1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
6 #: src/wx/custom_scale_dialog.cc:45
9 "Project-Id-Version: \n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
11 "POT-Creation-Date: 2021-08-20 23:10+0200\n"
12 "PO-Revision-Date: 2016-01-06 00:23+0100\n"
13 "Last-Translator: Tomáš Hlaváč\n"
14 "Language-Team: DCP-o-matic translators\n"
17 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
18 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19 "X-Generator: Poedit 1.8.6\n"
20 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
21 "X-Poedit-Bookmarks: -1,-1,-1,-1,369,-1,-1,-1,-1,-1\n"
23 #: src/wx/player_information.cc:95
28 #: src/wx/player_information.cc:97
33 #: src/wx/timeline_audio_content_view.cc:68
35 msgid " advanced by %dms"
38 #: src/wx/timeline_audio_content_view.cc:66
40 msgid " delayed by %dms"
43 #: src/wx/text_panel.cc:95 src/wx/text_panel.cc:98 src/wx/text_panel.cc:103
44 #: src/wx/text_panel.cc:106 src/wx/text_panel.cc:110
48 #: src/wx/film_name_location_dialog.cc:152
49 msgid "%1 already exists as a file, so you cannot use it for a film."
52 #: src/wx/dkdm_dialog.cc:186
54 msgid "%d DKDM written to %s"
57 #: src/wx/dkdm_dialog.cc:186
59 msgid "%d DKDMs written to %s"
62 #: src/wx/kdm_dialog.cc:198
64 msgid "%d KDM written to %s"
67 #: src/wx/kdm_dialog.cc:198
69 msgid "%d KDMs written to %s"
72 #: src/wx/config_dialog.cc:1029
74 msgid "%d channels on %s"
77 #: src/wx/about_dialog.cc:87
80 "(C) 2012-2021 Carl Hetherington, Terrence Meiczinger\n"
83 "(C) 2012-2015 Carl Hetherington, Terrence Meiczinger\n"
84 " Ole Laursen, Brecht Sanders"
86 #: src/wx/file_picker_ctrl.cc:48 src/wx/file_picker_ctrl.cc:63
90 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1347 src/wx/player_config_dialog.cc:112
92 msgid "(restart DCP-o-matic to change display mode)"
93 msgstr "(reštartujte DCP-o-matic, aby sa zmenil jazyk)"
95 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1362
97 msgid "(restart DCP-o-matic to see all ratios)"
98 msgstr "(reštartujte DCP-o-matic, aby sa zmenil jazyk)"
100 #: src/wx/config_dialog.cc:142
101 msgid "(restart DCP-o-matic to see language changes)"
102 msgstr "(reštartujte DCP-o-matic, aby sa zmenil jazyk)"
104 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:91
108 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:89
112 #: src/wx/export_video_file_dialog.cc:76
113 msgid "0 is best, 51 is worst"
116 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:90
117 msgid "0dB (unchanged)"
120 #. / TRANSLATORS: this will be used in the middle of a string like "1 error, 2 Bv2.1 errors and 3 warnings."
121 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:383
122 msgid "1 Bv2.1 error, "
125 #. / TRANSLATORS: this will be used at the start of a string like "1 error, 2 Bv2.1 errors and 3 warnings."
126 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:375
130 #: src/wx/wx_util.cc:504
131 msgid "12 - 7.1/HI/VI"
134 #: src/wx/wx_util.cc:496
138 #: src/wx/rgba_colour_picker.cc:40
142 #: src/wx/video_panel.cc:207
146 #: src/wx/metadata_dialog.cc:262
147 msgid "2D version of 3D DCP"
150 #: src/wx/dcp_panel.cc:814
154 #: src/wx/dcp_panel.cc:784 src/wx/video_panel.cc:208
158 #: src/wx/video_panel.cc:211
160 msgstr "3D alternatívne"
162 #: src/wx/video_panel.cc:212
166 #: src/wx/video_panel.cc:209
167 msgid "3D left/right"
168 msgstr "3D ľavé/pravé (Vedľa seba)"
170 #: src/wx/video_panel.cc:213
171 msgid "3D right only"
172 msgstr "3D len pravé"
174 #: src/wx/video_panel.cc:210
175 msgid "3D top/bottom"
176 msgstr "3D hore/dole (Pod sebou)"
178 #: src/wx/wx_util.cc:498
179 msgid "4 - L/C/R/Lfe"
182 #: src/wx/dcp_panel.cc:815
186 #: src/wx/wx_util.cc:500
190 #: src/wx/wx_util.cc:502
191 msgid "8 - 5.1/HI/VI"
194 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:117
195 msgid "<b>New colour</b>"
198 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:114
199 msgid "<b>Original colour</b>"
202 #. //trac.wxwidgets.org/ticket/13389
204 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:83
206 "<i>It is important that you enter a valid email address here, otherwise I "
207 "can't ask you for more details on your problem.</i>"
210 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:86
214 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:338
216 msgid "A 2K JPEG2000 frame contains %n tile parts instead of 3."
219 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:341
221 msgid "A 2K JPEG2000 frame contains %n tile parts instead of 6."
224 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:326
226 msgid "A 2K JPEG2000 frame has %n POC marker(s) instead of 0."
229 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:311
231 msgid "A 2K JPEG2000 frame has %n guard bits instead of 1."
234 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:329
236 msgid "A 4K JPEG2000 frame has %n POC marker(s) instead of 1."
239 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:314
241 msgid "A 4K JPEG2000 frame has %n guard bits instead of 2."
244 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:335
245 msgid "A JPEG2000 frame contains POC marker in an invalid location."
248 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:332
250 msgid "A JPEG2000 frame contains an invalid POC marker (%n)."
253 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:323
255 msgid "A JPEG2000 frame has a code-block height of %n instead of 32."
258 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:320
260 msgid "A JPEG2000 frame has a code-block width of %n instead of 32."
263 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:344
264 msgid "A JPEG2000 frame has no TLM marker."
267 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:317
268 msgid "A JPEG2000 tile size does not match the image size."
271 #: src/wx/update_dialog.cc:43
272 msgid "A new version of DCP-o-matic is available."
273 msgstr "Je k dispozícií nová verzia DCP-o-matic."
275 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:308
277 msgid "A picture frame has an invalid JPEG2000 codestream (%n)"
280 #: src/wx/hints_dialog.cc:178
282 msgid "A problem occurred when looking for hints (%s)"
285 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:347
286 msgid "A subtitle lasts longer than the reel it is in."
289 #: src/wx/config_dialog.cc:1009
293 #: src/wx/config_dialog.cc:1005
297 #: src/wx/about_dialog.cc:39
298 msgid "About DCP-o-matic"
299 msgstr "O DCP-o-matic"
301 #: src/wx/player_config_dialog.cc:123
303 msgid "Activity log file"
304 msgstr "Select Certificate File"
306 #: src/wx/screens_panel.cc:172
309 msgstr "Pridať kino..."
311 #: src/wx/screens_panel.cc:71
312 msgid "Add Cinema..."
313 msgstr "Pridať kino..."
315 #: src/wx/content_panel.cc:110
318 msgstr "Pridať KDM..."
320 #: src/wx/new_dkdm_folder_dialog.cc:24
322 msgid "Add DKDM folder"
323 msgstr "Pridať priečinok..."
325 #: src/wx/content_menu.cc:92
327 msgstr "Pridať KDM..."
329 #: src/wx/content_menu.cc:93
332 msgstr "Pridať KDM..."
334 #: src/wx/screens_panel.cc:245
337 msgstr "Pridať sálu..."
339 #: src/wx/screens_panel.cc:77
340 msgid "Add Screen..."
341 msgstr "Pridať sálu..."
343 #: src/wx/content_panel.cc:111
346 msgstr "Pridať KDM..."
348 #: src/wx/content_panel.cc:107
351 "Add a folder of image files (which will be used as a moving image sequence) "
352 "or a folder of sound files."
354 "Pridať priečinok s obrázkami (ktorý bude použitý ako sekvencia obrázkov) "
357 #: src/wx/content_panel.cc:102
358 msgid "Add file(s)..."
359 msgstr "Pridať súbor(y)..."
361 #: src/wx/content_panel.cc:106
362 msgid "Add folder..."
363 msgstr "Pridať priečinok..."
365 #: src/wx/image_sequence_dialog.cc:28
366 msgid "Add image sequence"
367 msgstr "Pridať sekvenciu obrázkov"
369 #: src/wx/language_tag_dialog.cc:40
371 msgid "Add language..."
372 msgstr "Nastaviť jazyk"
374 #: src/wx/text_panel.cc:355
377 msgstr "Pridať kino..."
379 #: src/wx/recipients_panel.cc:128
381 msgid "Add recipient"
382 msgstr "Pridať sálu..."
384 #: src/wx/content_panel.cc:103
386 msgid "Add video, image, sound or subtitle files to the film."
387 msgstr "Pridať video, obrázok alebo zvukový súbor do filmu."
389 #: src/wx/config_dialog.cc:292 src/wx/recipients_panel.cc:69
390 #: src/wx/editable_list.h:119
394 #: src/wx/config_dialog.cc:390
396 "Adding this certificate would make the chain inconsistent, so it will not be "
397 "added. Add certificates in order from root to intermediate to leaf."
400 #: src/wx/text_panel.cc:175
404 #: src/wx/cinema_dialog.cc:70 src/wx/full_config_dialog.cc:860
405 #: src/wx/full_config_dialog.cc:994 src/wx/recipient_dialog.cc:90
409 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:184
410 msgid "Adjust white point to"
411 msgstr "Nastaviť biely bod na"
413 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1306 src/wx/metadata_dialog.cc:63
414 #: src/wx/player_config_dialog.cc:248
419 #: src/wx/kdm_advanced_dialog.cc:29
420 msgid "Advanced KDM options"
423 #: src/wx/content_advanced_dialog.cc:57
424 msgid "Advanced content settings"
427 #: src/wx/content_menu.cc:89
429 msgid "Advanced settings..."
432 #: src/wx/config_dialog.cc:704 src/wx/config_dialog.cc:720
433 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:78
438 #: src/wx/interop_metadata_dialog.cc:61 src/wx/rating_dialog.cc:27
442 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1354
443 msgid "Allow any DCP frame rate"
444 msgstr "Povoliť všetky DCP frame rate"
446 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1358
447 msgid "Allow full-frame and non-standard container ratios"
450 #: src/wx/rgba_colour_picker.cc:37
454 #: src/wx/about_dialog.cc:160
456 msgid "Also supported by"
457 msgstr "Podporované(ý)"
459 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:133
460 msgid "An asset has an empty path in the ASSETMAP."
463 #: src/wx/dkdm_output_panel.cc:185 src/wx/kdm_output_panel.cc:302
464 msgid "An unknown exception occurred."
467 #: src/wx/text_panel.cc:117
468 msgid "Appearance..."
471 #: src/wx/job_view.cc:185
472 msgid "Are you sure you want to cancel this job?"
475 #: src/wx/screens_panel.cc:222
477 msgid "Are you sure you want to remove %d cinemas?"
480 #: src/wx/screens_panel.cc:325
482 msgid "Are you sure you want to remove %d screens?"
485 #: src/wx/screens_panel.cc:218
487 msgid "Are you sure you want to remove the cinema '%s'?"
490 #: src/wx/screens_panel.cc:321
492 msgid "Are you sure you want to remove the screen '%s'?"
495 #: src/wx/confirm_kdm_email_dialog.cc:36
497 "Are you sure you want to send emails to the following addresses?\n"
501 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:366
502 msgid "At least one <Text> node in a subtitle or closed caption is empty."
505 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:242
507 "At least one asset in a reel does not have the same duration as the others."
510 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:161
513 "At least one frame of the video asset %f is close to the limit of 250MBit/s."
516 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:158
519 "At least one frame of the video asset %f is over the limit of 250Mbit/s."
522 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:215
523 msgid "At least one pair of subtitles is separated by less than 2 frames."
526 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:212
527 msgid "At least one subtitle lasts less than 15 frames."
530 #: src/wx/timeline_labels_view.cc:40 src/wx/timeline_labels_view.cc:81
534 #: src/wx/audio_dialog.cc:59 src/wx/audio_panel.cc:57
535 #: src/wx/content_properties_dialog.cc:80 src/wx/dcp_panel.cc:128
536 #: src/wx/timeline_labels_view.cc:38 src/wx/timeline_labels_view.cc:87
540 #: src/wx/player_information.cc:148
542 msgid "Audio channels: %d"
545 #: src/wx/dcp_panel.cc:98
547 msgid "Audio language"
548 msgstr "Nastaviť jazyk"
550 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:624
552 msgid "Audio will be passed from %s channel %s to %s channel %s unaltered."
553 msgstr "Zvuk bude prenesený z kanálu %d do DCP kanálu %d neznemené. "
555 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:633
558 "Audio will be passed from %s channel %s to %s channel %s with gain %.1fdB."
559 msgstr "Zvuk bude prenesený z kanálu %d do DCP kanálu %d s hlasitosťou %.1fdB."
