2208 msgid "Send translations"
2209 msgstr "Organizácia"
2210
2211 #: src/wx/timeline_dialog.cc:73
2212 msgid "Sequence"
2213 msgstr ""
2214
2215 #: src/wx/player_config_dialog.cc:443
2216 #, fuzzy
2217 msgid "Serial"
2218 msgstr "Seriennummer"
2219
2220 #: src/wx/download_certificate_panel.cc:47 src/wx/monitor_dialog.cc:38
2221 msgid "Serial number"
2222 msgstr "Seriennummer"
2223
2224 #: src/wx/server_dialog.cc:30
2225 msgid "Server"
2226 msgstr "Server"
2227
2228 #: src/wx/full_config_dialog.cc:581
2229 msgid "Servers"
2230 msgstr "Servery"
2231
2232 #: src/wx/timecode.cc:66 src/wx/timing_panel.cc:110
2233 msgid "Set"
2234 msgstr "Nastaviť"
2235
2236 #: src/wx/config_dialog.cc:122
2237 msgid "Set language"
2238 msgstr "Nastaviť jazyk"
2239
2240 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:222
2241 msgid "Set to"
2242 msgstr ""
2243
2244 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:145
2245 msgid "Shadow"
2246 msgstr ""
2247
2248 #: src/wx/dcp_panel.cc:883
2249 msgid "Show audio..."
2250 msgstr "Zobraziť zvuk..."
2251
2252 #: src/wx/audio_panel.cc:65
2253 msgid "Show graph of audio levels..."
2254 msgstr "Zobraziť graf zvukových hladín..."
2255
2256 #: src/wx/dcp_panel.cc:97
2257 msgid "Signed"
2258 msgstr "Podpísané"
2259
2260 #: src/wx/config_dialog.cc:825 src/wx/config_dialog.cc:852
2261 msgid "Signing DCPs and KDMs"
2262 msgstr "Podpisovanie DCP a KDM"
2263
2264 #: src/wx/full_config_dialog.cc:152
2265 #, fuzzy
2266 msgid "Simple"
2267 msgstr "Vstupné gama"
2268
2269 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:62
2270 #, fuzzy
2271 msgid "Simple gamma"
2272 msgstr "Vstupné gama"
2273
2274 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:63
2275 #, fuzzy
2276 msgid "Simple gamma, linearised for small values"
2277 msgstr "Linearizovať vstupnú gama krivku pre malé hodnoty"
2278
2279 #: src/wx/initial_setup_dialog.cc:46
2280 #, fuzzy
2281 msgid "Simple mode"
2282 msgstr "Vstupné gama"
2283
2284 #: src/wx/dcp_panel.cc:143
2285 msgid "Single reel"
2286 msgstr "Jeden reel"
2287
2288 #: src/wx/player_information.cc:137
2289 #, c-format
2290 msgid "Size: %dx%d"
2291 msgstr ""
2292
2293 #: src/wx/audio_dialog.cc:132
2294 msgid "Smoothing"
2295 msgstr "Vyhladzovanie"
2296
2297 #: src/wx/timeline_dialog.cc:72
2298 msgid "Snap"
2299 msgstr "Prichytenie k objektom"
2300
2301 #: src/wx/dcp_panel.cc:144
2302 msgid "Split by video content"
2303 msgstr "Rozdelenie podľa obsahu videa"
2304
2305 #: src/wx/update_dialog.cc:47
2306 msgid "Stable version "
2307 msgstr "Stabilná verzia"
2308
2309 #: src/wx/dcp_panel.cc:115
2310 msgid "Standard"
2311 msgstr "Štandard"
2312
2313 #: src/wx/text_view.cc:54
2314 msgid "Start"
2315 msgstr "Začať"
2316
2317 #: src/wx/move_to_dialog.cc:34
2318 msgid "Start of reel"
2319 msgstr ""
2320
2321 #: src/wx/player_config_dialog.cc:90
2322 msgid "Start player as"
2323 msgstr ""
2324
2325 #: src/wx/text_panel.cc:105
2326 msgid "Stream"
2327 msgstr "Stream"
2328
2329 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:60
2330 msgid "Studio (e.g. TCF)"
2331 msgstr "Štúdio (napr. TCF)"
2332
2333 #: src/wx/full_config_dialog.cc:899 src/wx/full_config_dialog.cc:1166
2334 msgid "Subject"
2335 msgstr "Predmet"
2336
2337 #: src/wx/about_dialog.cc:153
2338 msgid "Subscribers"
2339 msgstr ""
2340
2341 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:44
2342 #, fuzzy
2343 msgid "Subtitle language (e.g. FR)"
2344 msgstr "Jazyk titulkov (napr. EN)"
2345
2346 #: src/wx/timeline_labels_view.cc:41 src/wx/timeline_labels_view.cc:75
2347 #, fuzzy
2348 msgid "Subtitles/captions"
2349 msgstr "Titulky"
2350
2351 #: src/wx/player_information.cc:147
2352 #, fuzzy
2353 msgid "Subtitles: no"
2354 msgstr "Titulky"
2355
2356 #: src/wx/player_information.cc:145
2357 #, fuzzy
2358 msgid "Subtitles: yes"
2359 msgstr "Titulky"
2360
2361 #: src/wx/full_config_dialog.cc:641
2362 msgid "TMS"
2363 msgstr "TMS"
2364
2365 #: src/wx/full_config_dialog.cc:666
2366 msgid "Target path"
2367 msgstr "Cieľová cesta"
2368
2369 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:66
2370 msgid "Temp version"
2371 msgstr "Temp verzia"
2372
2373 #: src/wx/templates_dialog.cc:46
2374 msgid "Template"
2375 msgstr ""
2376
2377 #: src/wx/save_template_dialog.cc:34
2378 msgid "Template name"
2379 msgstr ""
2380
2381 #: src/wx/save_template_dialog.cc:55 src/wx/templates_dialog.cc:129
2382 msgid "Template names must not be empty."
