pot/merge.
[dcpomatic.git] / src / wx / po / sv_SE.po
1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
5 #
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: DCP-o-matic\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2016-02-22 22:47+0000\n"
11 "PO-Revision-Date: 2015-11-11 17:12+0100\n"
12 "Last-Translator: Adam Klotblixt <adam.klotblixt@gmail.com>\n"
13 "Language-Team: \n"
14 "Language: sv_SE\n"
15 "MIME-Version: 1.0\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "X-Generator: Poedit 1.5.4\n"
19
20 #: src/wx/subtitle_panel.cc:71 src/wx/subtitle_panel.cc:81
21 #: src/wx/subtitle_panel.cc:91 src/wx/subtitle_panel.cc:101
22 msgid "%"
23 msgstr "%"
24
25 #: src/wx/about_dialog.cc:82
26 #, fuzzy
27 msgid ""
28 "(C) 2012-2016 Carl Hetherington, Terrence Meiczinger\n"
29 " Ole Laursen, Brecht Sanders"
30 msgstr ""
31 "(C) 2012-2015 Carl Hetherington, Terrence Meiczinger\n"
32 " Ole Laursen, Brecht Sanders"
33
34 #: src/wx/file_picker_ctrl.cc:41 src/wx/file_picker_ctrl.cc:57
35 msgid "(None)"
36 msgstr "(Inget)"
37
38 #: src/wx/config_dialog.cc:179
39 msgid "(restart DCP-o-matic to see language changes)"
40 msgstr "(starta om DCP-o-matic för att se språkändringar)"
41
42 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:144
43 msgid "-6dB"
44 msgstr "-6dB"
45
46 #: src/wx/video_panel.cc:224
47 msgid "2D"
48 msgstr "2D"
49
50 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:66
51 msgid "2D version of content available in 3D"
52 msgstr "2D-version av innehåll som finns i 3D"
53
54 #: src/wx/dcp_panel.cc:696
55 msgid "2K"
56 msgstr "2K"
57
58 #: src/wx/dcp_panel.cc:654
59 msgid "3D"
60 msgstr "3D"
61
62 #: src/wx/video_panel.cc:227
63 msgid "3D alternate"
64 msgstr "3D alternativ"
65
66 #: src/wx/video_panel.cc:228
67 msgid "3D left only"
68 msgstr "3D enbart vänster"
69
70 #: src/wx/video_panel.cc:225
71 msgid "3D left/right"
72 msgstr "3D left/right"
73
74 #: src/wx/video_panel.cc:229
75 msgid "3D right only"
76 msgstr "3D enbart höger"
77
78 #: src/wx/video_panel.cc:226
79 msgid "3D top/bottom"
80 msgstr "3D top/bottom"
81
82 #: src/wx/dcp_panel.cc:697
83 msgid "4K"
84 msgstr "4K"
85
86 #. //trac.wxwidgets.org/ticket/13389
87 #.
88 #: src/wx/timing_panel.cc:123
89 msgid ""
90 "<i>Only change this if it the content's frame rate has been read incorrectly."
91 "</i>"
92 msgstr ""
93 "<i>Ändra detta endast om innehållets bildhastighet har lästs felaktigt.</i>"
94
95 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:68
96 msgid "A"
97 msgstr "A"
98
99 #: src/wx/hints_dialog.cc:139
100 msgid ""
101 "A few projectors have problems playing back very high bit-rate DCPs.  It is "
102 "a good idea to drop the JPEG2000 bandwidth down to about 200Mbit/s; this is "
103 "unlikely to have any visible effect on the image."
104 msgstr ""
105 "En del projektorer har problem att spela upp DCP:er med väldigt hög "
106 "bithastighet. Det är en god idé att minska JPEG2000-bandbredden till ungefär "
107 "200Mbit/s; det blir troligtvis ingen märkbar skillnad på bildkvaliteten."
108
109 #: src/wx/update_dialog.cc:35
110 msgid "A new version of DCP-o-matic is available."
111 msgstr "En ny version av DCP-o-matic finns tillgänglig."
112
113 #: src/wx/about_dialog.cc:34
114 msgid "About DCP-o-matic"
115 msgstr "Om DCP-o-matic"
116
117 #: src/wx/screens_panel.cc:56
118 msgid "Add Cinema..."