561 #: src/wx/full_config_dialog.cc:726
565 #: src/wx/full_config_dialog.cc:125
566 msgid "Automatically analyse content audio"
567 msgstr "Automaticky analyzovať zvuk"
569 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:89
573 #: src/wx/full_config_dialog.cc:872 src/wx/full_config_dialog.cc:1006
577 #: src/wx/barco_alchemy_certificate_panel.cc:80
578 msgid "Barco Alchemy"
581 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:151
582 msgid "Blue chromaticity"
583 msgstr "Modrá farebnosť"
585 #: src/wx/video_panel.cc:154
590 #: src/wx/dir_picker_ctrl.cc:46 src/wx/kdm_cpl_panel.cc:44
594 #: src/wx/text_panel.cc:90
595 msgid "Burn subtitles into image"
596 msgstr "Vypáliť titulky do filmu"
598 #: src/wx/gain_calculator_dialog.cc:37
599 msgid "But I have to use fader"
600 msgstr "Ale musím používať fader"
602 #: src/wx/full_config_dialog.cc:861 src/wx/full_config_dialog.cc:995
607 #: src/wx/text_panel.cc:196
611 #: src/wx/dkdm_dialog.cc:91 src/wx/kdm_cpl_panel.cc:41 src/wx/kdm_dialog.cc:93
612 #: src/wx/self_dkdm_dialog.cc:69
616 #: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:53
620 #: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:56
621 msgid "CPL annotation text"
622 msgstr "CPL anotácia textu"
624 #: src/wx/dkdm_output_panel.cc:181 src/wx/kdm_output_panel.cc:298
625 msgid "CPL's content is not encrypted."
628 #: src/wx/audio_panel.cc:89
630 msgstr "Vypočítať..."
632 #: src/wx/job_view.cc:74 src/wx/verify_dcp_progress_dialog.cc:64
636 #: src/wx/audio_panel.cc:328
638 msgid "Cannot reference this DCP's audio."
639 msgstr "Nemožno odkazovať na toto DCP."
641 #: src/wx/audio_panel.cc:330
643 msgid "Cannot reference this DCP's audio: "
644 msgstr "Nemožno odkazovať na toto DCP."
646 #: src/wx/text_panel.cc:591
648 msgid "Cannot reference this DCP's subtitles or captions."
649 msgstr "Nemožno odkazovať na toto DCP."
651 #: src/wx/text_panel.cc:593
653 msgid "Cannot reference this DCP's subtitles or captions: "
654 msgstr "Nemožno odkazovať na toto DCP."
656 #: src/wx/video_panel.cc:595
658 msgid "Cannot reference this DCP's video."
659 msgstr "Nemožno odkazovať na toto DCP."
661 #: src/wx/video_panel.cc:597
663 msgid "Cannot reference this DCP's video: "
664 msgstr "Nemožno odkazovať na toto DCP."
666 #: src/wx/text_view.cc:71
670 #: src/wx/text_view.cc:46
674 #: src/wx/recreate_chain_dialog.cc:35
676 msgid "Certificate chain"
677 msgstr "Urobiť reťaz certifikátov"
679 #: src/wx/barco_alchemy_certificate_panel.cc:72
680 #: src/wx/christie_certificate_panel.cc:81
681 #: src/wx/dolby_doremi_certificate_panel.cc:211
682 #: src/wx/gdc_certificate_panel.cc:70 src/wx/qube_certificate_panel.cc:80
683 msgid "Certificate downloaded"
684 msgstr "Certifikát stiahnutý"
686 #: src/wx/metadata_dialog.cc:245
690 #: src/wx/audio_gain_dialog.cc:28
694 #: src/wx/audio_dialog.cc:105 src/wx/dcp_panel.cc:889
698 #: src/wx/config_dialog.cc:161
699 msgid "Check for testing updates on startup"
700 msgstr "Skontrolovať testing aktualizácie pri spustení programu"
702 #: src/wx/config_dialog.cc:157
703 msgid "Check for updates on startup"
704 msgstr "Skontrolovať aktualizácie pri spustení programu "
706 #: src/wx/content_menu.cc:95
707 msgid "Choose CPL..."
710 #: src/wx/content_panel.cc:514
712 msgid "Choose a DCP folder"
713 msgstr "Vyberte priečinok"
715 #: src/wx/content_menu.cc:339
716 msgid "Choose a file"
717 msgstr "Vyberte súbor"
719 #: src/wx/content_panel.cc:435
720 msgid "Choose a file or files"
721 msgstr "Vyberte súbor alebo súbory"
723 #: src/wx/content_menu.cc:334 src/wx/content_panel.cc:468
724 msgid "Choose a folder"
725 msgstr "Vyberte priečinok"
727 #: src/wx/system_font_dialog.cc:35
728 msgid "Choose a font"
729 msgstr "Vyberte písmo"
731 #: src/wx/fonts_dialog.cc:165
732 msgid "Choose a font file"
733 msgstr "Vyberte súbor s písmom"
735 #: src/wx/christie_certificate_panel.cc:92
739 #: src/wx/full_config_dialog.cc:112
740 msgid "Cinema and screen database file"
743 #: src/wx/content_widget.h:81
744 msgid "Click the button to set all selected content to the same value."
747 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:260
749 msgid "Closed caption asset %n has a non-zero <EntryPoint>."
752 #: src/wx/closed_captions_dialog.cc:44
753 msgid "Closed captions"
756 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:84 src/wx/video_panel.cc:183
760 #: src/wx/content_colour_conversion_dialog.cc:40
761 msgid "Colour conversion"
762 msgstr "Konverzia farieb"
764 #. / TRANSLATORS: translate the word "Custom" here; do not include the "Colour|" prefix
765 #: src/wx/video_panel.cc:191
767 msgid "Colour|Custom"
770 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1214
773 msgstr "Kopírovať ako názov"
775 #: src/wx/video_waveform_dialog.cc:64
779 #: src/wx/full_config_dialog.cc:107
780 msgid "Configuration file"
783 #. / TRANSLATORS: translate the word "Timing" here; do not include the "Config|" prefix
784 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1436 src/wx/player_config_dialog.cc:286
785 msgid "Config|Timing"
788 #: src/wx/confirm_kdm_email_dialog.cc:34
790 msgid "Confirm KDM email"
793 #: src/wx/dcp_panel.cc:771
797 #: src/wx/audio_panel.cc:104 src/wx/film_editor.cc:60
801 #: src/wx/content_properties_dialog.cc:40
802 msgid "Content Properties"
803 msgstr "Nastavenia obsahu"
805 #: src/wx/dcp_panel.cc:102
809 #: src/wx/config_dialog.cc:1096
811 msgid "Content directory"
814 #: src/wx/content_version_dialog.cc:30 src/wx/content_version_dialog.cc:32
815 #: src/wx/interop_metadata_dialog.cc:79
816 msgid "Content version"
817 msgstr "Verzia obsahu"
819 #: src/wx/smpte_metadata_dialog.cc:123
821 msgid "Content versions"
822 msgstr "Verzia obsahu"
824 #: src/wx/video_waveform_dialog.cc:67
828 #: src/wx/text_panel.cc:104
832 #: src/wx/dcp_panel.cc:88
834 msgstr "Kopírovať ako názov"
836 #: src/wx/config_dialog.cc:1004
841 #: src/wx/audio_dialog.cc:299
842 msgid "Could not analyse audio."
843 msgstr "Nemôžem analyzovať zvuk."
845 #: src/wx/text_panel.cc:908
847 msgid "Could not analyse subtitles."
848 msgstr "Nemôžem analyzovať zvuk."
850 #: src/wx/qube_certificate_panel.cc:70
852 msgid "Could not find serial number %s"
853 msgstr "Nemôžem načítať súbor s certifikátom (%s)"
855 #: src/wx/config_dialog.cc:373
857 msgid "Could not import certificate (%s)"
858 msgstr "Nemôžem načítať súbor s certifikátom (%s)"
860 #: src/wx/content_menu.cc:424
862 msgid "Could not load KDM"
863 msgstr "Nemôžem načítať kDM (%s)"
865 #: src/wx/screen_dialog.cc:74
867 msgid "Could not load certficate (%s)"
868 msgstr "Nemôžem načítať súbor s certifikátom (%s)"
870 #: src/wx/gl_video_view.cc:120
872 msgid "Could not read DCP: %s"
873 msgstr "Nemôžem načítať kDM (%s)"
875 #: src/wx/download_certificate_panel.cc:66
876 #: src/wx/download_certificate_panel.cc:78
878 msgid "Could not read certificate file (%1)"
879 msgstr "Nemôžem načítať súbor s certifikátom (%s)"
881 #: src/wx/config_dialog.cc:399 src/wx/config_dialog.cc:637
882 #: src/wx/recipient_dialog.cc:175 src/wx/recipient_dialog.cc:180
883 #: src/wx/screen_dialog.cc:212 src/wx/screen_dialog.cc:217
885 msgid "Could not read certificate file."
886 msgstr "Nemôžem načítať súbor s certifikátom (%s)"
888 #: src/wx/qube_certificate_panel.cc:55
890 msgid "Could not read certificates from Qube server."
891 msgstr "Nemôžem načítať súbor s certifikátom (%s)"
893 #: src/wx/config_dialog.cc:627
895 msgid "Could not read key file; file is too long (%s)"
896 msgstr "Nemôžem prečítať súbor s kľúčom (%s)"
898 #: src/wx/film_viewer.cc:599
900 "Could not set up audio output. There will be no audio during the preview."
903 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1129
907 #: src/wx/film_name_location_dialog.cc:47
908 msgid "Create in folder"
909 msgstr "Vytvoriť v priečinku"
911 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1209
915 #: src/wx/video_panel.cc:95
919 #: src/wx/audio_dialog.cc:465
921 msgid "Cursor: %.1fdB at %s"
924 #: src/wx/audio_dialog.cc:459
928 #: src/wx/custom_scale_dialog.cc:39
932 #: src/wx/audio_panel.cc:104 src/wx/config_dialog.cc:899
933 #: src/wx/film_editor.cc:62 src/wx/player_information.cc:55
937 #: src/wx/dcp_text_track_dialog.cc:31
938 msgid "DCP Text Track"
941 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1402
942 msgid "DCP asset filename format"
945 #: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:50
946 msgid "DCP directory"
949 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1383
950 msgid "DCP metadata filename format"
953 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:74
954 msgid "DCP validates OK."
957 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:43
959 msgid "DCP verification"
962 #: src/wx/about_dialog.cc:54 src/wx/content_view.cc:84 src/wx/job_view.cc:161
963 #: src/wx/playlist_controls.cc:350 src/wx/playlist_controls.cc:428
964 #: src/wx/wx_util.cc:161 src/wx/wx_util.cc:179 src/wx/wx_util.cc:189
968 #: src/wx/try_unmount_dialog.cc:32
970 msgid "DCP-o-matic Disk Writer"
973 #: src/wx/player_config_dialog.cc:357
975 msgid "DCP-o-matic Player Preferences"
976 msgstr "DCP-o-matic Einstellungen"
978 #: src/wx/playlist_editor_config_dialog.cc:31
980 msgid "DCP-o-matic Playlist Editor Preferences"
981 msgstr "DCP-o-matic Einstellungen"
983 #: src/wx/audio_dialog.cc:165 src/wx/audio_dialog.cc:167
985 msgid "DCP-o-matic audio - %s"
986 msgstr "DCP-o-matic zvuk - %s"
988 #: src/wx/player_config_dialog.cc:128
990 msgid "Debug log file"
991 msgstr "Select Certificate File"
993 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1438
996 msgstr "Ladenie: dekódovanie"
998 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1448
1000 msgid "Debug: audio analysis"
1001 msgstr "Predvolené oneskorenie zvuku"
1003 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1442
1004 msgid "Debug: email sending"
1005 msgstr "Ladenie: odosielanie emailu"
1007 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1440
1008 msgid "Debug: encode"
1009 msgstr "Ladenie: enkódovanie"
1011 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1446
1013 msgid "Debug: player"
1014 msgstr "Ladenie: dekódovanie"
1016 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1444
1018 msgid "Debug: video view"
1019 msgstr "Ladenie: enkódovanie"
1021 #: src/wx/player_information.cc:175
1023 msgid "Decode resolution: %dx%d"
1026 #: src/wx/config_dialog.cc:691 src/wx/config_dialog.cc:729
1028 msgid "Decrypting KDMs"
1029 msgstr "Dešifrujem DCP"
1031 #: src/wx/full_config_dialog.cc:290
1032 msgid "Default DCP audio channels"
1035 #: src/wx/full_config_dialog.cc:295
1036 msgid "Default JPEG2000 bandwidth"
1037 msgstr "Predvolený JPEG2000 bandwidth (šírka pásma)"
1039 #: src/wx/full_config_dialog.cc:328
1041 msgid "Default KDM directory"
1042 msgstr "Standard 'creator' (DCI)"
1044 #: src/wx/full_config_dialog.cc:304
1045 msgid "Default audio delay"
1046 msgstr "Predvolené oneskorenie zvuku"
1048 #: src/wx/full_config_dialog.cc:322
1050 msgid "Default chain"
1051 msgstr "Predvolený kontajner"
1053 #: src/wx/full_config_dialog.cc:282
1054 msgid "Default container"
1055 msgstr "Predvolený kontajner"
1057 #: src/wx/full_config_dialog.cc:286
1058 msgid "Default content type"
1059 msgstr "Predvolený typ obsahu"
1061 #: src/wx/full_config_dialog.cc:274
1062 msgid "Default directory for new films"
1063 msgstr "Predvolený adresár pre nové filmy"
1065 #: src/wx/full_config_dialog.cc:325
1067 msgid "Default distributor"
1068 msgstr "Standard 'issuer' (DCI)"
1070 #: src/wx/full_config_dialog.cc:266
1071 msgid "Default duration of still images"
1072 msgstr "Predvolená dĺžka statických snímkov"
1074 #: src/wx/full_config_dialog.cc:316
1076 msgid "Default facility"
1077 msgstr "Predvolený kontajner"
1079 #: src/wx/full_config_dialog.cc:312
1080 msgid "Default standard"
1081 msgstr "DCP štandard"
1083 #: src/wx/full_config_dialog.cc:319
1085 msgid "Default studio"
1086 msgstr "DCP štandard"
1088 #: src/wx/full_config_dialog.cc:248
1092 #: src/wx/export_subtitles_dialog.cc:50
1093 msgid "Define font in output and export font file"
1096 #: src/wx/audio_panel.cc:91
1098 msgstr "Oneskorenie"
1100 #: src/wx/job_view.cc:78
1104 #: src/wx/config_dialog.cc:1006
1105 msgid "Direct Sound"
1108 #: src/wx/smpte_metadata_dialog.cc:113
1112 #: src/wx/dolby_doremi_certificate_panel.cc:229
1113 msgid "Dolby / Doremi"
1114 msgstr "Dolby / Doremi"
1116 #: src/wx/confirm_kdm_email_dialog.cc:43 src/wx/recreate_chain_dialog.cc:41
1117 msgid "Don't ask this again"
1120 #: src/wx/confirm_kdm_email_dialog.cc:34
1122 msgid "Don't send emails"
1123 msgstr "Odoslať emailom"
1125 #: src/wx/hints_dialog.cc:65
1126 msgid "Don't show hints again"
1129 #: src/wx/nag_dialog.cc:45
1130 msgid "Don't show this message again"
1133 #: src/wx/download_certificate_dialog.cc:41
1137 #: src/wx/download_certificate_dialog.cc:34
1138 msgid "Download certificate"
1139 msgstr "Stiahnuť certifikát"
1141 #: src/wx/screen_dialog.cc:140
1143 msgstr "Stiahnuť..."