2383 msgstr ""
2384
2385 #: src/wx/templates_dialog.cc:36
2386 msgid "Templates"
2387 msgstr ""
2388
2389 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:54
2390 msgid "Territory (e.g. UK)"
2391 msgstr "Územie (napr. SK)"
2392
2393 #: src/wx/update_dialog.cc:53
2394 msgid "Test version "
2395 msgstr "Test verzia"
2396
2397 #: src/wx/about_dialog.cc:215
2398 msgid "Tested by"
2399 msgstr "Testované"
2400
2401 #: src/wx/kdm_timing_panel.cc:121
2402 msgid "The 'until' time must be after the 'from' time."
2403 msgstr ""
2404
2405 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:91
2406 msgid "The PKL and CPL hashes disagree for a picture asset."
2407 msgstr ""
2408
2409 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:100
2410 msgid "The PKL and CPL hashes disagree for a sound asset."
2411 msgstr ""
2412
2413 #: src/wx/recreate_chain_dialog.cc:38
2414 msgid ""
2415 "The certificate chain that DCP-o-matic uses for signing DCPs and KDMs "
2416 "contains a small error\n"
2417 "which will prevent DCPs from being validated correctly on some systems.  Do "
2418 "you want to re-create\n"
2419 "the certificate chain for signing DCPs and KDMs?"
2420 msgstr ""
2421
2422 #: src/wx/content_menu.cc:363
2423 msgid ""
2424 "The content file(s) you specified are not the same as those that are "
2425 "missing.  Either try again with the correct content file or remove the "
2426 "missing content."
2427 msgstr ""
2428 "Súbor(y) s obsahom nie sú rovnaké ako tie, ktoré chýbajú. Buď to skúste to "
2429 "znovu so správnymi súbormi, alebo odstráňte chýbajúci obsah."
2430
2431 #: src/wx/film_name_location_dialog.cc:135
2432 msgid ""
2433 "The directory %1 already exists and is not empty.  Are you sure you want to "
2434 "use it?"
2435 msgstr ""
2436
2437 #: src/wx/config_move_dialog.cc:35
2438 #, c-format
2439 msgid ""
2440 "The file %s already exists.  Do you want to use it as your new configuration "
2441 "or overwrite it with your current configuration?"
2442 msgstr ""
2443
2444 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:79
2445 msgid ""
2446 "The hash of the CPL in the PKL does not agree with the CPL file.  This "
2447 "probably means that the CPL file is corrupt."
2448 msgstr ""
2449
2450 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:86
2451 #, c-format
2452 msgid ""
2453 "The hash of the picture asset %s does not agree with the PKL file.  This "
2454 "probably means that the asset file is corrupt."
2455 msgstr ""
2456
2457 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:95
2458 #, c-format
2459 msgid ""
2460 "The hash of the sound asset %s does not agree with the PKL file.  This "
2461 "probably means that the asset file is corrupt."
2462 msgstr ""
2463
2464 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:82
2465 msgid "The picture in a reel has an invalid frame rate"
2466 msgstr ""
2467
2468 #: src/wx/player_config_dialog.cc:373
2469 #, fuzzy
2470 msgid "Theatre name"
2471 msgstr "Používateľské meno"
2472
2473 #: src/wx/hints_dialog.cc:135
2474 #, fuzzy
2475 msgid "There are no hints yet: project check in progress."
2476 msgstr "Žiadne upozornenie; všetko vyzerá dobre !"
2477
2478 #: src/wx/hints_dialog.cc:133
2479 msgid "There are no hints: everything looks good!"
2480 msgstr "Žiadne upozornenie; všetko vyzerá dobre !"
2481
2482 #: src/wx/save_template_dialog.cc:58
2483 msgid ""
2484 "There is already a template with this name.  Do you want to overwrite it?"
2485 msgstr ""
2486
2487 #: src/wx/film_viewer.cc:152
2488 msgid "There is not enough free memory to do that."
2489 msgstr "Nemáte dostatok pamäte."
2490
2491 #: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:127
2492 msgid "This CPL contains no encrypted assets."
2493 msgstr ""
2494
2495 #: src/wx/config_dialog.cc:513
2496 msgid ""
2497 "This file contains other certificates (or other data) after its first "
2498 "certificate. Only the first certificate will be used."
2499 msgstr ""
2500
2501 #: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:147
2502 msgid "This is not a valid CPL file"
2503 msgstr "Nenachádza sa tu platný CPL súbor."
2504
2505 #: src/wx/servers_list_dialog.cc:51
2506 msgid "Threads"
2507 msgstr "Threads"
2508
2509 #: src/wx/config_dialog.cc:410 src/wx/screen_dialog.cc:57
2510 #: src/wx/screen_dialog.cc:149
2511 msgid "Thumbprint"
2512 msgstr "Odtlačok (Thumbprint)"
2513
2514 #: src/wx/timeline_dialog.cc:44
2515 msgid "Timeline"
2516 msgstr "Časová os"
2517
2518 #: src/wx/content_panel.cc:149
2519 msgid "Timeline..."
2520 msgstr "Časová os..."