119 msgstr "Lägg till Cinema..."
120
121 #: src/wx/content_menu.cc:66
122 msgid "Add KDM..."
123 msgstr "Lägg till KDM..."
124
125 #: src/wx/screens_panel.cc:63
126 msgid "Add Screen..."
127 msgstr "Lägg till Skärm..."
128
129 #: src/wx/content_panel.cc:84
130 msgid ""
131 "Add a folder of image files (which will be used as a moving image sequence) "
132 "or a DCP."
133 msgstr ""
134 "Lägg till en folder med bildfiler (som används som en rörlig bildsekvens) "
135 "eller en DCP."
136
137 #: src/wx/content_panel.cc:79
138 msgid "Add file(s)..."
139 msgstr "Lägg till fil(er)..."
140
141 #: src/wx/content_panel.cc:83
142 msgid "Add folder..."
143 msgstr "Lägg till folder..."
144
145 #: src/wx/image_sequence_dialog.cc:25
146 msgid "Add image sequence"
147 msgstr "Lägg till bildsekvens"
148
149 #: src/wx/content_panel.cc:80
150 msgid "Add video, image or sound files to the film."
151 msgstr "Lägg till video-, bild- eller audio-filer till filmen."
152
153 #: src/wx/config_dialog.cc:699 src/wx/editable_list.h:77
154 msgid "Add..."
155 msgstr "Lägg till..."
156
157 #: src/wx/cinema_dialog.cc:58 src/wx/config_dialog.cc:1225
158 #, fuzzy
159 msgid "Address"
160 msgstr "CC adress"
161
162 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:166
163 msgid "Adjust white point to"
164 msgstr "Justera vitpunkten till"
165
166 #: src/wx/hints_dialog.cc:127
167 msgid ""
168 "All of your content is at 1.85:1 or narrower but your DCP's container is "
169 "Scope (2.39:1).  This will pillar-box your content inside a Flat (1.85:1) "
170 "frame.  You may prefer to set your DCP's container to Flat (1.85:1) in the "
171 "\"DCP\" tab."
172 msgstr ""
173 "Allt ditt innehåll är 1.85:1 eller smalare men din DCP är inställd som Scope "
174 "(2.39:1). Detta innebär att det kommer att läggas till svarta sidokanter "
175 "inuti en Flat (1.85:1) bild. Du vill kanske ställa om DCP:n till Flat "
176 "(1.85:1) i \"DCP\"-filken."
177
178 #: src/wx/hints_dialog.cc:121
179 msgid ""
180 "All of your content is in Scope (2.39:1) but your DCP's container is Flat "
181 "(1.85:1).  This will letter-box your content inside a Flat (1.85:1) frame.  "
182 "You may prefer to set your DCP's container to Scope (2.39:1) in the \"DCP\" "
183 "tab."
184 msgstr ""
185 "Allt ditt innehåll är Scope (2.39:1) men din DCP är inställd som Flat "
186 "(1.85:1). Detta innebär att det kommer att läggas till svarta över/"
187 "underkanter inuti en Flat (1.85:1) bild. Du vill kanske ställa om DCP:n till "
188 "Scope (2.39:1) i \"DCP\"-filken."
189
190 #: src/wx/config_dialog.cc:1367
191 msgid "Allow any DCP frame rate"
192 msgstr "Tillåt valfri DCP bildhastighet"
193
194 #: src/wx/subtitle_panel.cc:123
195 msgid "Appearance..."
196 msgstr ""
197
198 #: src/wx/audio_dialog.cc:41 src/wx/audio_panel.cc:47 src/wx/dcp_panel.cc:110
199 msgid "Audio"
200 msgstr "Audio"
201
202 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:36
203 msgid "Audio Language (e.g. EN)"
204 msgstr "Audiospråk (ex. SV)"
205
206 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:316
207 #, c-format
208 msgid ""
209 "Audio will be passed from content channel %d to DCP channel %d unaltered."
210 msgstr ""
211 "Audio kommer att överföras från innehållskanal %d till DCP-kanal %d "
212 "oförändrad."
213
214 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:319
215 #, c-format
216 msgid ""
217 "Audio will be passed from content channel %d to DCP channel %d with gain "
218 "%.1fdB."