1145 #: src/wx/download_certificate_panel.cc:94
1146 msgid "Downloading certificate"
1147 msgstr "Sťahujem certifikát"
1149 #: src/wx/player_information.cc:93
1151 msgid "Dropped frames: %d"
1154 #: src/wx/player_config_dialog.cc:98
1155 msgid "Dual-screen displays"
1158 #: src/wx/config_dialog.cc:1012
1162 #: src/wx/content_panel.cc:118
1166 #: src/wx/screens_panel.cc:73
1167 msgid "Edit Cinema..."
1168 msgstr "Upraviť kino..."
1170 #: src/wx/screens_panel.cc:79
1171 msgid "Edit Screen..."
1172 msgstr "Upraviť sálu..."
1174 #: src/wx/screens_panel.cc:197
1177 msgstr "Upraviť kino..."
1179 #: src/wx/recipients_panel.cc:149
1181 msgid "Edit recipient"
1182 msgstr "Upraviť sálu..."
1184 #: src/wx/screens_panel.cc:286
1187 msgstr "Upraviť sálu..."
1189 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:92 src/wx/content_advanced_dialog.cc:73
1190 #: src/wx/dcp_panel.cc:100 src/wx/fonts_dialog.cc:66
1191 #: src/wx/language_tag_widget.cc:48 src/wx/metadata_dialog.cc:179
1192 #: src/wx/recipients_panel.cc:71 src/wx/video_panel.cc:181
1193 #: src/wx/video_panel.cc:192 src/wx/editable_list.h:122
1197 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:87
1201 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:90
1202 msgid "Effect colour"
1205 #: src/wx/full_config_dialog.cc:697 src/wx/full_config_dialog.cc:977
1210 #: src/wx/email_dialog.cc:32 src/wx/email_dialog.cc:34
1211 msgid "Email address"
1212 msgstr "Emailová adresa"
1214 #: src/wx/cinema_dialog.cc:64 src/wx/recipient_dialog.cc:84
1215 msgid "Email addresses for KDM delivery"
1216 msgstr "Emailová adresa pre odoslanie KDM"
1218 #: src/wx/servers_list_dialog.cc:32
1219 msgid "Encoding Servers"
1220 msgstr "Enkódovacie servery"
1222 #: src/wx/dcp_panel.cc:105
1226 #: src/wx/text_view.cc:63
1230 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:118
1232 msgid "Enter your email address for the contact, not %s"
1235 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1433 src/wx/player_config_dialog.cc:283
1236 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:51
1240 #: src/wx/config_dialog.cc:698
1242 msgid "Export KDM decryption leaf certificate..."
1243 msgstr "Exportovať DCP dešifrovací certifikát..."
1245 #: src/wx/config_dialog.cc:700
1247 msgid "Export all KDM decryption settings..."
1248 msgstr "Exportovať DCP dešifrovací certifikát..."
1250 #: src/wx/config_dialog.cc:296
1252 msgid "Export certificate..."
1253 msgstr "Stiahnuť certifikát"
1255 #: src/wx/config_dialog.cc:298
1257 msgid "Export chain..."
1258 msgstr "Exportovať..."
1260 #: src/wx/export_subtitles_dialog.cc:38
1262 msgid "Export subtitles"
1263 msgstr "Použiť titulky"
1265 #: src/wx/export_video_file_dialog.cc:57
1267 msgid "Export video file"
1270 #: src/wx/config_dialog.cc:315 src/wx/full_config_dialog.cc:115
1272 msgstr "Exportovať..."
1274 #: src/wx/full_config_dialog.cc:627
1275 msgid "FTP (for Dolby)"
1276 msgstr "FTP (pre Dolby)"
1278 #: src/wx/metadata_dialog.cc:235
1282 #: src/wx/video_panel.cc:165
1284 msgstr "Postupný nábeh (Fade in)"
1286 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:98
1288 msgid "Fade in time"
1289 msgstr "Postupný nábeh (Fade in)"
1291 #: src/wx/video_panel.cc:168
1293 msgstr "Postupné stíšenie (Fade out)"
1295 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:101
1297 msgid "Fade out time"
1298 msgstr "Postupné stíšenie (Fade out)"
1300 #: src/wx/fonts_dialog.cc:58
1304 #: src/wx/dkdm_dialog.cc:148 src/wx/kdm_dialog.cc:150
1306 msgid "File %s already exists. Do you want to overwrite it?"
1309 #: src/wx/dkdm_output_panel.cc:57 src/wx/kdm_output_panel.cc:86
1311 msgid "Filename format"
1312 msgstr "Názov súboru"
1314 #: src/wx/film_name_location_dialog.cc:44
1316 msgstr "Názov filmu"
1318 #: src/wx/filter_dialog.cc:40
1322 #: src/wx/smpte_metadata_dialog.cc:156
1326 #: src/wx/full_config_dialog.cc:120
1328 "Find integrated loudness, true peak and loudness range when analysing audio"
1331 #: src/wx/content_menu.cc:87
1332 msgid "Find missing..."
1333 msgstr "Nájsť chýbajúce..."
1335 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:129
1336 msgid "Finding the colours in these subtitles..."
1339 #: src/wx/markers_dialog.cc:127
1340 msgid "First frame of composition"
1343 #: src/wx/markers_dialog.cc:133
1344 msgid "First frame of end credits"
1347 #: src/wx/markers_dialog.cc:131
1348 msgid "First frame of intermission"
1351 #: src/wx/markers_dialog.cc:135
1352 msgid "First frame of moving credits"
1355 #: src/wx/markers_dialog.cc:129
1356 msgid "First frame of title credits"
1359 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:82
1361 msgid "Folder / ZIP name format"
1362 msgstr "Názov súboru"
1364 #: src/wx/new_dkdm_folder_dialog.cc:26
1367 msgstr "Používateľské meno"
1369 #: src/wx/fonts_dialog.cc:41
1373 #: src/wx/text_panel.cc:116
1377 #: src/wx/kdm_advanced_dialog.cc:35
1378 msgid "Forensically mark audio"
1381 #: src/wx/kdm_advanced_dialog.cc:31
1382 msgid "Forensically mark video"
1385 #: src/wx/export_video_file_dialog.cc:60
1389 #: src/wx/dcp_panel.cc:778
1391 msgstr "Frekvencia snímok (frame rate)"
1393 #: src/wx/image_sequence_dialog.cc:30
1395 msgstr "Frekvencia snímok (frame rate)"
1397 #: src/wx/player_information.cc:145
1399 msgid "Frame rate: %d"
1402 #: src/wx/about_dialog.cc:70
1403 msgid "Free, open-source DCP creation from almost anything."
1404 msgstr "Zadarmo, open-source nástroj pre vytvorenie DCP takmer zo všetkého "
1406 #: src/wx/kdm_timing_panel.cc:50
1410 #: src/wx/full_config_dialog.cc:855 src/wx/full_config_dialog.cc:985
1411 msgid "From address"
1414 #: src/wx/film_name_location_dialog.cc:62
1415 msgid "From template"
1418 #: src/wx/video_panel.cc:196
1419 msgid "Full (JPEG, 0-255)"
1422 #: src/wx/timing_panel.cc:107
1426 #: src/wx/dcp_panel.cc:116
1430 #: src/wx/gdc_certificate_panel.cc:78
1435 #: src/wx/audio_panel.cc:78
1439 #: src/wx/gain_calculator_dialog.cc:29
1440 msgid "Gain Calculator"
1441 msgstr "Vypočítanie hlasitosti"
1443 #: src/wx/audio_gain_dialog.cc:30
1445 msgid "Gain for content channel %d in DCP channel %d"
1446 msgstr "Zosilniť kanál %d in DCP kanály %d"
1448 #: src/wx/config_dialog.cc:109 src/wx/content_properties_dialog.cc:74
1449 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1429 src/wx/player_config_dialog.cc:279
1453 #: src/wx/recipient_dialog.cc:110 src/wx/screen_dialog.cc:139
1454 msgid "Get from file..."
1455 msgstr "Získať zo súboru..."
1457 #: src/wx/hints_dialog.cc:76
1461 #: src/wx/playhead_to_timecode_dialog.cc:29
1462 #: src/wx/playhead_to_frame_dialog.cc:32
1466 #: src/wx/playhead_to_frame_dialog.cc:29
1470 #: src/wx/playhead_to_timecode_dialog.cc:26
1471 msgid "Go to timecode"
1474 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:144
1475 msgid "Green chromaticity"
1476 msgstr "Zelená farebnosť (Green chromaticity)"
1478 #: src/wx/batch_job_view.cc:50
1479 msgid "Higher priority"
1482 #: src/wx/hints_dialog.cc:49
1486 #: src/wx/servers_list_dialog.cc:42
1490 #: src/wx/server_dialog.cc:40
1491 msgid "Host name or IP address"
1492 msgstr "Host name alebo IP adresa"
1494 #: src/wx/gain_calculator_dialog.cc:34
1495 msgid "I want to play this back at fader"
1496 msgstr "Chcem prehrávať na faderi na úrovni"
1498 #: src/wx/fonts_dialog.cc:50
1502 #: src/wx/full_config_dialog.cc:610
1506 #: src/wx/full_config_dialog.cc:542
1507 msgid "IP address / host name"
1508 msgstr "IP adresa / host name"
1510 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1188
1514 #: src/wx/drive_wipe_warning_dialog.cc:45
1517 "If you continue with this operation\n"
1519 "<span weight=\"bold\" size=\"20480\" foreground=\"red\">ALL DATA</span>\n"
1527 "<span weight=\"bold\" size=\"20480\" foreground=\"red\">PERMANENTLY "
1528 "DESTROYED.</span>\n"
1530 "If you are sure you want to continue please type\n"
1534 "into the box below, then click OK."
1537 #: src/wx/config_dialog.cc:783
1539 "If you continue with this operation you will no longer be able to use any "
1540 "DKDMs that you have created with the current certificates and key. Also, "
1541 "any KDMs that have been sent to you for those certificates will become "
1542 "useless. Proceed with caution!"
1545 #: src/wx/config_dialog.cc:833
1547 "If you continue with this operation you will no longer be able to use any "
1548 "DKDMs that you have created. Also, any KDMs that have been sent to you will "
1549 "become useless. Proceed with caution!"
1552 #: src/wx/content_advanced_dialog.cc:101
1554 "Ignore this content's video and use only audio, subtitles and closed captions"
1557 #: src/wx/video_waveform_dialog.cc:74
1559 msgid "Image X position"
1560 msgstr "Odseknúť po aktuálnej pozície"
1562 #: src/wx/player_config_dialog.cc:100
1563 msgid "Image on primary, controls on secondary"
1566 #: src/wx/player_config_dialog.cc:101
1567 msgid "Image on secondary, controls on primary"
1570 #: src/wx/config_dialog.cc:702
1572 msgid "Import all KDM decryption settings..."
1573 msgstr "Exportovať DCP dešifrovací certifikát..."
1575 #: src/wx/config_dialog.cc:313
1578 msgstr "Exportovať..."