2521
2522 #: src/wx/content_panel.cc:170
2523 #, fuzzy
2524 msgid "Timing"
2525 msgstr "Trvanie"
2526
2527 #. / TRANSLATORS: translate the word "Timing" here; do not include the "Timing|" prefix
2528 #: src/wx/timing_panel.cc:62
2529 msgid "Timing|Timing"
2530 msgstr "Časovanie"
2531
2532 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1174
2533 #, fuzzy
2534 msgid "To address"
2535 msgstr "Z adresy"
2536
2537 #: src/wx/video_panel.cc:133
2538 msgid "Top"
2539 msgstr "Vrch"
2540
2541 #: src/wx/closed_captions_dialog.cc:61
2542 msgid "Track"
2543 msgstr ""
2544
2545 #: src/wx/instant_i18n_dialog.cc:28
2546 #, fuzzy
2547 msgid "Translate"
2548 msgstr "Preložil"
2549
2550 #: src/wx/about_dialog.cc:142
2551 msgid "Translated by"
2552 msgstr "Preložil"
2553
2554 #: src/wx/timing_panel.cc:104
2555 msgid "Trim after current position"
2556 msgstr "Odseknúť po aktuálnej pozície"
2557
2558 #: src/wx/timing_panel.cc:102
2559 msgid "Trim from end"
2560 msgstr "Odseknúť z konca"
2561
2562 #: src/wx/timing_panel.cc:99
2563 msgid "Trim from start"
2564 msgstr "Odseknúť zo začiatku"
2565
2566 #: src/wx/timing_panel.cc:101
2567 msgid "Trim up to current position"
2568 msgstr "Orezať až do súčasnej pozície"
2569
2570 #: src/wx/audio_dialog.cc:400
2571 #, c-format
2572 msgid "True peak is %.2fdB"
2573 msgstr "Skutočné maximum je %.2fdB"
2574
2575 #: src/wx/screen_dialog.cc:55
2576 #, fuzzy
2577 msgid "Trusted Device"
2578 msgstr "Iné dôveryhodné zariadenia"
2579
2580 #: src/wx/screen_dialog.cc:68
2581 #, fuzzy
2582 msgid "Trusted Device certificate"
2583 msgstr "Príjemca certifikátu"
2584
2585 #: src/wx/audio_dialog.cc:115 src/wx/config_dialog.cc:402
2586 #: src/wx/video_panel.cc:93
2587 msgid "Type"
2588 msgstr "Typ"
2589
2590 #: src/wx/cinema_dialog.cc:102
2591 msgid "UTC"
2592 msgstr ""
2593
2594 #: src/wx/cinema_dialog.cc:58
2595 msgid "UTC offset (time zone)"
2596 msgstr ""
2597
2598 #: src/wx/cinema_dialog.cc:103
2599 msgid "UTC+1"
2600 msgstr ""
2601
2602 #: src/wx/cinema_dialog.cc:114
2603 msgid "UTC+10"
2604 msgstr ""
2605
2606 #: src/wx/cinema_dialog.cc:115
2607 msgid "UTC+11"
2608 msgstr ""
2609
2610 #: src/wx/cinema_dialog.cc:116
2611 msgid "UTC+12"
2612 msgstr ""
2613
2614 #: src/wx/cinema_dialog.cc:104
2615 msgid "UTC+2"
2616 msgstr ""
2617
2618 #: src/wx/cinema_dialog.cc:105
2619 msgid "UTC+3"
2620 msgstr ""
2621
2622 #: src/wx/cinema_dialog.cc:106
2623 msgid "UTC+4"
2624 msgstr ""
2625
2626 #: src/wx/cinema_dialog.cc:107
2627 msgid "UTC+5"
2628 msgstr ""
2629
2630 #: src/wx/cinema_dialog.cc:108
2631 msgid "UTC+5:30"
2632 msgstr ""
2633
2634 #: src/wx/cinema_dialog.cc:109
2635 msgid "UTC+6"
2636 msgstr ""
2637
2638 #: src/wx/cinema_dialog.cc:110
2639 msgid "UTC+7"
2640 msgstr ""
2641
2642 #: src/wx/cinema_dialog.cc:111
2643 msgid "UTC+8"
2644 msgstr ""
2645
2646 #: src/wx/cinema_dialog.cc:112
2647 msgid "UTC+9"
2648 msgstr ""
2649
2650 #: src/wx/cinema_dialog.cc:113
2651 msgid "UTC+9:30"
2652 msgstr ""
2653
2654 #: src/wx/cinema_dialog.cc:101
2655 msgid "UTC-1"
2656 msgstr ""
2657
2658 #: src/wx/cinema_dialog.cc:90
2659 msgid "UTC-10"
2660 msgstr ""
2661
2662 #: src/wx/cinema_dialog.cc:89
2663 msgid "UTC-11"
2664 msgstr ""
2665
2666 #: src/wx/cinema_dialog.cc:100
2667 msgid "UTC-2"
2668 msgstr ""
2669
2670 #: src/wx/cinema_dialog.cc:99
2671 msgid "UTC-3"
2672 msgstr ""
2673
2674 #: src/wx/cinema_dialog.cc:98
2675 msgid "UTC-3:30"
2676 msgstr ""
2677
2678 #: src/wx/cinema_dialog.cc:97
2679 msgid "UTC-4"
2680 msgstr ""
2681
2682 #: src/wx/cinema_dialog.cc:96
2683 msgid "UTC-4:30"
2684 msgstr ""
2685
2686 #: src/wx/cinema_dialog.cc:95
2687 msgid "UTC-5"
2688 msgstr ""
2689
2690 #: src/wx/cinema_dialog.cc:94
2691 msgid "UTC-6"
2692 msgstr ""
2693
2694 #: src/wx/cinema_dialog.cc:93
2695 msgid "UTC-7"
2696 msgstr ""
2697
2698 #: src/wx/cinema_dialog.cc:92
2699 msgid "UTC-8"
2700 msgstr ""
2701
2702 #: src/wx/cinema_dialog.cc:91
2703 msgid "UTC-9"
2704 msgstr ""
2705
2706 #: src/wx/update_dialog.cc:30