219 msgstr ""
220 "Audio kommer att överföras från innehållskanal %d till DCP-kanal %d med "
221 "förstärkning %.1fdB."
222
223 #: src/wx/config_dialog.cc:197
224 msgid "Automatically analyse content audio"
225 msgstr "Automatisk analys av audio-innehåll"
226
227 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:71
228 msgid "B"
229 msgstr "B"
230
231 #: src/wx/config_dialog.cc:1232
232 msgid "BCC address"
233 msgstr "BCC adress"
234
235 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:133
236 msgid "Blue chromaticity"
237 msgstr "Blåfärgning"
238
239 #: src/wx/fonts_dialog.cc:68
240 msgid "Bold file"
241 msgstr "Fet fil"
242
243 #: src/wx/font_files_dialog.cc:36
244 msgid "Bold font"
245 msgstr "Fet typsnitt"
246
247 #: src/wx/video_panel.cc:134
248 msgid "Bottom"
249 msgstr "Botten"
250
251 #: src/wx/dir_picker_ctrl.cc:37 src/wx/kdm_cpl_panel.cc:37
252 msgid "Browse..."
253 msgstr "Bläddra..."
254
255 #: src/wx/subtitle_panel.cc:62
256 msgid "Burn subtitles into image"
257 msgstr "Bränn in undertexter i bilden"
258
259 #: src/wx/gain_calculator_dialog.cc:32
260 msgid "But I have to use fader"
261 msgstr "Men jag måste använda mixervolym"
262
263 #: src/wx/config_dialog.cc:1226
264 #, fuzzy
265 msgid "CC addresses"
266 msgstr "CC adress"
267
268 #: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:34 src/wx/kdm_dialog.cc:71
269 #: src/wx/self_dkdm_dialog.cc:52
270 msgid "CPL"
271 msgstr "CPL"
272
273 #: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:46
274 msgid "CPL ID"
275 msgstr "CPL ID"
276
277 #: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:49
278 msgid "CPL annotation text"
279 msgstr "CPL kommentarstext"
280
281 #: src/wx/audio_panel.cc:76
282 msgid "Calculate..."
283 msgstr "Beräkna..."
284
285 #: src/wx/job_view.cc:46
286 msgid "Cancel"
287 msgstr "Avbryt"
288
289 #: src/wx/content_sub_panel.cc:48
290 msgid "Cannot reference this DCP.  "
291 msgstr "Kan inte referera denna DCP."
292
293 #: src/wx/dolby_doremi_certificate_panel.cc:128
294 msgid "Certificate downloaded"
295 msgstr "Certifikat nedladdat"
296
297 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:63
298 msgid "Chain"
299 msgstr "Kedja"
300
301 #: src/wx/audio_gain_dialog.cc:26
302 msgid "Channel gain"
303 msgstr "Kanalförstärkning"
304
305 #: src/wx/audio_dialog.cc:70 src/wx/dcp_panel.cc:739
306 msgid "Channels"
307 msgstr "Kanaler"
308
309 #: src/wx/config_dialog.cc:205
310 #, fuzzy
311 msgid "Check for testing updates on startup"
312 msgstr "Sök efter uppdateringar vid start"
313
314 #: src/wx/config_dialog.cc:201
315 msgid "Check for updates on startup"
316 msgstr "Sök efter uppdateringar vid start"
317
318 #: src/wx/content_menu.cc:251
319 msgid "Choose a file"
320 msgstr "Välj en fil"
321
322 #: src/wx/content_panel.cc:268
323 msgid "Choose a file or files"
324 msgstr "Välj en fil eller filer"
325
326 #: src/wx/content_menu.cc:246 src/wx/content_panel.cc:296
327 msgid "Choose a folder"
328 msgstr "Välj en folder"
329
330 #: src/wx/system_font_dialog.cc:32
331 msgid "Choose a font"
332 msgstr "Välj ett typsnitt"
333
334 #: src/wx/font_files_dialog.cc:79
335 msgid "Choose a font file"
336 msgstr "Välj en typsnittsfil"
337