1580 #: src/wx/disk_warning_dialog.cc:26 src/wx/drive_wipe_warning_dialog.cc:26
1581 #: src/wx/nag_dialog.cc:38
1582 msgid "Important notice"
1585 #: src/wx/servers_list_dialog.cc:88
1587 msgid "Incorrect version"
1588 msgstr "Verzia obsahu"
1590 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:73
1592 msgstr "Vstupné gama"
1594 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:63
1595 msgid "Input gamma correction"
1596 msgstr "Korekcia vstupnej gamy"
1598 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:78
1600 msgstr "Vstupná sila"
1602 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:65
1603 msgid "Input transfer function"
1606 #: src/wx/audio_dialog.cc:423
1608 msgid "Integrated loudness %.2f LUFS"
1609 msgstr "Integrovaná hlasitosť %.2f LUFS"
1611 #: src/wx/config_dialog.cc:519
1612 msgid "Intermediate"
1613 msgstr "Intermediate"
1615 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:68
1616 msgid "Intermediate common name"
1617 msgstr "Intermediate common name"
1619 #: src/wx/dcp_panel.cc:155 src/wx/full_config_dialog.cc:365
1623 #: src/wx/config_dialog.cc:821
1624 msgid "Invalid DCP-o-matic export file"
1627 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:212
1629 msgid "Inverse 2.6 gamma correction on output"
1630 msgstr "Korekcia vstupnej gamy"
1632 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1204
1634 msgstr "Poskytovateľ"
1636 #: src/wx/audio_panel.cc:270
1638 "It is not possible to adjust the content's gain for this fader change as it "
1639 "would cause the DCP's audio to clip. The gain has not been changed."
1642 #: src/wx/config_dialog.cc:1008
1646 #: src/wx/dcp_panel.cc:786
1649 "JPEG2000 bandwidth\n"
1650 "for newly-encoded data"
1651 msgstr "JPEG2000 bandwidth (šírka pásma)"
1653 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1229
1654 msgid "JPEG2000 comment"
1657 #: src/wx/content_menu.cc:86
1661 #: src/wx/controls.cc:90
1662 msgid "Jump to selected content"
1665 #: src/wx/full_config_dialog.cc:834
1669 #: src/wx/config_dialog.cc:1106
1671 msgid "KDM directory"
1672 msgstr "DCP adresár"
1674 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:67
1678 #. / TRANSLATORS: translate the word "Timing" here; do not include the "KDM|" prefix
1679 #: src/wx/dkdm_dialog.cc:84 src/wx/kdm_dialog.cc:86
1683 #: src/wx/timeline_dialog.cc:78
1685 msgid "Keep video and subtitles in sequence"
1686 msgstr "Nechať video v sekvencií"
1688 #: src/wx/config_dialog.cc:679
1692 #: src/wx/audio_dialog.cc:441
1694 msgid "LEQ(m) %.2fdB"
1697 #: src/wx/interop_metadata_dialog.cc:62 src/wx/rating_dialog.cc:31
1701 #: src/wx/dcp_text_track_dialog.cc:35 src/wx/send_i18n_dialog.cc:45
1702 #: src/wx/text_panel.cc:165
1706 #: src/wx/full_language_tag_dialog.cc:193 src/wx/language_tag_dialog.cc:35
1708 msgid "Language Tag"
1711 #: src/wx/content_advanced_dialog.cc:97
1712 msgid "Language of burnt-in subtitles in this content"
1715 #: src/wx/text_panel.cc:168
1716 msgid "Language of these subtitles"
1719 #: src/wx/metadata_dialog.cc:232
1720 msgid "Language used for any sign language video track"
1723 #: src/wx/markers_dialog.cc:128
1724 msgid "Last frame of composition"
1727 #: src/wx/markers_dialog.cc:134
1728 msgid "Last frame of end credits"
1731 #: src/wx/markers_dialog.cc:132
1732 msgid "Last frame of intermission"
1735 #: src/wx/markers_dialog.cc:136
1736 msgid "Last frame of moving credits"
1739 #: src/wx/markers_dialog.cc:130
1740 msgid "Last frame of title credits"
1743 #: src/wx/content_panel.cc:122
1747 #: src/wx/config_dialog.cc:517
1751 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:79
1752 msgid "Leaf common name"
1753 msgstr "Leaf common name"
1755 #: src/wx/config_dialog.cc:307
1756 msgid "Leaf private key"
1757 msgstr "Leaf private key"
1759 #: src/wx/config_dialog.cc:325
1760 msgid "Leaf private key does not match leaf certificate!"
1763 #: src/wx/controls.cc:86 src/wx/video_panel.cc:115
1767 #: src/wx/content_properties_dialog.cc:83
1771 #: src/wx/player_information.cc:161
1772 msgid "Length: %1 (%2 frames)"
1775 #: src/wx/text_panel.cc:108
1776 msgid "Line spacing"
1779 #: src/wx/screen_dialog.cc:59
1781 msgid "Load certificate..."
1782 msgstr "Stiahnuť certifikát"
1784 #: src/wx/config_dialog.cc:1077
1789 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1427 src/wx/player_config_dialog.cc:277
1793 #: src/wx/audio_dialog.cc:432
1795 msgid "Loudness range %.2f LU"
1796 msgstr "Rozsah hlasitosti %.2f LU"
1798 #: src/wx/batch_job_view.cc:53
1799 msgid "Lower priority"
1802 #: src/wx/metadata_dialog.cc:266
1806 #: src/wx/content_panel.cc:759
1810 #: src/wx/export_video_file_dialog.cc:37
1811 msgid "MOV / ProRes"
1814 #: src/wx/export_video_file_dialog.cc:42
1815 msgid "MOV files (*.mov)|*.mov"
1818 #: src/wx/export_video_file_dialog.cc:38
1822 #: src/wx/export_video_file_dialog.cc:43
1823 msgid "MP4 files (*.mp4)|*.mp4"
1826 #. / TRANSLATORS: Main and Additional here are a choice for whether a set of subtitles is in the "main" language of the
1827 #. / film or an "additional" language.
1828 #: src/wx/text_panel.cc:174
1832 #: src/wx/hints_dialog.cc:75
1835 msgstr "Vytvoriť KDM"
1837 #: src/wx/self_dkdm_dialog.cc:59
1838 msgid "Make DKDM for DCP-o-matic"
1839 msgstr "Vytvoriť DKDM pre DCP-o-matic"
1841 #: src/wx/dkdm_dialog.cc:60 src/wx/dkdm_dialog.cc:112
1844 msgstr "Vytvoriť KDM"
1846 #: src/wx/kdm_dialog.cc:62 src/wx/kdm_dialog.cc:114
1848 msgstr "Vytvoriť KDM"
1850 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:35
1851 msgid "Make certificate chain"
1852 msgstr "Urobiť reťaz certifikátov"
1854 #: src/wx/video_panel.cc:418
1858 #: src/wx/config_dialog.cc:898
1862 #: src/wx/kdm_advanced_dialog.cc:40
1863 msgid "Mark all audio channels"
1866 #: src/wx/kdm_advanced_dialog.cc:44
1867 msgid "Mark audio channels up to (and including)"
1870 #: src/wx/markers_dialog.cc:120
1874 #: src/wx/dcp_panel.cc:121
1877 msgstr "Nastavenia..."
1879 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:134
1883 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1335
1884 msgid "Maximum JPEG2000 bandwidth"
1885 msgstr "Maximálna JPEG2000 šírka pásma (bandwidth)"
1887 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1375
1888 msgid "Maximum number of frames to store per thread"
1891 #: src/wx/dcp_panel.cc:788 src/wx/full_config_dialog.cc:299
1892 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1339
1896 #: src/wx/full_config_dialog.cc:973
1900 #: src/wx/metadata_dialog.cc:39
1904 #: src/wx/dcp_panel.cc:122
1909 #: src/wx/export_video_file_dialog.cc:64
1910 msgid "Mix audio down to stereo"
1913 #: src/wx/config_move_dialog.cc:29
1915 msgid "Move configuration"
1916 msgstr "Farba orámovania"
1918 #: src/wx/move_to_dialog.cc:34
1920 msgid "Move content"
1921 msgstr "Farba orámovania"
1923 #: src/wx/content_panel.cc:119
1924 msgid "Move the selected piece of content earlier in the film."
1925 msgstr "Presunúť vybrané časti obsahu skôr vo filme."
1927 #: src/wx/content_panel.cc:123
1928 msgid "Move the selected piece of content later in the film."
1929 msgstr "Presunúť vybrané časti obsahu neskôr vo filme."
1931 #: src/wx/timing_panel.cc:106
1932 msgid "Move to start of reel"
1935 #: src/wx/video_panel.cc:497
1936 msgid "Multiple content selected"
1937 msgstr "Viacnásobný výber obsahu "
1939 #: src/wx/content_widget.h:71
1940 msgid "Multiple values"
1943 #: src/wx/dir_picker_ctrl.cc:60
1944 msgid "My Documents"
1945 msgstr "Moje dokumenty"
1947 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:57
1948 msgid "My problem is"
1949 msgstr "Môj problém je"
1951 #: src/wx/content_panel.cc:763
1953 msgstr "POTREBNÉ KDM:"
1955 #: src/wx/content_panel.cc:767
1958 msgstr "POTREBNÉ KDM:"
1960 #: src/wx/cinema_dialog.cc:49 src/wx/dcp_panel.cc:83
1961 #: src/wx/dcp_text_track_dialog.cc:33 src/wx/recipient_dialog.cc:69
1962 #: src/wx/screen_dialog.cc:117
1966 #: src/wx/player_information.cc:137
1971 #: src/wx/player_information.cc:132
1975 #: src/wx/rename_template_dialog.cc:28
1978 msgstr "Používateľské meno"
1980 #: src/wx/update_dialog.cc:45
1981 msgid "New versions of DCP-o-matic are available."
1982 msgstr "Je k dispozícií nová verzia DCP-o-matic."
1984 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:149
1985 msgid "No ASSETMAP or ASSETMAP.xml file was found."
1988 #: src/wx/player_information.cc:120
1989 msgid "No DCP loaded."
1992 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:404
1993 msgid "No SMPTE Bv2.1 errors found."
1996 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:616
1998 msgid "No audio will be passed from %s channel '%s' to %s channel '%s'."
1999 msgstr "Žiadne audio nebude prenesený z kanálu %d do DCP kanálu %d."
2001 #: src/wx/content_panel.cc:487
2002 msgid "No content found in this folder."
2003 msgstr "Žiadny obsah v priečinku nebol nájdený."
2005 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:400
2006 msgid "No errors found."
2009 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:408
2010 msgid "No warnings found."
2013 #. /OUTLINE/SHADOW variables
2014 #: src/wx/content_advanced_dialog.cc:72 src/wx/content_advanced_dialog.cc:155
2015 #: src/wx/content_advanced_dialog.cc:163 src/wx/dcp_panel.cc:989
2016 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:150 src/wx/video_panel.cc:185
2020 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:200
2021 msgid "Not all subtitle assets specify the same <Language> tag."
2024 #: src/wx/cinema_dialog.cc:59 src/wx/recipient_dialog.cc:74
2025 #: src/wx/screen_dialog.cc:122
2029 #: src/wx/full_config_dialog.cc:956
2031 msgid "Notifications"
2034 #: src/wx/job_view.cc:87
2035 msgid "Notify when complete"
2038 #: src/wx/full_config_dialog.cc:102
2039 msgid "Number of threads DCP-o-matic encode server should use"
2042 #: src/wx/full_config_dialog.cc:97
2043 msgid "Number of threads DCP-o-matic should use"
2046 #: src/wx/config_dialog.cc:1011
2050 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:88
2054 #: src/wx/text_panel.cc:92
2059 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1370
2060 msgid "Only servers encode"
2061 msgstr "Iba enkódovanie cez servery"
2063 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1454 src/wx/player_config_dialog.cc:292
2064 msgid "Open console window"
2065 msgstr "Tvoriť okno s konzolou"
2067 #: src/wx/content_panel.cc:127
2068 msgid "Open the timeline for the film."
2069 msgstr "Otvoriť časovú os pre film."
2071 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1462 src/wx/player_config_dialog.cc:108
2072 msgid "OpenGL (faster)"
2075 #: src/wx/system_information_dialog.cc:45
2076 #: src/wx/system_information_dialog.cc:48
2078 msgid "OpenGL version"
2079 msgstr "Temp verzia"
2081 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:52
2082 msgid "Organisation"
2083 msgstr "Organizácia"
2085 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:54
2086 msgid "Organisational unit"
2087 msgstr "Organizačná jednotka"
2089 #: src/wx/recipient_dialog.cc:116 src/wx/screen_dialog.cc:147
2090 msgid "Other trusted devices"
2091 msgstr "Iné dôveryhodné zariadenia"
2093 #: src/wx/full_config_dialog.cc:714
2094 msgid "Outgoing mail server"
2095 msgstr "Server odchádzajúcej pošty"
2097 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:151
2101 #: src/wx/controls.cc:83
2102 msgid "Outline content"
2103 msgstr "Farba orámovania"
2105 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:93
2107 msgid "Outline width"
2110 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:315
2111 msgid "Outline width cannot be set unless you are burning in subtitles."
2114 #: src/wx/config_dialog.cc:899 src/wx/dkdm_dialog.cc:106
2115 #: src/wx/kdm_dialog.cc:108 src/wx/self_dkdm_dialog.cc:76
2119 #: src/wx/export_subtitles_dialog.cc:60 src/wx/export_video_file_dialog.cc:82
2124 #: src/wx/export_subtitles_dialog.cc:64
2126 msgid "Output folder"
2129 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:210
2130 msgid "Output gamma correction"
2131 msgstr "Ziel-Gamma Anpassung"
2133 #: src/wx/content_advanced_dialog.cc:82
2135 msgid "Override detected video frame rate"
2136 msgstr "Počet snímok za sekundu (frame rate)"
2138 #: src/wx/config_move_dialog.cc:31
2139 msgid "Overwrite this file with current configuration"
2142 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:363
2143 msgid "Part of the DCP could not be checked because no KDM was available."