2707 msgid "Update"
2708 msgstr "Update"
2709
2710 #: src/wx/dcp_panel.cc:118
2711 msgid "Upload DCP to TMS after it is made"
2712 msgstr ""
2713
2714 #: src/wx/dcp_panel.cc:82
2715 msgid "Use ISDCF name"
2716 msgstr "Použiť ISDCF názov"
2717
2718 #: src/wx/text_panel.cc:72
2719 #, fuzzy
2720 msgid "Use as"
2721 msgstr "Použiť najlepšie"
2722
2723 #: src/wx/dcp_panel.cc:760
2724 msgid "Use best"
2725 msgstr "Použiť najlepšie"
2726
2727 #: src/wx/content_colour_conversion_dialog.cc:46
2728 msgid "Use preset"
2729 msgstr "Použiť prednastavené"
2730
2731 #: src/wx/audio_panel.cc:57
2732 msgid "Use this DCP's audio as OV and make VF"
2733 msgstr ""
2734
2735 #: src/wx/text_panel.cc:61
2736 msgid "Use this DCP's closed caption as OV and make VF"
2737 msgstr ""
2738
2739 #: src/wx/text_panel.cc:59
2740 msgid "Use this DCP's subtitle as OV and make VF"
2741 msgstr ""
2742
2743 #: src/wx/video_panel.cc:85
2744 msgid "Use this DCP's video as OV and make VF"
2745 msgstr ""
2746
2747 #: src/wx/config_move_dialog.cc:30
2748 msgid "Use this file as new configuration"
2749 msgstr ""
2750
2751 #: src/wx/full_config_dialog.cc:670 src/wx/full_config_dialog.cc:783
2752 msgid "User name"
2753 msgstr "Používateľské meno"
2754
2755 #: src/wx/content_properties_dialog.cc:74 src/wx/dcp_panel.cc:123
2756 #: src/wx/timeline_labels_view.cc:39 src/wx/timeline_labels_view.cc:70
2757 #: src/wx/video_panel.cc:83
2758 msgid "Video"
2759 msgstr "Video"
2760
2761 #: src/wx/video_waveform_dialog.cc:38
2762 msgid "Video Waveform"
2763 msgstr "Video Waveform"
2764
2765 #: src/wx/timing_panel.cc:108
2766 msgid "Video frame rate"
2767 msgstr "Počet snímok za sekundu (frame rate)"
2768
2769 #: src/wx/text_panel.cc:108
2770 msgid "View..."
2771 msgstr "Zobraziť..."
2772
2773 #: src/wx/config_dialog.cc:274
2774 msgid "WASAPI"
2775 msgstr ""
2776
2777 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1472
2778 msgid "Warnings"
2779 msgstr "Varovania"
2780
2781 #: src/wx/player_config_dialog.cc:362
2782 msgid "Watermark"
2783 msgstr ""
2784
2785 #: src/wx/monitor_dialog.cc:40
2786 #, fuzzy
2787 msgid "Week of manufacture"
2788 msgstr "Server Hersteller"
2789
2790 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:153
2791 msgid "White point"
2792 msgstr "Biely bod"
2793
2794 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:177
2795 msgid "White point adjustment"
2796 msgstr "Nastavenie bieleho bodu"
2797
2798 #: src/wx/about_dialog.cc:107
2799 msgid "With help from"
2800 msgstr "S pomocou"
2801
2802 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:117
2803 msgid "Write a ZIP file for each cinema's KDMs"
2804 msgstr ""
2805
2806 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:115
2807 msgid "Write a folder for each cinema's KDMs"
2808 msgstr ""
2809
2810 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:113
2811 msgid "Write all KDMs to the same folder"
2812 msgstr ""
2813
2814 #: src/wx/export_dialog.cc:62
2815 msgid "Write reels into separate files"
2816 msgstr ""
2817
2818 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:94 src/wx/self_dkdm_dialog.cc:77
2819 msgid "Write to"
2820 msgstr "Napísať"
2821
2822 #: src/wx/about_dialog.cc:99
2823 msgid "Written by"
2824 msgstr "Napísal"
2825
2826 #: src/wx/text_panel.cc:80 src/wx/text_panel.cc:88
2827 msgid "X"
2828 msgstr ""
2829
2830 #: src/wx/text_panel.cc:83
2831 msgid "Y"
2832 msgstr ""
2833
2834 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:108
2835 msgid "YUV to RGB conversion"
2836 msgstr "Konverzie z YUV na RGB"
2837
2838 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:110
2839 msgid "YUV to RGB matrix"
2840 msgstr "YUV na RGP matrix"
2841
2842 #: src/wx/monitor_dialog.cc:42
2843 #, fuzzy
2844 msgid "Year of manufacture"
2845 msgstr "Server Hersteller"
2846
2847 #: src/wx/screens_panel.cc:218
2848 #, c-format
2849 msgid ""
2850 "You cannot add a screen called '%s' as the cinema already has a screen with "
2851 "this name."