338 #: src/wx/config_dialog.cc:192
339 msgid "Cinema and screen database file"
340 msgstr ""
341
342 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:31
343 msgid "Colour"
344 msgstr ""
345
346 #: src/wx/content_colour_conversion_dialog.cc:36
347 #: src/wx/preset_colour_conversion_dialog.cc:31 src/wx/video_panel.cc:187
348 msgid "Colour conversion"
349 msgstr "Färgkonvertering"
350
351 #: src/wx/video_waveform_dialog.cc:42
352 msgid "Component"
353 msgstr "Komponent"
354
355 # Svengelska
356 #: src/wx/config_dialog.cc:1391
357 msgid "Config|Timing"
358 msgstr "Konfiguration|Tajming"
359
360 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:65
361 msgid "Contact email"
362 msgstr "Kontakt e-post"
363
364 #: src/wx/dcp_panel.cc:629
365 msgid "Container"
366 msgstr "Innehåll"
367
368 #: src/wx/film_editor.cc:51
369 msgid "Content"
370 msgstr "Innehåll"
371
372 #: src/wx/content_properties_dialog.cc:38
373 msgid "Content Properties"
374 msgstr "Innehållets inställningar"
375
376 #: src/wx/dcp_panel.cc:101
377 msgid "Content Type"
378 msgstr "Innehållstyp"
379
380 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:33
381 msgid "Content version"
382 msgstr "Innehållsversion"
383
384 #: src/wx/video_waveform_dialog.cc:45
385 msgid "Contrast"
386 msgstr "Kontrast"
387
388 #: src/wx/dcp_panel.cc:84
389 msgid "Copy as name"
390 msgstr "Kopiera som namn"
391
392 #: src/wx/audio_dialog.cc:201
393 msgid "Could not analyse audio."
394 msgstr "Kunde inte analysera audio."
395
396 #: src/wx/film_viewer.cc:189
397 #, c-format
398 msgid "Could not get video for view (%s)"
399 msgstr "Kunde inte få video för vy (%s)"
400
401 #: src/wx/content_menu.cc:327
402 #, c-format
403 msgid "Could not load KDM (%s)"
404 msgstr "Kunde inte ladda KDM (%s)"
405
406 #: src/wx/config_dialog.cc:769 src/wx/config_dialog.cc:934
407 #: src/wx/download_certificate_panel.cc:55 src/wx/screen_dialog.cc:136
408 #, c-format
409 msgid "Could not read certificate file (%s)"
410 msgstr "Kunde inte läsa certifikatfil (%s)"
411
412 #: src/wx/config_dialog.cc:926
413 #, c-format
414 msgid "Could not read key file (%s)"
415 msgstr "Kunde inte läsa nyckelfil (%s)"
416
417 #: src/wx/new_film_dialog.cc:40
418 msgid "Create in folder"
419 msgstr "Skapa i katalog"
420
421 #: src/wx/config_dialog.cc:216
422 msgid "Creator"
423 msgstr "Skapare"
424
425 #: src/wx/video_panel.cc:97
426 msgid "Crop"
427 msgstr "Beskär"
428
429 #: src/wx/dcp_panel.cc:180 src/wx/video_panel.cc:196
430 msgid "Custom"
431 msgstr "Special"
432
433 #: src/wx/film_editor.cc:53
434 msgid "DCP"
435 msgstr "DCP"
436
437 #: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:43
438 msgid "DCP directory"
439 msgstr "DCP register"
440
441 #: src/wx/about_dialog.cc:49 src/wx/wx_util.cc:87 src/wx/wx_util.cc:99
442 #: src/wx/wx_util.cc:107
443 msgid "DCP-o-matic"
444 msgstr "DCP-o-matic"
445
446 #: src/wx/audio_dialog.cc:124
447 msgid "DCP-o-matic audio"
448 msgstr "DCP-o-matic audio"
449
450 #: src/wx/config_dialog.cc:1393
451 msgid "Debug: decode"
452 msgstr "Debug: avkodar"
453
454 #: src/wx/config_dialog.cc:1397
455 msgid "Debug: email sending"
456 msgstr "Debug: e-post skickas"
457
458 #: src/wx/config_dialog.cc:1395