2146 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:139
2148 "Parts of the DCP are written according to the Interop standard and parts "
2149 "according to SMPTE."
2152 #: src/wx/credentials_download_certificate_panel.cc:51
2153 #: src/wx/full_config_dialog.cc:622 src/wx/full_config_dialog.cc:738
2157 #: src/wx/paste_dialog.cc:27
2161 #: src/wx/paste_dialog.cc:32
2162 msgid "Paste audio settings"
2165 #: src/wx/paste_dialog.cc:35
2167 msgid "Paste subtitle and caption settings"
2168 msgstr "Použiť titulky"
2170 #: src/wx/paste_dialog.cc:29
2171 msgid "Paste video settings"
2174 #: src/wx/about_dialog.cc:152
2178 #: src/wx/normal_job_view.cc:41 src/wx/normal_job_view.cc:59
2179 #: src/wx/playlist_controls.cc:51
2183 #: src/wx/audio_dialog.cc:126
2187 #: src/wx/audio_panel.cc:395
2189 msgid "Peak: %.2fdB"
2190 msgstr "Maximum: %.2fdB"
2192 #: src/wx/audio_panel.cc:397
2193 msgid "Peak: unknown"
2194 msgstr "Maximum: neznámy"
2196 #: src/wx/player_information.cc:73
2200 #: src/wx/full_config_dialog.cc:727
2204 #: src/wx/playlist_controls.cc:50 src/wx/standard_controls.cc:33
2208 #: src/wx/timing_panel.cc:115
2210 msgstr "Dĺžka prehrávania"
2212 #: src/wx/config_dialog.cc:888
2213 msgid "Play sound via"
2216 #: src/wx/config_dialog.cc:1101
2218 msgid "Playlist directory"
2219 msgstr "DCP adresár"
2221 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:113
2223 "Please enter an email address so that we can contact you with any queries "
2224 "about the problem."
2226 "Prosím, zadaj emailovú adresu, aby sme vás mohli kontaktovať ohľadom tohto "
2229 #: src/wx/audio_plot.cc:112
2230 msgid "Please wait; audio is being analysed..."
2231 msgstr "Prosím čakajte; zvuk sa analyzuje"
2233 #: src/wx/timing_panel.cc:104
2237 #: src/wx/metadata_dialog.cc:254 src/wx/smpte_metadata_dialog.cc:155
2239 msgstr "Predbežné vydanie"
2241 #: src/wx/dcp_panel.cc:893
2245 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1219
2247 msgid "Product name"
2248 msgstr "Používateľské meno"
2250 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1224
2252 msgid "Product version"
2253 msgstr "Verzia obsahu"
2255 #: src/wx/content_menu.cc:88
2256 msgid "Properties..."
2257 msgstr "Nastavenia..."
2259 #: src/wx/full_config_dialog.cc:606
2263 #: src/wx/config_dialog.cc:1010
2267 #: src/wx/export_video_file_dialog.cc:72
2271 #: src/wx/qube_certificate_panel.cc:89
2275 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:130
2276 msgid "RGB to XYZ conversion"
2277 msgstr "Konverzia RGB na XYZ"
2279 #: src/wx/audio_dialog.cc:127
2283 #: src/wx/video_panel.cc:194
2287 #: src/wx/interop_metadata_dialog.cc:56 src/wx/rating_dialog.cc:25
2288 #: src/wx/smpte_metadata_dialog.cc:80
2293 #: src/wx/dcp_panel.cc:790
2294 msgid "Re-encode JPEG2000 data from input"
2297 #: src/wx/content_menu.cc:90
2298 msgid "Re-examine..."
2299 msgstr "Znovu analyzovať..."
2301 #: src/wx/config_dialog.cc:320
2303 msgid "Re-make certificates and key..."
2304 msgstr "Znovu vytvoriť kľúče a certifikáty..."
2306 #: src/wx/content_view.cc:84
2308 msgid "Reading content directory"
2309 msgstr "DCP adresár"
2311 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:117
2313 msgstr "Rec. 601 (SD)"
2315 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:118
2317 msgstr "Rec. 709 (HD)"
2319 #: src/wx/recipient_dialog.cc:105 src/wx/screen_dialog.cc:134
2320 msgid "Recipient certificate"
2321 msgstr "Príjemca certifikátu"
2323 #: src/wx/dkdm_dialog.cc:76
2327 #: src/wx/metadata_dialog.cc:258
2331 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:137
2332 msgid "Red chromaticity"
2333 msgstr "Červená farebnosť"
2335 #: src/wx/timeline_reels_view.cc:90
2340 #: src/wx/dcp_panel.cc:114
2342 msgstr "Dĺžka reelu"
2344 #: src/wx/dcp_panel.cc:111
2348 #. / TRANSLATORS: translate the word "Custom" here; do not include the "Reel|" prefix
2349 #: src/wx/dcp_panel.cc:150
2354 #: src/wx/full_language_tag_dialog.cc:430
2358 #: src/wx/metadata_dialog.cc:173
2359 msgid "Release territory"
2362 #: src/wx/config_dialog.cc:294 src/wx/content_menu.cc:98
2363 #: src/wx/content_panel.cc:114 src/wx/recipients_panel.cc:73
2364 #: src/wx/templates_dialog.cc:58 src/wx/editable_list.h:125
2368 #: src/wx/screens_panel.cc:75
2369 msgid "Remove Cinema"
2370 msgstr "Odstrániť kino"
2372 #: src/wx/screens_panel.cc:81
2373 msgid "Remove Screen"
2374 msgstr "Odstrániť sálu"
2376 #: src/wx/content_panel.cc:115
2377 msgid "Remove the selected piece of content from the film."
2378 msgstr "Odstrániť vybranú časť obsahu z filmu."
2380 #: src/wx/rename_template_dialog.cc:26
2382 msgid "Rename template"
2383 msgstr "Názov súboru"
2385 #: src/wx/templates_dialog.cc:56
2388 msgstr "Znovu analyzovať..."
2390 #: src/wx/repeat_dialog.cc:27
2394 #: src/wx/repeat_dialog.cc:25
2395 msgid "Repeat Content"
2396 msgstr "Opakovať obsah"
2398 #: src/wx/content_menu.cc:85
2400 msgstr "Opakovať..."
2402 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:41
2403 msgid "Report A Problem"
2404 msgstr "Nahlásiť problém"
2406 #: src/wx/config_dialog.cc:904
2408 msgid "Reset to default"
2409 msgstr "Obnoviť predvolený predmet a text"
2411 #: src/wx/full_config_dialog.cc:879 src/wx/full_config_dialog.cc:1013
2412 msgid "Reset to default subject and text"
2413 msgstr "Obnoviť predvolený predmet a text"
2415 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1145
2417 msgid "Reset to default text"
2418 msgstr "Obnoviť predvolený predmet a text"
2420 #: src/wx/dcp_panel.cc:775
2424 #: src/wx/player_config_dialog.cc:119
2425 msgid "Respect KDM validity periods"
2428 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:136
2429 msgid "Restore to original colours"
2432 #: src/wx/normal_job_view.cc:62
2436 #: src/wx/controls.cc:87 src/wx/video_panel.cc:129
2440 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:642
2441 msgid "Right click to change gain."
2442 msgstr "Kliknite prvým tlačidlom aby ste zmenili hlasitosť."
2444 #: src/wx/config_dialog.cc:515
2448 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:57
2449 msgid "Root common name"
2450 msgstr "Root common name"
2452 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:69
2456 #: src/wx/full_config_dialog.cc:626
2457 msgid "SCP (for AAM and Doremi)"
2458 msgstr "SCP (pre AAM a Doremi)"
2460 #: src/wx/dcp_panel.cc:154 src/wx/full_config_dialog.cc:364
2464 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:53
2465 msgid "SMPTE Bv2.1 errors"
2468 #: src/wx/full_config_dialog.cc:729
2472 #: src/wx/full_config_dialog.cc:728
2476 #: src/wx/audio_dialog.cc:392
2478 msgid "Sample peak is %.2fdB at %s on %s"
2479 msgstr "Vzorka najvyššej hlasitosti zvuku (sample peak) je %.2fdB na %s na %s"
2481 #: src/wx/save_template_dialog.cc:31
2482 msgid "Save template"
2485 #: src/wx/self_dkdm_dialog.cc:80
2486 msgid "Save to KDM Creator tool's list"
2489 #: src/wx/text_panel.cc:100 src/wx/video_panel.cc:178
2492 msgstr "Skalierverfahren"
2494 #: src/wx/kdm_dialog.cc:78
2498 #: src/wx/full_config_dialog.cc:538
2499 msgid "Search network for servers"
2500 msgstr "Prehľadať sieť kvôli serverom"
2502 #: src/wx/timeline_dialog.cc:74
2507 #: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:101
2508 msgid "Select CPL XML file"
2509 msgstr "Vybrať CPL XML súbor"
2511 #: src/wx/config_dialog.cc:364 src/wx/config_dialog.cc:450
2512 #: src/wx/config_dialog.cc:852 src/wx/recipient_dialog.cc:188
2513 #: src/wx/screen_dialog.cc:225
2514 msgid "Select Certificate File"
2515 msgstr "Vybrať súbor s certifikátom"
2517 #: src/wx/config_dialog.cc:480
2519 msgid "Select Chain File"
2520 msgstr "Vybrať súbor s kľúčom"
2522 #: src/wx/full_config_dialog.cc:165
2524 msgid "Select Cinemas File"
2525 msgstr "Vybrať súbor s kľúčom"
2527 #: src/wx/config_dialog.cc:755
2529 msgid "Select Export File"
2530 msgstr "Vybrať súbor s kľúčom"
2532 #: src/wx/config_dialog.cc:790
2534 msgid "Select File To Import"
2535 msgstr "Vybrať súbor s kľúčom"
2537 #: src/wx/content_menu.cc:417
2541 #: src/wx/config_dialog.cc:619 src/wx/config_dialog.cc:655
2542 msgid "Select Key File"
2543 msgstr "Vybrať súbor s kľúčom"
2545 #: src/wx/content_menu.cc:477
2550 #: src/wx/player_config_dialog.cc:124
2552 msgid "Select activity log file"
2553 msgstr "Select Certificate File"
2555 #: src/wx/timeline_dialog.cc:74
2557 msgid "Select and move content"
2558 msgstr "Rozdelenie podľa obsahu videa"
2560 #: src/wx/full_config_dialog.cc:113
2561 msgid "Select cinema and screen database file"
2564 #: src/wx/full_config_dialog.cc:108
2566 msgid "Select configuration file"
2567 msgstr "Select Certificate File"
2569 #: src/wx/player_config_dialog.cc:129
2571 msgid "Select debug log file"
2572 msgstr "Select Certificate File"
2574 #: src/wx/export_subtitles_dialog.cc:61 src/wx/export_video_file_dialog.cc:88
2576 msgid "Select output file"
2577 msgstr "Select Certificate File"
2579 #: src/wx/dkdm_output_panel.cc:87 src/wx/kdm_output_panel.cc:138
2580 msgid "Send by email"
2581 msgstr "Odoslať emailom"
2583 #: src/wx/confirm_kdm_email_dialog.cc:34
2586 msgstr "Odoslať emailom"
2588 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:69
2590 msgstr "Odoslať logy"
2592 #: src/wx/send_i18n_dialog.cc:30
2594 msgid "Send translations"
2595 msgstr "Organizácia"
2597 #: src/wx/timeline_dialog.cc:78
2601 #: src/wx/download_certificate_panel.cc:49
2602 msgid "Serial number"
2603 msgstr "Seriennummer"
2605 #: src/wx/server_dialog.cc:30
2609 #: src/wx/full_config_dialog.cc:525
2613 #: src/wx/content_advanced_dialog.cc:88 src/wx/timecode.cc:67
2617 #: src/wx/markers_dialog.cc:57
2619 msgid "Set from current position"
2620 msgstr "Odseknúť po aktuálnej pozície"
2622 #: src/wx/config_dialog.cc:116
2623 msgid "Set language"
2624 msgstr "Nastaviť jazyk"
2626 #: src/wx/content_menu.cc:96
2627 msgid "Set project DCP settings from this DCP"
2630 #: src/wx/custom_scale_dialog.cc:42
2631 msgid "Set ratio and fit to DCP container"
2634 #: src/wx/custom_scale_dialog.cc:52
2639 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:229
2643 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:152
2647 #: src/wx/password_entry.cc:34
2651 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1366
2652 msgid "Show experimental audio processors"
2655 #: src/wx/audio_panel.cc:75 src/wx/dcp_panel.cc:897
2656 msgid "Show graph of audio levels..."
2657 msgstr "Zobraziť graf zvukových hladín..."