2852 msgstr ""
2853
2854 #: src/wx/screens_panel.cc:259
2855 #, c-format
2856 msgid ""
2857 "You cannot change this screen's name to '%s' as the cinema already has a "
2858 "screen with this name."
2859 msgstr ""
2860
2861 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:209
2862 msgid ""
2863 "You have selected some cinemas that have no configured email address.  Do "
2864 "you want to continue?"
2865 msgstr ""
2866
2867 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:197
2868 msgid ""
2869 "You must set up a mail server in Preferences before you can send emails."
2870 msgstr ""
2871
2872 #: src/wx/send_i18n_dialog.cc:41
2873 #, fuzzy
2874 msgid "Your email"
2875 msgstr "Emailová adresa"
2876
2877 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:70
2878 #, fuzzy
2879 msgid "Your email address"
2880 msgstr "Emailová adresa"
2881
2882 #: src/wx/send_i18n_dialog.cc:37
2883 #, fuzzy
2884 msgid "Your name"
2885 msgstr "Používateľské meno"
2886
2887 #: src/wx/timeline_dialog.cc:70
2888 msgid "Zoom"
2889 msgstr ""
2890
2891 #: src/wx/timeline_dialog.cc:71
2892 msgid "Zoom all"
2893 msgstr ""
2894
2895 #: src/wx/timeline_dialog.cc:70
2896 msgid "Zoom in / out"
2897 msgstr ""
2898
2899 #: src/wx/timeline_dialog.cc:71
2900 msgid "Zoom out to whole film"
2901 msgstr ""
2902
2903 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1017
2904 msgid "certificates.barco.com password"
2905 msgstr ""
2906
2907 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1013
2908 msgid "certificates.barco.com user name"
2909 msgstr ""
2910
2911 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1025
2912 msgid "certificates.christiedigital.com password"
2913 msgstr ""
2914
2915 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1021
2916 msgid "certificates.christiedigital.com user name"
2917 msgstr ""
2918
2919 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:81
2920 #, fuzzy
2921 msgid "cinema"
2922 msgstr "Kino"
2923
2924 #: src/wx/text_panel.cc:75 src/wx/text_panel.cc:485
2925 msgid "closed captions"
2926 msgstr ""
2927
2928 #: src/wx/video_waveform_dialog.cc:74
2929 #, fuzzy
2930 msgid "component value"
2931 msgstr "Súčasť"
2932
2933 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1455
2934 msgid "content filename"
2935 msgstr ""
2936
2937 #: src/wx/audio_gain_dialog.cc:31 src/wx/audio_panel.cc:78
2938 msgid "dB"
2939 msgstr "dB"
2940
2941 #: src/wx/config_dialog.cc:952
2942 msgid "dcpomatic_kdm_decryption_cert.pem"
2943 msgstr ""
2944
2945 #: src/wx/name_format_editor.cc:75
2946 #, c-format
2947 msgid "e.g. %s"
2948 msgstr ""
2949
2950 #. // TRANSLATORS: this is an abbreviation for "frames"
2951 #: src/wx/timing_panel.cc:89
2952 msgid "f"
2953 msgstr "f"
2954
2955 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:80
2956 #, fuzzy
2957 msgid "film name"
2958 msgstr "Názov filmu"
2959
2960 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:83
2961 msgid "from date/time"
2962 msgstr ""
2963
2964 #: src/wx/player_config_dialog.cc:93
2965 #, fuzzy
2966 msgid "full screen"
2967 msgstr "Upraviť sálu..."
2968
2969 #: src/wx/player_config_dialog.cc:94
2970 msgid "full screen with controls on other monitor"
2971 msgstr ""
2972
2973 #. // TRANSLATORS: this is an abbreviation for "hours"
2974 #: src/wx/timing_panel.cc:73
2975 msgid "h"
2976 msgstr "h"
2977
2978 #. // TRANSLATORS: this is an abbreviation for "minutes"
2979 #: src/wx/timing_panel.cc:79
2980 msgid "m"
2981 msgstr "m"
2982
2983 #: src/wx/player_config_dialog.cc:389
2984 msgid "milliseconds"
2985 msgstr ""
2986
2987 #: src/wx/player_config_dialog.cc:382
2988 msgid "minutes"
2989 msgstr ""
2990
2991 #. / TRANSLATORS: this is an abbreviation for milliseconds, the unit of time
2992 #: src/wx/audio_panel.cc:92 src/wx/full_config_dialog.cc:373
2993 msgid "ms"
2994 msgstr "ms"
2995
2996 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1454
2997 msgid "number of reels"
2998 msgstr ""
2999
3000 #: src/wx/text_panel.cc:74 src/wx/text_panel.cc:483
3001 #, fuzzy
3002 msgid "open subtitles"
3003 msgstr "Použiť titulky"
3004
3005 #: src/wx/full_config_dialog.cc:768
3006 msgid "port"
3007 msgstr "port"
3008
3009 #: src/wx/full_config_dialog.cc:772
3010 #, fuzzy
3011 msgid "protocol"
3012 msgstr "Protokol"
3013
3014 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1453
3015 #, fuzzy
3016 msgid "reel number"
3017 msgstr "Seriennummer"
3018
3019 #. // TRANSLATORS: this is an abbreviation for "seconds"
3020 #: src/wx/full_config_dialog.cc:327 src/wx/timing_panel.cc:84
3021 msgid "s"
3022 msgstr "s"
3023
3024 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:82
3025 #, fuzzy
3026 msgid "screen"
3027 msgstr "Sály"
3028
3029 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:78
3030 msgid "threshold"
3031 msgstr "threshold"
3032
3033 #: src/wx/repeat_dialog.cc:29
3034 msgid "times"
3035 msgstr "krát"
3036
3037 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:84
3038 msgid "to date/time"
3039 msgstr ""
3040
3041 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1440
3042 msgid "type (cpl/pkl)"
3043 msgstr ""
3044
3045 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1452
3046 msgid "type (j2c/pcm/sub)"
3047 msgstr ""
3048
3049 #: src/wx/kdm_timing_panel.cc:50
3050 msgid "until"
3051 msgstr "pokým"
3052
3053 #: src/wx/player_config_dialog.cc:92
3054 msgid "window"
3055 msgstr ""
3056
3057 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:127
3058 msgid "x"
3059 msgstr "x"
3060
3061 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:128
3062 msgid "y"
3063 msgstr "y"
3064
3065 #, fuzzy
3066 #~ msgid "Left crop"
3067 #~ msgstr "Ľavý"
3068
3069 #, fuzzy
3070 #~ msgid "Right crop"
3071 #~ msgstr "Pravý"
3072
3073 #~ msgid "Top crop"
3074 #~ msgstr "Oben beschneiden"
3075
3076 #, fuzzy
3077 #~ msgid "Log file"
3078 #~ msgstr "Bold súbor"
3079
3080 #, fuzzy
3081 #~ msgid "Export KDM decryption chain..."