2659 #: src/wx/text_panel.cc:160
2661 msgid "Show subtitle area"
2662 msgstr "Untertitel Spur"
2664 #: src/wx/metadata_dialog.cc:231
2665 msgid "Sign language video language"
2668 #: src/wx/config_dialog.cc:715 src/wx/config_dialog.cc:742
2669 msgid "Signing DCPs and KDMs"
2670 msgstr "Podpisovanie DCP a KDM"
2672 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1461 src/wx/player_config_dialog.cc:107
2674 msgid "Simple (safer)"
2675 msgstr "Vstupné gama"
2677 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:67
2679 msgid "Simple gamma"
2680 msgstr "Vstupné gama"
2682 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:68
2684 msgid "Simple gamma, linearised for small values"
2685 msgstr "Linearizovať vstupnú gama krivku pre malé hodnoty"
2687 #: src/wx/dcp_panel.cc:147
2691 #: src/wx/player_information.cc:143
2696 #: src/wx/audio_dialog.cc:137
2698 msgstr "Vyhladzovanie"
2700 #: src/wx/timeline_dialog.cc:77
2702 msgstr "Prichytenie k objektom"
2704 #: src/wx/config_dialog.cc:877
2708 #: src/wx/gain_calculator_dialog.cc:31
2710 msgid "Sound processor"
2713 #: src/wx/dcp_panel.cc:148
2714 msgid "Split by video content"
2715 msgstr "Rozdelenie podľa obsahu videa"
2717 #: src/wx/update_dialog.cc:53
2718 msgid "Stable version "
2719 msgstr "Stabilná verzia"
2721 #: src/wx/dcp_panel.cc:118 src/wx/metadata_dialog.cc:62
2725 #: src/wx/text_view.cc:55
2729 #: src/wx/move_to_dialog.cc:37
2730 msgid "Start of reel"
2733 #: src/wx/player_config_dialog.cc:90
2734 msgid "Start player as"
2737 #: src/wx/smpte_metadata_dialog.cc:109
2741 #: src/wx/playlist_controls.cc:52
2745 #: src/wx/text_panel.cc:112
2749 #: src/wx/metadata_dialog.cc:240
2754 #: src/wx/full_config_dialog.cc:851 src/wx/full_config_dialog.cc:981
2758 #: src/wx/about_dialog.cc:156
2762 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:60
2764 msgid "Subtitle appearance"
2765 msgstr "Vzhľad titulkov"
2767 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:254
2769 msgid "Subtitle asset %n has a non-zero <EntryPoint>."
2772 #: src/wx/export_subtitles_dialog.cc:58
2773 msgid "Subtitle files (.mxf)|*.mxf"
2776 #: src/wx/export_subtitles_dialog.cc:58
2777 msgid "Subtitle files (.xml)|*.xml"
2780 #: src/wx/timeline_labels_view.cc:39 src/wx/timeline_labels_view.cc:75
2782 msgid "Subtitles/captions"
2785 #: src/wx/player_information.cc:153
2787 msgid "Subtitles: no"
2790 #: src/wx/player_information.cc:151
2792 msgid "Subtitles: yes"
2795 #: src/wx/system_information_dialog.cc:39
2796 msgid "System information"
2799 #: src/wx/full_config_dialog.cc:586
2803 #: src/wx/full_config_dialog.cc:614
2805 msgstr "Cieľová cesta"
2807 #: src/wx/templates_dialog.cc:48
2811 #: src/wx/save_template_dialog.cc:33
2812 msgid "Template name"
2815 #: src/wx/templates_dialog.cc:135
2816 msgid "Template names must not be empty."
2819 #: src/wx/templates_dialog.cc:38
2823 #: src/wx/smpte_metadata_dialog.cc:154
2827 #: src/wx/metadata_dialog.cc:250
2829 msgid "Temporary version"
2830 msgstr "Temp verzia"
2832 #: src/wx/update_dialog.cc:59
2833 msgid "Test version "
2834 msgstr "Test verzia"
2836 #: src/wx/about_dialog.cc:221
2840 #: src/wx/kdm_timing_panel.cc:147
2841 msgid "The 'until' time must be after the 'from' time."
2844 #: src/wx/disk_warning_dialog.cc:44
2846 "The <b>DCP-o-matic Disk Writer</b> is\n"
2848 "<span weight=\"bold\" size=\"20480\" foreground=\"red\">ALPHA-GRADE TEST "
2853 "<span weight=\"bold\" size=\"20480\" foreground=\"red\">DESTROY DATA!</"
2856 "If you are sure you want to continue please type\n"
2858 "<tt>I am sure</tt>\n"
2860 "into the box below, then click OK."
2863 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:353
2865 "The Asset ID in a timed text MXF is the same as the Resource ID or that of "
2866 "the contained XML."
2869 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:293
2871 msgid "The CPL %f has an invalid CPL extension metadata tag (%n)"
2874 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:239
2877 "The CPL %n has an <AnnotationText> which is not the same as its "
2878 "<ContentTitleText>."
2881 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:296
2883 msgid "The CPL %n has encrypted content but is not signed."
2886 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:236
2888 msgid "The CPL %n has no <AnnotationText> tag."
2891 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:290
2893 msgid "The CPL %n has no CPL extension metadata tag."
2896 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:284
2898 msgid "The CPL %n has no CPL metadata tag."
2901 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:287
2903 msgid "The CPL %n has no CPL metadata version number tag."
2906 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:278
2908 msgid "The DCP has a FFOC of %n instead of 1."
2911 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:281
2913 msgid "The DCP has a LFOC of %n instead of the reel duration minus one."
2916 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:248
2918 "The DCP has closed captions but not every reel has the same number of closed "
2922 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:305
2923 msgid "The DCP has encrypted content, but not all its assets are encrypted."
2926 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:272
2927 msgid "The DCP has no FFOC (first frame of content) marker."
2930 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:275
2931 msgid "The DCP has no LFOC (last frame of content) marker."
2934 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:245
2935 msgid "The DCP has subtitles but at least one reel has no subtitle asset."
2938 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:266
2940 "The DCP is a feature but has no FFEC (first frame of end credits) marker."
2943 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:269
2945 "The DCP is a feature but has no FFMC (first frame of moving credits) marker."
2948 #: src/wx/dkdm_dialog.cc:171 src/wx/kdm_dialog.cc:183
2950 "The KDM end period is after (or close to) the end of the signing "
2951 "certficates' validity period. Either use an earlier end time for this KDM "
2952 "or re-create your signing certificates in the DCP-o-matic preferences window."
2955 #: src/wx/dkdm_dialog.cc:169 src/wx/kdm_dialog.cc:181
2957 "The KDM start period is before (or close to) the start of the signing "
2958 "certificate's validity period. Use a later start time for this KDM."
2961 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:302
2964 "The PKL %n has an <AnnotationText> which does not match its CPL's "
2965 "<ContentTitleText>."
2968 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:299
2970 msgid "The PKL %n has encrypted content but is not signed."
2973 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:124
2975 msgid "The PKL and CPL hashes disagree for picture asset %f."
2978 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:130
2980 msgid "The PKL and CPL hashes disagree for sound asset %f."
2983 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:350
2985 "The Resource ID in a timed text MXF did not match the ID of the contained "
2989 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:145
2991 msgid "The XML in %f is malformed (%n)."
2994 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:143
2995 msgid "The XML in %f is malformed on line %l (%n)."
2998 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:188
3001 "The XML in the closed caption asset %f takes up %n bytes which is over the "
3005 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:167
3007 msgid "The asset %f is 3D but its MXF is marked as 2D."
3010 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:136
3012 msgid "The asset %f is missing."
3015 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:155
3017 msgid "The asset %n has a duration of less than 1 second, which is invalid."
3020 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:152
3023 "The asset %n has an instrinsic duration of less than 1 second, which is "
3027 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:263
3029 msgid "The asset %n has no <Hash> in the CPL."
3032 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:257
3034 msgid "The closed caption asset %n has no <EntryPoint> tag."
3037 #: src/wx/content_menu.cc:403
3039 "The content file(s) you specified are not the same as those that are "
3040 "missing. Either try again with the correct content file or remove the "
3043 "Súbor(y) s obsahom nie sú rovnaké ako tie, ktoré chýbajú. Buď to skúste to "
3044 "znovu so správnymi súbormi, alebo odstráňte chýbajúci obsah."
3046 #: src/wx/film_name_location_dialog.cc:142
3048 "The directory %1 already exists and is not empty. Are you sure you want to "
3052 #: src/wx/try_unmount_dialog.cc:39
3055 "The drive <b>%s</b> is mounted.\n"
3057 "It must be unmounted before DCP-o-matic can write to it.\n"
3059 "Should DCP-o-matic try to unmount it now?"
3062 #: src/wx/config_move_dialog.cc:35
3065 "The file %s already exists. Do you want to use it as your new configuration "
3066 "or overwrite it with your current configuration?"
3069 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:209
3071 "The first subtitle or closed caption happens before 4s into the first reel."
3074 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:194
3077 "The fonts in the timed text asset %f take up %n bytes which is over the 10MB "
3081 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:115
3084 "The hash of the CPL %n in the PKL does not agree with the CPL file. This "
3085 "probably means that the CPL file is corrupt."
3088 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:121
3091 "The hash of the picture asset %f does not agree with the PKL file. This "
3092 "probably means that the asset file is corrupt."
3095 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:127
3098 "The hash of the sound asset %f does not agree with the PKL file. This "
3099 "probably means that the asset file is corrupt."
3102 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:173
3104 msgid "The invalid language tag %n is used."
3107 #: src/wx/smpte_metadata_dialog.cc:70
3109 msgid "The language that the film's title (\"%s\") is in"
3112 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:118
3114 msgid "The picture in a reel has a frame rate of %n, which is not valid."
3117 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:359
3120 "The reel duration (%s) of some timed text is not the same as the "
3121 "ContainerDuration (%s) of its MXF."
3124 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:233
3126 msgid "The sound asset %f has an invalid frame rate of %n."
3129 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:197
3131 msgid "The subtitle asset %f contains no <Language> tag."
3134 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:203
3136 msgid "The subtitle asset %f contains no <StartTime> tag."
3139 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:206
3141 msgid "The subtitle asset %f has a <StartTime> which is not zero."
3144 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:251
3146 msgid "The subtitle asset %n has no <EntryPoint> tag."
3149 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:191
3152 "The timed text asset %f takes up %n bytes which is over the 115MB limit."
3155 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:185
3158 "The video asset %f uses the frame rate %n which is invalid for 3D video."
3161 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:182
3164 "The video asset %f uses the frame rate %n which is invalid for 4K video."
3167 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:179
3169 msgid "The video asset %f uses the invalid frame rate %n."
3172 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:176
3174 msgid "The video asset %f uses the invalid image size %n."
3177 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:227
3178 msgid "There are more than 3 closed caption lines in at least one place."
3181 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:218
3182 msgid "There are more than 3 subtitle lines in at least one place."
3185 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:230
3186 msgid "There are more than 32 characters in at least one closed caption line."
3189 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:221
3190 msgid "There are more than 52 characters in at least one subtitle line."
3193 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:224
3194 msgid "There are more than 79 characters in at least one subtitle line."
3197 #: src/wx/hints_dialog.cc:141
3199 msgid "There are no hints yet: project check in progress."
3200 msgstr "Žiadne upozornenie; všetko vyzerá dobre !"
3202 #: src/wx/hints_dialog.cc:139
3203 msgid "There are no hints: everything looks good!"
3204 msgstr "Žiadne upozornenie; všetko vyzerá dobre !"
3206 #: src/wx/save_template_dialog.cc:69
3208 "There is already a template with this name. Do you want to overwrite it?"
3211 #: src/wx/film_viewer.cc:178
3212 msgid "There is not enough free memory to do that."
3213 msgstr "Nemáte dostatok pamäte."
3215 #: src/wx/film_viewer.cc:359
3217 "There was a problem starting audio playback. Please try another audio "
3218 "output device in Preferences."
3221 #: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:131
3222 msgid "This CPL contains no encrypted assets."
3225 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:164
3228 "This DCP refers to at the asset %n in another DCP (and perhaps others), so "
3229 "it is a \"version file\" (VF)"
3232 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:170
3233 msgid "This DCP uses the Interop standard, but it should be made with SMPTE."
3236 #: src/wx/content_menu.cc:457
3238 "This KDM was made for one of the CPLs in this DCP, but not the currently "
3239 "selected one. To play the currently-selected CPL you will need a different "
3243 #: src/wx/content_menu.cc:452
3244 msgid "This KDM was not made for this DCP. You will need a different one."
3247 #: src/wx/config_dialog.cc:381
3249 "This file contains other certificates (or other data) after its first "
3250 "certificate. Only the first certificate will be used."
3253 #: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:150 src/wx/kdm_cpl_panel.cc:153
3254 msgid "This is not a valid CPL file"
3255 msgstr "Nenachádza sa tu platný CPL súbor."
3257 #: src/wx/content_panel.cc:529
3259 "This looks like a DCP-o-matic project folder, which cannot be added to a "
3260 "different project. Choose the DCP directory inside the DCP-o-matic project "
3261 "folder if that's what you want to import."
3264 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1231
3266 "This will be written to the DCP's JPEG2000 data as a comment. If it is "
3267 "blank, a default value mentioning libdcp (an internal DCP-o-matic library) "
3271 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1216
3273 "This will be written to the DCP's MXF files as the 'company name'. If it is "
3274 "blank, a default value mentioning libdcp (an internal DCP-o-matic library) "
3278 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1221
3280 "This will be written to the DCP's MXF files as the 'product name'. If it is "
3281 "blank, a default value mentioning libdcp (an internal DCP-o-matic library) "
3285 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1226
3287 "This will be written to the DCP's MXF files as the 'product version'. If it "
3288 "is blank, a default value mentioning libdcp (an internal DCP-o-matic "
3289 "library) will be used."
3292 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1211
3294 "This will be written to the DCP's XML files as the <Creator>. If it is "
3295 "blank, a default value mentioning DCP-o-matic will be used."
3298 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1206
3300 "This will be written to the DCP's XML files as the <Issuer>. If it is "
3301 "blank, a default value mentioning DCP-o-matic will be used."
3304 #: src/wx/servers_list_dialog.cc:50
3308 #: src/wx/config_dialog.cc:278 src/wx/screen_dialog.cc:57
3309 #: src/wx/screen_dialog.cc:151
3311 msgstr "Odtlačok (Thumbprint)"
3313 #: src/wx/timeline_dialog.cc:48
3317 #: src/wx/content_panel.cc:126
3319 msgstr "Časová os..."
3321 #: src/wx/content_panel.cc:137
3326 #. / TRANSLATORS: translate the word "Timing" here; do not include the "Timing|" prefix
3327 #: src/wx/timing_panel.cc:65
3328 msgid "Timing|Timing"
3331 #: src/wx/smpte_metadata_dialog.cc:67
3333 msgid "Title language"
3334 msgstr "Nastaviť jazyk"
3336 #: src/wx/full_config_dialog.cc:989
3341 #: src/wx/video_panel.cc:140
3345 #: src/wx/closed_captions_dialog.cc:66
3349 #: src/wx/instant_i18n_dialog.cc:28
3354 #: src/wx/about_dialog.cc:145
3355 msgid "Translated by"
3358 #: src/wx/timing_panel.cc:114
3360 msgid "Trim from current position to end"
3361 msgstr "Odseknúť po aktuálnej pozície"
3363 #: src/wx/timing_panel.cc:112
3364 msgid "Trim from end"
3365 msgstr "Odseknúť z konca"
3367 #: src/wx/timing_panel.cc:109
3368 msgid "Trim from start"
3369 msgstr "Odseknúť zo začiatku"
3371 #: src/wx/timing_panel.cc:111
3372 msgid "Trim up to current position"
3373 msgstr "Orezať až do súčasnej pozície"
3375 #: src/wx/audio_dialog.cc:409
3377 msgid "True peak is %.2fdB"
3378 msgstr "Skutočné maximum je %.2fdB"
3380 #: src/wx/screen_dialog.cc:55
3382 msgid "Trusted Device"
3383 msgstr "Iné dôveryhodné zariadenia"
3385 #: src/wx/screen_dialog.cc:68
3387 msgid "Trusted Device certificate"
3388 msgstr "Príjemca certifikátu"
3390 #: src/wx/audio_dialog.cc:120 src/wx/config_dialog.cc:270
3391 #: src/wx/video_panel.cc:83
3395 #: src/wx/wx_util.cc:612
3399 #: src/wx/cinema_dialog.cc:54 src/wx/recipient_dialog.cc:79
3400 msgid "UTC offset (time zone)"
3403 #: src/wx/wx_util.cc:613
3407 #: src/wx/wx_util.cc:624
3411 #: src/wx/wx_util.cc:625
3415 #: src/wx/wx_util.cc:626
3419 #: src/wx/wx_util.cc:614
3423 #: src/wx/wx_util.cc:615
3427 #: src/wx/wx_util.cc:616
3431 #: src/wx/wx_util.cc:617
3435 #: src/wx/wx_util.cc:618
3439 #: src/wx/wx_util.cc:619
3443 #: src/wx/wx_util.cc:620
3447 #: src/wx/wx_util.cc:621
3451 #: src/wx/wx_util.cc:622
3455 #: src/wx/wx_util.cc:623
3459 #: src/wx/wx_util.cc:610
3463 #: src/wx/wx_util.cc:599
3467 #: src/wx/wx_util.cc:598
3471 #: src/wx/wx_util.cc:609
3475 #: src/wx/wx_util.cc:608
3479 #: src/wx/wx_util.cc:607
3483 #: src/wx/wx_util.cc:606
3487 #: src/wx/wx_util.cc:605
3491 #: src/wx/wx_util.cc:604
3495 #: src/wx/wx_util.cc:603
3499 #: src/wx/wx_util.cc:602
3503 #: src/wx/wx_util.cc:601
3507 #: src/wx/wx_util.cc:600
3511 #: src/wx/closed_captions_dialog.cc:252
3516 #: src/wx/update_dialog.cc:36
3520 #: src/wx/full_config_dialog.cc:599
3521 msgid "Upload DCP to TMS after creation"
3524 #: src/wx/dcp_panel.cc:87
3525 msgid "Use ISDCF name"
3526 msgstr "Použiť ISDCF názov"
3528 #: src/wx/text_panel.cc:85
3531 msgstr "Použiť najlepšie"
3533 #: src/wx/dcp_panel.cc:782
3535 msgstr "Použiť najlepšie"
3537 #: src/wx/content_colour_conversion_dialog.cc:48
3539 msgstr "Použiť prednastavené"
3541 #: src/wx/audio_panel.cc:67
3542 msgid "Use this DCP's audio as OV and make VF"
3545 #: src/wx/text_panel.cc:74
3546 msgid "Use this DCP's closed caption as OV and make VF"
3549 #: src/wx/text_panel.cc:72
3550 msgid "Use this DCP's subtitle as OV and make VF"
3553 #: src/wx/video_panel.cc:75
3554 msgid "Use this DCP's video as OV and make VF"
3557 #: src/wx/config_move_dialog.cc:30
3558 msgid "Use this file as new configuration"
3561 #: src/wx/credentials_download_certificate_panel.cc:47
3562 #: src/wx/full_config_dialog.cc:618 src/wx/full_config_dialog.cc:734
3564 msgstr "Používateľské meno"
3566 #: src/wx/smpte_metadata_dialog.cc:105
3568 msgid "Version number"
3569 msgstr "Seriennummer"
3571 #: src/wx/content_properties_dialog.cc:77 src/wx/dcp_panel.cc:127
3572 #: src/wx/timeline_labels_view.cc:37 src/wx/timeline_labels_view.cc:69
3573 #: src/wx/video_panel.cc:66
3577 #: src/wx/video_panel.cc:197
3578 msgid "Video (MPEG, 16-235)"
3581 #: src/wx/video_waveform_dialog.cc:42
3582 msgid "Video Waveform"
3583 msgstr "Video Waveform"
3585 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1343 src/wx/player_config_dialog.cc:105
3586 msgid "Video display mode"
3589 #: src/wx/content_advanced_dialog.cc:71
3591 msgid "Video filters"
3592 msgstr "Gesamtlänge"
3594 #: src/wx/content_advanced_dialog.cc:84
3595 msgid "Video frame rate that content was prepared for"
3598 #. / TRANSLATORS: next to this control is a language selector, so together they will read, for example
3599 #. / "Video has burnt-in subtitles in the language fr-FR"
3600 #: src/wx/content_advanced_dialog.cc:95
3602 msgid "Video has burnt-in subtitles in the language"
3603 msgstr "Jazyk titulkov (napr. EN)"
3605 #: src/wx/text_panel.cc:115
3607 msgstr "Zobraziť..."
3609 #: src/wx/config_dialog.cc:1007
3613 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1431 src/wx/player_config_dialog.cc:281
3614 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:55
3618 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:158
3622 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:182
3623 msgid "White point adjustment"
3624 msgstr "Nastavenie bieleho bodu"
3626 #: src/wx/about_dialog.cc:109
3627 msgid "With help from"
3630 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:133
3631 msgid "Write a ZIP file for each cinema's KDMs"
3634 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:131
3635 msgid "Write a folder for each cinema's KDMs"
3638 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:129
3639 msgid "Write all KDMs to the same folder"
3642 #: src/wx/export_video_file_dialog.cc:70
3643 msgid "Write each audio channel to its own stream"
3646 #: src/wx/export_subtitles_dialog.cc:42 src/wx/export_video_file_dialog.cc:67
3647 msgid "Write reels into separate files"
3650 #: src/wx/dkdm_output_panel.cc:69 src/wx/kdm_output_panel.cc:110
3651 #: src/wx/self_dkdm_dialog.cc:85
3655 #: src/wx/about_dialog.cc:100
3659 #: src/wx/text_panel.cc:93 src/wx/text_panel.cc:101
3663 #: src/wx/text_panel.cc:96
3667 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:113
3668 msgid "YUV to RGB conversion"
3669 msgstr "Konverzie z YUV na RGB"
3671 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:115
3672 msgid "YUV to RGB matrix"
3673 msgstr "YUV na RGP matrix"
3675 #: src/wx/screens_panel.cc:256
3678 "You cannot add a screen called '%s' as the cinema already has a screen with "
3682 #: src/wx/screens_panel.cc:298
3685 "You cannot change this screen's name to '%s' as the cinema already has a "
3686 "screen with this name."
3689 #: src/wx/dkdm_output_panel.cc:130 src/wx/kdm_output_panel.cc:226
3691 "You have selected some cinemas that have no configured email address. Do "
3692 "you want to continue?"
3695 #: src/wx/dkdm_output_panel.cc:118 src/wx/kdm_output_panel.cc:214
3697 "You must set up a mail server in Preferences before you can send emails."
3700 #: src/wx/send_i18n_dialog.cc:41
3703 msgstr "Emailová adresa"
3705 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:74
3707 msgid "Your email address"
3708 msgstr "Emailová adresa"
3710 #: src/wx/send_i18n_dialog.cc:37
3713 msgstr "Používateľské meno"
3715 #: src/wx/timeline_dialog.cc:75
3719 #: src/wx/timeline_dialog.cc:76
3723 #: src/wx/timeline_dialog.cc:75
3724 msgid "Zoom in / out"
3727 #: src/wx/timeline_dialog.cc:76
3728 msgid "Zoom out to whole film"
3731 #. / TRANSLATORS: this will be used at the end of a string like "1 error, 2 Bv2.1 errors and 3 warnings."
3732 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:391
3733 msgid "and 1 warning."
3736 #: src/wx/metadata_dialog.cc:279
3737 msgid "candela per m²"
3740 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:97
3745 #: src/wx/text_panel.cc:88 src/wx/text_panel.cc:605
3746 msgid "closed captions"
3749 #: src/wx/video_waveform_dialog.cc:78
3751 msgid "component value"
3754 #: src/wx/audio_panel.cc:104
3759 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1414
3760 msgid "content filename"
3763 #: src/wx/video_panel.cc:180
3767 #: src/wx/audio_gain_dialog.cc:32 src/wx/audio_panel.cc:88
3771 #: src/wx/name_format_editor.cc:80
3776 #: src/wx/system_information_dialog.cc:56
3780 #. // TRANSLATORS: this is an abbreviation for "frames"
3781 #: src/wx/timing_panel.cc:99
3785 #: src/wx/dkdm_output_panel.cc:59 src/wx/kdm_output_panel.cc:96
3788 msgstr "Názov filmu"
3790 #: src/wx/metadata_dialog.cc:280
3791 msgid "foot lambert"
3794 #: src/wx/dkdm_output_panel.cc:60 src/wx/kdm_output_panel.cc:99
3795 msgid "from date/time"
3798 #: src/wx/player_config_dialog.cc:93
3801 msgstr "Upraviť sálu..."
3803 #: src/wx/player_config_dialog.cc:94
3804 msgid "full screen with controls on other monitor"
3807 #. // TRANSLATORS: this is an abbreviation for "hours"
3808 #: src/wx/timing_panel.cc:83
3812 #. // TRANSLATORS: this is an abbreviation for "minutes"
3813 #: src/wx/timing_panel.cc:89
3817 #. / TRANSLATORS: this is an abbreviation for milliseconds, the unit of time
3818 #: src/wx/audio_panel.cc:102 src/wx/full_config_dialog.cc:308
3822 #: src/wx/system_information_dialog.cc:56
3826 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1413
3827 msgid "number of reels"
3830 #: src/wx/text_panel.cc:87 src/wx/text_panel.cc:603
3832 msgid "open subtitles"
3833 msgstr "Použiť titulky"
3835 #: src/wx/config_dialog.cc:899
3840 #: src/wx/full_config_dialog.cc:719
3844 #: src/wx/full_config_dialog.cc:723
3849 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1412
3852 msgstr "Seriennummer"
3854 #. // TRANSLATORS: this is an abbreviation for "seconds"
3855 #: src/wx/full_config_dialog.cc:270 src/wx/timing_panel.cc:94
3859 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:98
3864 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:83
3868 #: src/wx/repeat_dialog.cc:29
3872 #: src/wx/dkdm_output_panel.cc:61 src/wx/kdm_output_panel.cc:100
3873 msgid "to date/time"
3876 #: src/wx/video_panel.cc:179
3880 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1392
3881 msgid "type (cpl/pkl)"
3884 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1411
3885 msgid "type (j2c/pcm/sub)"
3888 #: src/wx/system_information_dialog.cc:53
3893 #: src/wx/system_information_dialog.cc:46
3894 msgid "unknown (OpenGL not enabled in DCP-o-matic)"
3897 #: src/wx/kdm_timing_panel.cc:69
3901 #: src/wx/system_information_dialog.cc:55
3905 #: src/wx/player_config_dialog.cc:92
3909 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:132
3913 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:133
3918 #~ msgid "certificate_chain.pem"
3919 #~ msgstr "Urobiť reťaz certifikátov"
3922 #~ msgid "private_key.pem"
3923 #~ msgstr "Leaf private key"
3926 #~ msgid "Manufacturer ID"
3927 #~ msgstr "Server Hersteller"
3929 #~ msgid "Show audio..."