3082 #~ msgstr "Exportovať DCP dešifrovací certifikát..."
3083
3084 #~ msgid "Bold file"
3085 #~ msgstr "Bold súbor"
3086
3087 #~ msgid "Bold font"
3088 #~ msgstr "Tučné písmo"
3089
3090 #~ msgid "Italic file"
3091 #~ msgstr "Súbor s kurzívou"
3092
3093 #~ msgid "Italic font"
3094 #~ msgstr "Kurzíva (typ písma)"
3095
3096 #~ msgid "Normal file"
3097 #~ msgstr "Normálny súbor"
3098
3099 #~ msgid "Normal font"
3100 #~ msgstr "Normálne písmo"
3101
3102 #~ msgid "Set from file..."
3103 #~ msgstr "Nastaviť zo súboru..."
3104
3105 #~ msgid "Set from system font..."
3106 #~ msgstr "Nastaviť zo systémového písma..."
3107
3108 #, fuzzy
3109 #~ msgid "Add"
3110 #~ msgstr "Pridať..."
3111
3112 #~ msgid "Load..."
3113 #~ msgstr "Načítať..."
3114
3115 #, fuzzy
3116 #~ msgid "Save..."
3117 #~ msgstr "Znovu analyzovať..."
3118
3119 #~ msgid "Select certificate file"
3120 #~ msgstr "Select Certificate File"
3121
3122 #, fuzzy
3123 #~ msgid "Select playlist file"
3124 #~ msgstr "Select Certificate File"
3125
3126 #, fuzzy
3127 #~ msgid "Subtitle/captions"
3128 #~ msgstr "Titulky"
3129
3130 #, fuzzy
3131 #~ msgid "Left eye"
3132 #~ msgstr "Ľavý"
3133
3134 #, fuzzy
3135 #~ msgid "Right eye"
3136 #~ msgstr "Pravý"
3137
3138 #~ msgid "Subtitle"
3139 #~ msgstr "Titulky"
3140
3141 #~ msgid "X Scale"
3142 #~ msgstr "X Scale"
3143
3144 #~ msgid "Y Offset"
3145 #~ msgstr "Y Offset"
3146
3147 #~ msgid "Y Scale"
3148 #~ msgstr "Y Scale"
3149
3150 #~ msgid "Time"
3151 #~ msgstr "Čas"
3152
3153 #~ msgid "Refer to existing DCP"
3154 #~ msgstr "Odkázať na existujúce DCP"
3155
3156 #~ msgid "New Film"
3157 #~ msgstr "Nový film"
3158
3159 #~ msgid "Could not get video for view (%s)"
3160 #~ msgstr "Nemôžem získať náhľad z videa (%s)"
3161
3162 #, fuzzy
3163 #~ msgid "Subtitle colours"
3164 #~ msgstr "Umrissfarbe"
3165
3166 #~ msgid "Threads to use for encoding on this host"
3167 #~ msgstr "Thready na použitie pre enkódovanie na tomto počítači."
3168
3169 #~ msgid "Contact email"
3170 #~ msgstr "Kontaktný email"
3171
3172 #, fuzzy
3173 #~ msgid "Outline / shadow colour"
3174 #~ msgstr "Umrissfarbe"
3175
3176 #~ msgid "Down"
3177 #~ msgstr "Dole"
3178
3179 #~ msgid "Up"
3180 #~ msgstr "Hore"
3181
3182 #~ msgid ""
3183 #~ "A few projectors have problems playing back very high bit-rate DCPs.  It "
3184 #~ "is a good idea to drop the JPEG2000 bandwidth down to about 200Mbit/s; "
3185 #~ "this is unlikely to have any visible effect on the image."
3186 #~ msgstr ""
3187 #~ "Pár projektorov majú problém prehrať veľmi vysoký bit rate DCP. Je dobré, "
3188 #~ "aby ste nastavili JPEG2000 bandwidth na okolo 200Mbit/s; nebude to mať "
3189 #~ "žiadnu viditeľnú stratu obrazu. "
3190
3191 #~ msgid ""
3192 #~ "All of your content is at 1.85:1 or narrower but your DCP's container is "
3193 #~ "Scope (2.39:1).  This will pillar-box your content inside a Flat (1.85:1) "
3194 #~ "frame.  You may prefer to set your DCP's container to Flat (1.85:1) in "
3195 #~ "the \"DCP\" tab."
3196 #~ msgstr ""
3197 #~ "Všetok váš obsah je Flat (1.85:1) alebo menší, ale DCP kontajner je Scope "
3198 #~ "(2.39:1). Toto upraví váš obsah na Flat (1.85:1). Mali by ste prestaviť "
3199 #~ "DCP kontajner na Flat (1.85:1) v záložke \"DCP\"."
3200
3201 #~ msgid ""
3202 #~ "All of your content is in Scope (2.39:1) but your DCP's container is Flat "
3203 #~ "(1.85:1).  This will letter-box your content inside a Flat (1.85:1) "
3204 #~ "frame.  You may prefer to set your DCP's container to Scope (2.39:1) in "
3205 #~ "the \"DCP\" tab."
3206 #~ msgstr ""
3207 #~ "Všetok váš obsah je Scope (2.39:1), ale DCP kontajner je Flat (1.85:1). "
3208 #~ "Toto upraví váš obsah na Flat (1.85:1). Mali by ste prestaviť DCP "
3209 #~ "kontajner na Scope (2:39:1) v záložke \"DCP\"."
3210
3211 #~ msgid "Log:"
3212 #~ msgstr "Log:"
3213
3214 #~ msgid ""
3215 #~ "You are set up for an Interop DCP at a frame rate which is not officially "
3216 #~ "supported.  You are advised to make a SMPTE DCP instead."
3217 #~ msgstr ""
3218 #~ "Nastavili ste počet snímok za sekundu (frame rate), ktoré nie Interop DCP "
3219 #~ "nepodporuje. Prosím, nastavte SMPTE DCP."
3220
3221 #~ msgid ""
3222 #~ "You are using 3D content but your DCP is set to 2D.  Set the DCP to 3D if "
3223 #~ "you want to play it back on a 3D system (e.g. Real-D, MasterImage etc.)"
3224 #~ msgstr ""
3225 #~ "Používate 3D obsah ale vaše DCP je nastavené ako 2D. Ak chcete DCP "
3226 #~ "prehrať na 3D systéme (napr. Real-D, MasterImage, atď.), prestavte DCP na "
3227 #~ "3D."
3228
3229 #~ msgid ""
3230 #~ "You have %d files that look like they are VOB files from DVD. You should "
3231 #~ "join them to ensure smooth joins between the files."
3232 #~ msgstr ""
3233 #~ "Máte %d súborov, ktoré vyzerajú ako by boli VOB súbory z DVD. Mali by ste "
3234 #~ "ich spojiť, aby sa hladko menili."
3235
3236 #~ msgid ""
3237 #~ "You have specified a font file which is larger than 640kB.  This is very "
3238 #~ "likely to cause problems on playback."
3239 #~ msgstr ""
3240 #~ "Vybrali ste súbor s písmom, ktorý je väčší ako 640kB. Môže to spôsobiť "
3241 #~ "problémy pri prehrávaní."
3242
3243 #~ msgid ""
3244 #~ "Your DCP frame rate (%d fps) may cause problems in a few (mostly older) "
3245 #~ "projectors.  Use 24 or 48 frames per second to be on the safe side."
3246 #~ msgstr ""
3247 #~ "Váš počet obrázkov za sekundu (frame rate) (%d fps), ktorý ste nastavili, "
3248 #~ "môže spôsobiť problémy na (hlavne starých) projektoroch. Použite 24 alebo "
3249 #~ "48 obrázkov za sekundu (frame rate)."
3250
3251 #~ msgid ""
3252 #~ "Your DCP has fewer than 6 audio channels.  This may cause problems on "
3253 #~ "some projectors."
3254 #~ msgstr ""
3255 #~ "Vaše DCP má menej ako 6 audio kanálov. Toto môže spôsobiť problémy pri "
3256 #~ "prehrávaní."
3257
3258 #~ msgid "Server serial number"
3259 #~ msgstr "Sériové číslo servera"
3260
3261 #~ msgid ""
3262 #~ "Your DCP has an odd number of audio channels.  This is very likely to "
3263 #~ "cause problems on playback."
3264 #~ msgstr ""
3265 #~ "Vaše DCP má nepárny počet audio kanálov. Toto môže spôsobiť problémy pri "
3266 #~ "prehrávaní."
3267
3268 #~ msgid ""
3269 #~ "Your DCP has no audio channels.  This is likely to cause problems on "
3270 #~ "playback."
3271 #~ msgstr ""
3272 #~ "Vaše DCP nemá žiadny audio kanál. Toto môže spôsobiť problémy pri "
3273 #~ "prehrávaní."
3274
3275 #~ msgid "Could not get cinema list (%s)"
3276 #~ msgstr "Konnte die Kinoliste (%s) nicht lesen."
3277
3278 #~ msgid "Could not get country list (%s)"
3279 #~ msgstr "Konnte die Länderliste (%s) nicht lesen."
3280
3281 #~ msgid "Could not get screen list (%s)"
3282 #~ msgstr "Konnte die Saalliste (%s) nicht lesen."
3283
3284 #~ msgid "Country"
3285 #~ msgstr "Land"
3286
3287 #~ msgid "Dolby"
3288 #~ msgstr "Dolby"
3289
3290 #~ msgid "Fetching..."
3291 #~ msgstr "Zugriff..."