3930 #~ msgstr "Zobraziť zvuk..."
3933 #~ msgid "Week of manufacture"
3934 #~ msgstr "Server Hersteller"
3937 #~ msgid "Year of manufacture"
3938 #~ msgstr "Server Hersteller"
3940 #~ msgid "2D version of content available in 3D"
3941 #~ msgstr "2D verzia obsahu dostupná v 3D"
3943 #~ msgid "Audio Language (e.g. EN)"
3944 #~ msgstr "Jazyk zvuku (napr. SK)"
3946 #~ msgid "Default ISDCF name details"
3947 #~ msgstr "Predvolené údaje o názve ISDCF"
3949 #~ msgid "Facility (e.g. DLA)"
3950 #~ msgstr "Štúdio (napr. DLA)"
3952 #~ msgid "ISDCF name"
3953 #~ msgstr "ISDCF názov"
3955 #~ msgid "Mastered luminance (e.g. 14fl)"
3956 #~ msgstr "Konečný jas (napr. 14fl)"
3958 #~ msgid "Rating (e.g. 15)"
3959 #~ msgstr "Prístupnosť (napr. 12)"
3961 #~ msgid "Studio (e.g. TCF)"
3962 #~ msgstr "Štúdio (napr. TCF)"
3965 #~ msgid "Subtitle language"
3966 #~ msgstr "Jazyk titulkov (napr. EN)"
3968 #~ msgid "Territory (e.g. UK)"
3969 #~ msgstr "Územie (napr. SK)"
3972 #~ msgid "Could not load image file."
3973 #~ msgstr "Nemôžem načítať súbor s certifikátom (%s)"
3977 #~ msgstr "Organizácia"
3980 #~ msgid "Lock file"
3981 #~ msgstr "Bold súbor"
3984 #~ msgid "Manufacture year"
3985 #~ msgstr "Server Hersteller"
3988 #~ msgid "Select image file"
3989 #~ msgstr "Vybrať súbor s kľúčom"
3992 #~ msgid "Select lock file"
3993 #~ msgstr "Select Certificate File"
3997 #~ msgstr "Seriennummer"
4000 #~ msgid "Theatre name"
4001 #~ msgstr "Používateľské meno"
4005 #~ "<i>Only change this if the content's frame rate has been read incorrectly."
4007 #~ msgstr "<i>Zmeňte len v prípade, ak frame rate bol zle načítaný.</i>"
4010 #~ msgid "DCP subtitles"
4011 #~ msgstr "Untertitel"
4014 #~ msgid "DCP-o-matic setup"
4015 #~ msgstr "DCP-o-matic"
4021 #~ msgid "Full mode"
4026 #~ msgstr "Vstupné gama"
4029 #~ msgid "Simple mode"
4030 #~ msgstr "Vstupné gama"
4033 #~ msgid "Guess from content"
4034 #~ msgstr "Farba orámovania"
4040 #~ msgid "Left crop"
4047 #~ msgid "Right crop"
4051 #~ msgstr "Natiahnuť (scale) na"
4054 #~ msgstr "Podpísané"
4057 #~ msgstr "Oben beschneiden"
4061 #~ msgstr "Použiť najlepšie"
4064 #~ msgstr "Exportovať"
4067 #~ msgid "GDC password"
4068 #~ msgstr "Heslo k emailu"
4071 #~ msgid "GDC user name"
4072 #~ msgstr "Prihlasovacie meno na email"
4075 #~ msgid "Do nothing"
4076 #~ msgstr "Vyhladzovanie"
4079 #~ msgid "Recreate signing certificates"
4080 #~ msgstr "Príjemca certifikátu"
4084 #~ msgstr "Bold súbor"
4087 #~ msgid "Export KDM decryption chain..."
4088 #~ msgstr "Exportovať DCP dešifrovací certifikát..."
4090 #~ msgid "Bold file"
4091 #~ msgstr "Bold súbor"
4093 #~ msgid "Bold font"
4094 #~ msgstr "Tučné písmo"
4096 #~ msgid "Italic file"
4097 #~ msgstr "Súbor s kurzívou"
4099 #~ msgid "Italic font"
4100 #~ msgstr "Kurzíva (typ písma)"
4102 #~ msgid "Normal file"
4103 #~ msgstr "Normálny súbor"
4105 #~ msgid "Normal font"
4106 #~ msgstr "Normálne písmo"
4108 #~ msgid "Set from file..."
4109 #~ msgstr "Nastaviť zo súboru..."
4111 #~ msgid "Set from system font..."
4112 #~ msgstr "Nastaviť zo systémového písma..."
4116 #~ msgstr "Pridať..."
4119 #~ msgstr "Načítať..."
4123 #~ msgstr "Znovu analyzovať..."
4125 #~ msgid "Select certificate file"
4126 #~ msgstr "Select Certificate File"
4129 #~ msgid "Select playlist file"
4130 #~ msgstr "Select Certificate File"
4133 #~ msgid "Subtitle/captions"
4141 #~ msgid "Right eye"
4151 #~ msgstr "Y Offset"
4159 #~ msgid "Refer to existing DCP"
4160 #~ msgstr "Odkázať na existujúce DCP"
4163 #~ msgstr "Nový film"
4165 #~ msgid "Could not get video for view (%s)"
4166 #~ msgstr "Nemôžem získať náhľad z videa (%s)"
4169 #~ msgid "Subtitle colours"
4170 #~ msgstr "Umrissfarbe"
4172 #~ msgid "Threads to use for encoding on this host"
4173 #~ msgstr "Thready na použitie pre enkódovanie na tomto počítači."
4175 #~ msgid "Contact email"
4176 #~ msgstr "Kontaktný email"
4179 #~ msgid "Outline / shadow colour"
4180 #~ msgstr "Umrissfarbe"
4189 #~ "A few projectors have problems playing back very high bit-rate DCPs. It "
4190 #~ "is a good idea to drop the JPEG2000 bandwidth down to about 200Mbit/s; "
4191 #~ "this is unlikely to have any visible effect on the image."
4193 #~ "Pár projektorov majú problém prehrať veľmi vysoký bit rate DCP. Je dobré, "
4194 #~ "aby ste nastavili JPEG2000 bandwidth na okolo 200Mbit/s; nebude to mať "
4195 #~ "žiadnu viditeľnú stratu obrazu. "
4198 #~ "All of your content is at 1.85:1 or narrower but your DCP's container is "
4199 #~ "Scope (2.39:1). This will pillar-box your content inside a Flat (1.85:1) "
4200 #~ "frame. You may prefer to set your DCP's container to Flat (1.85:1) in "
4201 #~ "the \"DCP\" tab."
4203 #~ "Všetok váš obsah je Flat (1.85:1) alebo menší, ale DCP kontajner je Scope "
4204 #~ "(2.39:1). Toto upraví váš obsah na Flat (1.85:1). Mali by ste prestaviť "
4205 #~ "DCP kontajner na Flat (1.85:1) v záložke \"DCP\"."
4208 #~ "All of your content is in Scope (2.39:1) but your DCP's container is Flat "
4209 #~ "(1.85:1). This will letter-box your content inside a Flat (1.85:1) "
4210 #~ "frame. You may prefer to set your DCP's container to Scope (2.39:1) in "
4211 #~ "the \"DCP\" tab."
4213 #~ "Všetok váš obsah je Scope (2.39:1), ale DCP kontajner je Flat (1.85:1). "
4214 #~ "Toto upraví váš obsah na Flat (1.85:1). Mali by ste prestaviť DCP "
4215 #~ "kontajner na Scope (2:39:1) v záložke \"DCP\"."
4221 #~ "You are set up for an Interop DCP at a frame rate which is not officially "
4222 #~ "supported. You are advised to make a SMPTE DCP instead."
4224 #~ "Nastavili ste počet snímok za sekundu (frame rate), ktoré nie Interop DCP "
4225 #~ "nepodporuje. Prosím, nastavte SMPTE DCP."
4228 #~ "You are using 3D content but your DCP is set to 2D. Set the DCP to 3D if "
4229 #~ "you want to play it back on a 3D system (e.g. Real-D, MasterImage etc.)"
4231 #~ "Používate 3D obsah ale vaše DCP je nastavené ako 2D. Ak chcete DCP "
4232 #~ "prehrať na 3D systéme (napr. Real-D, MasterImage, atď.), prestavte DCP na "
4236 #~ "You have %d files that look like they are VOB files from DVD. You should "
4237 #~ "join them to ensure smooth joins between the files."
4239 #~ "Máte %d súborov, ktoré vyzerajú ako by boli VOB súbory z DVD. Mali by ste "
4240 #~ "ich spojiť, aby sa hladko menili."
4243 #~ "You have specified a font file which is larger than 640kB. This is very "
4244 #~ "likely to cause problems on playback."
4246 #~ "Vybrali ste súbor s písmom, ktorý je väčší ako 640kB. Môže to spôsobiť "
4247 #~ "problémy pri prehrávaní."
4250 #~ "Your DCP frame rate (%d fps) may cause problems in a few (mostly older) "
4251 #~ "projectors. Use 24 or 48 frames per second to be on the safe side."
4253 #~ "Váš počet obrázkov za sekundu (frame rate) (%d fps), ktorý ste nastavili, "
4254 #~ "môže spôsobiť problémy na (hlavne starých) projektoroch. Použite 24 alebo "
4255 #~ "48 obrázkov za sekundu (frame rate)."
4258 #~ "Your DCP has fewer than 6 audio channels. This may cause problems on "
4259 #~ "some projectors."
4261 #~ "Vaše DCP má menej ako 6 audio kanálov. Toto môže spôsobiť problémy pri "
4264 #~ msgid "Server serial number"
4265 #~ msgstr "Sériové číslo servera"
4268 #~ "Your DCP has an odd number of audio channels. This is very likely to "
4269 #~ "cause problems on playback."
4271 #~ "Vaše DCP má nepárny počet audio kanálov. Toto môže spôsobiť problémy pri "
4275 #~ "Your DCP has no audio channels. This is likely to cause problems on "
4278 #~ "Vaše DCP nemá žiadny audio kanál. Toto môže spôsobiť problémy pri "
4281 #~ msgid "Could not get cinema list (%s)"
4282 #~ msgstr "Konnte die Kinoliste (%s) nicht lesen."
4284 #~ msgid "Could not get country list (%s)"
4285 #~ msgstr "Konnte die Länderliste (%s) nicht lesen."
4287 #~ msgid "Could not get screen list (%s)"
4288 #~ msgstr "Konnte die Saalliste (%s) nicht lesen."
4296 #~ msgid "Fetching..."
4297 #~ msgstr "Zugriff..."
4299 #~ msgid "Unexpected certificate filename form"
4300 #~ msgstr "Ungültige Zertifikats-Datei"
4302 #~ msgid "Doremi serial numbers must have 6 digits"
4303 #~ msgstr "Doremi Seriennummern müssen aus 6 Zahlen bestehen!"
4306 #~ msgstr "Standbild"
4311 #~ msgid "Check for testing updates as well as stable ones"
4312 #~ msgstr "Zeige bei Updateprüfung auch Test-Versionen an"
4315 #~ msgstr "Kopieren..."
4317 #~ msgid "Load from file..."
4318 #~ msgstr "Lade aus Datei..."
4323 #~ msgid "Use all servers"
4324 #~ msgstr "Alle verfügbaren Server im Subnetz benutzen"
4326 #~ msgid "Package Type (e.g. OV)"
4327 #~ msgstr "DCP Paket Typ (z.B. OV)"
4330 #~ msgid "Show Audio..."
4331 #~ msgstr "Ton anzeigen..."
4333 #~ msgid "(password will be stored on disk in plaintext)"
4334 #~ msgstr "(Passwort wird im Klartext gespeichert!)"
4336 #~ msgid "Disk space required"
4337 #~ msgstr "Festplattenplatz benötigt"
4339 #~ msgid "Film Properties"
4340 #~ msgstr "Projekt Eigenschaften"
4351 #~ msgid "Output gamma"
4352 #~ msgstr "Ziel Gamma"
4354 #~ msgid "Artwork by"
4355 #~ msgstr "Grafik von"
4358 #~ msgid "frames per second"
4359 #~ msgstr "Bilder bereits bearbeitet"
4371 #~ msgid "Calculate digests"
4372 #~ msgstr "Berechne..."
4374 #~ msgid "Colour Conversions"
4375 #~ msgstr "Farbumwandlungen"
4378 #~ msgstr "DCP Name"
4407 #~ msgid "counting..."
4408 #~ msgstr "zähle..."
4410 #~ msgid "Bad setting for %s (%s)"
4411 #~ msgstr "Falsche Einstellung für %s (%s)"
4416 #~ msgid "Audio Gain"
4417 #~ msgstr "Verstärkung"
4419 #~ msgid "From address for KDM emails"
4420 #~ msgstr "Absenderadresse (KDM Zustellung)"
4425 #~ msgid "Content channel"
4426 #~ msgstr "Inhalt Kanal"
4428 #~ msgid "Encoding servers"
4429 #~ msgstr "Encodier Server"
4431 #~ msgid "Miscellaneous"
4432 #~ msgstr "Verschiedenes"
4434 #~ msgid "No stretch"
4435 #~ msgstr "Ohne Zerrung"