3292
3293 #~ msgid "Unexpected certificate filename form"
3294 #~ msgstr "Ungültige Zertifikats-Datei"
3295
3296 #~ msgid "Doremi serial numbers must have 6 digits"
3297 #~ msgstr "Doremi Seriennummern müssen aus 6 Zahlen bestehen!"
3298
3299 #~ msgid "still"
3300 #~ msgstr "Standbild"
3301
3302 #~ msgid "subtitles"
3303 #~ msgstr "Untertitel"
3304
3305 #~ msgid "video"
3306 #~ msgstr "Bild"
3307
3308 #~ msgid "Check for testing updates as well as stable ones"
3309 #~ msgstr "Zeige bei Updateprüfung auch Test-Versionen an"
3310
3311 #~ msgid "Copy..."
3312 #~ msgstr "Kopieren..."
3313
3314 #~ msgid "Load from file..."
3315 #~ msgstr "Lade aus Datei..."
3316
3317 #~ msgid "Other"
3318 #~ msgstr "Andere"
3319
3320 #~ msgid "Unknown"
3321 #~ msgstr "Unbekannt"
3322
3323 #~ msgid "Use all servers"
3324 #~ msgstr "Alle verfügbaren Server im Subnetz benutzen"
3325
3326 #~ msgid "Package Type (e.g. OV)"
3327 #~ msgstr "DCP Paket Typ (z.B. OV)"
3328
3329 #~ msgid "Default issuer"
3330 #~ msgstr "Standard 'issuer' (DCI)"
3331
3332 #, fuzzy
3333 #~ msgid "Show Audio..."
3334 #~ msgstr "Ton anzeigen..."
3335
3336 #~ msgid "(password will be stored on disk in plaintext)"
3337 #~ msgstr "(Passwort wird im Klartext gespeichert!)"
3338
3339 #~ msgid "Disk space required"
3340 #~ msgstr "Festplattenplatz benötigt"
3341
3342 #~ msgid "Film Properties"
3343 #~ msgstr "Projekt Eigenschaften"
3344
3345 #~ msgid "Frames"
3346 #~ msgstr "Bilder"
3347
3348 #~ msgid "Gb"
3349 #~ msgstr "Gb"
3350
3351 #~ msgid "1 / "
3352 #~ msgstr "1/"
3353
3354 #~ msgid "Output gamma"
3355 #~ msgstr "Ziel Gamma"
3356
3357 #~ msgid "Artwork by"
3358 #~ msgstr "Grafik von"
3359
3360 #, fuzzy
3361 #~ msgid "Video length"
3362 #~ msgstr "Gesamtlänge"
3363
3364 #, fuzzy
3365 #~ msgid "Video size"
3366 #~ msgstr "Bild"
3367
3368 #, fuzzy
3369 #~ msgid "frames per second"
3370 #~ msgstr "Bilder bereits bearbeitet"
3371
3372 #~ msgid "BsL"
3373 #~ msgstr "BsL"
3374
3375 #~ msgid "BsR"
3376 #~ msgstr "BsR"
3377
3378 #~ msgid "C"
3379 #~ msgstr "C"
3380
3381 #, fuzzy
3382 #~ msgid "Calculate digests"
3383 #~ msgstr "Berechne..."
3384
3385 #~ msgid "Colour Conversions"
3386 #~ msgstr "Farbumwandlungen"
3387
3388 #~ msgid "DCP Name"
3389 #~ msgstr "DCP Name"
3390
3391 #~ msgid "HI"
3392 #~ msgstr "HI"
3393
3394 #~ msgid "L"
3395 #~ msgstr "L"
3396
3397 #~ msgid "Lc"
3398 #~ msgstr "Lc"
3399
3400 #~ msgid "Lfe"
3401 #~ msgstr "LFE"
3402
3403 #~ msgid "Ls"
3404 #~ msgstr "SL"
3405
3406 #~ msgid "R"
3407 #~ msgstr "R"
3408
3409 #~ msgid "Rc"
3410 #~ msgstr "Rc"
3411
3412 #~ msgid "Rs"
3413 #~ msgstr "SR"
3414
3415 #~ msgid "VI"
3416 #~ msgstr "VI"
3417
3418 #~ msgid "counting..."
3419 #~ msgstr "zähle..."
3420
3421 #~ msgid "Bad setting for %s (%s)"
3422 #~ msgstr "Falsche Einstellung für %s (%s)"
3423
3424 #~ msgid "Hz"
3425 #~ msgstr "Hz"
3426
3427 #~ msgid "Audio Gain"
3428 #~ msgstr "Verstärkung"
3429
3430 #~ msgid "From address for KDM emails"
3431 #~ msgstr "Absenderadresse (KDM Zustellung)"
3432
3433 #~ msgid "Subtitle Stream"
3434 #~ msgstr "Untertitel Spur"
3435
3436 #~ msgid "-3dB"
3437 #~ msgstr "-3dB"
3438
3439 #~ msgid "Content channel"
3440 #~ msgstr "Inhalt Kanal"
3441
3442 #~ msgid "DCP-o-matic Preferences"
3443 #~ msgstr "DCP-o-matic Einstellungen"
3444
3445 #~ msgid "Encoding servers"
3446 #~ msgstr "Encodier Server"
3447
3448 #~ msgid "Metadata"
3449 #~ msgstr "Metadata"
3450
3451 #~ msgid "Miscellaneous"
3452 #~ msgstr "Verschiedenes"
3453
3454 #~ msgid "No stretch"
3455 #~ msgstr "Ohne Zerrung"
3456
3457 #~ msgid "MBps"
3458 #~ msgstr "MBps"