459 msgid "Debug: encode"
460 msgstr "Debug: kodar"
461
462 #: src/wx/config_dialog.cc:1015
463 msgid "Decrypting DCPs"
464 msgstr "Dekrypterar DCP:er"
465
466 # Inte så bra ordflöde
467 #: src/wx/config_dialog.cc:433
468 msgid "Default ISDCF name details"
469 msgstr "Förvalt ISDCF-namn detaljer"
470
471 #: src/wx/config_dialog.cc:446
472 msgid "Default JPEG2000 bandwidth"
473 msgstr "Förvald JPEG2000-bandbredd"
474
475 #: src/wx/config_dialog.cc:455
476 msgid "Default audio delay"
477 msgstr "Förvald audiofördröjning"
478
479 #: src/wx/config_dialog.cc:437
480 msgid "Default container"
481 msgstr "Förvald innehållstyp"
482
483 #: src/wx/config_dialog.cc:441
484 msgid "Default content type"
485 msgstr "Förvald innehållstyp"
486
487 #: src/wx/config_dialog.cc:425
488 msgid "Default directory for new films"
489 msgstr "Förvald katalog för nya filmer"
490
491 #: src/wx/config_dialog.cc:417
492 msgid "Default duration of still images"
493 msgstr "Förvald varaktighet på stillbilder"
494
495 #: src/wx/config_dialog.cc:463
496 msgid "Default standard"
497 msgstr "Förvald standard"
498
499 #: src/wx/config_dialog.cc:399
500 msgid "Defaults"
501 msgstr "Standardval"
502
503 #: src/wx/audio_panel.cc:80
504 msgid "Delay"
505 msgstr "Fördröjning"
506
507 #: src/wx/dcp_panel.cc:82 src/wx/job_view.cc:56
508 msgid "Details..."
509 msgstr "Detaljer..."
510
511 #: src/wx/download_certificate_dialog.cc:36
512 #, fuzzy
513 msgid "Dolby / Doremi"
514 msgstr "Doremi"
515
516 #: src/wx/content_panel.cc:95
517 msgid "Down"
518 msgstr "Ner"
519
520 #: src/wx/download_certificate_dialog.cc:38
521 msgid "Download"
522 msgstr "Ladda ner"
523
524 #: src/wx/download_certificate_dialog.cc:27
525 msgid "Download certificate"
526 msgstr "Ladda ner certifikat"
527
528 #: src/wx/screen_dialog.cc:82
529 msgid "Download..."
530 msgstr "Ladda ner..."
531
532 #: src/wx/dolby_doremi_certificate_panel.cc:54
533 msgid "Downloading certificate"
534 msgstr "Laddar ner certifikat"
535
536 #: src/wx/screens_panel.cc:58
537 msgid "Edit Cinema..."
538 msgstr "Redigera Cinema..."
539
540 #: src/wx/screens_panel.cc:65
541 msgid "Edit Screen..."
542 msgstr "Redigera Skärm..."
543
544 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:145 src/wx/config_dialog.cc:434
545 #: src/wx/dcp_panel.cc:129 src/wx/fonts_dialog.cc:76 src/wx/video_panel.cc:180
546 #: src/wx/video_panel.cc:199 src/wx/editable_list.h:80
547 msgid "Edit..."
548 msgstr "Redigera..."
549
550 #: src/wx/email_dialog.cc:27 src/wx/email_dialog.cc:29
551 #, fuzzy
552 msgid "Email address"
553 msgstr "Från-adress"
554
555 #: src/wx/cinema_dialog.cc:52
556 #, fuzzy
557 msgid "Email addresses for KDM delivery"
558 msgstr "Mejladress för KDM-leverans"
559
560 #: src/wx/servers_list_dialog.cc:32
561 msgid "Encoding Servers"
562 msgstr "Kodningsservrar"
563
564 #: src/wx/dcp_panel.cc:116
565 msgid "Encrypted"
566 msgstr "Krypterad"
567
568 #: src/wx/subtitle_view.cc:47
569 msgid "End"
570 msgstr "Slut"
571
572 #: src/wx/config_dialog.cc:1389
573 msgid "Errors"
574 msgstr "Fel"
575
576 #: src/wx/config_dialog.cc:703
577 msgid "Export"
578 msgstr "Exportera"
579
580 #: src/wx/config_dialog.cc:1022
581 msgid "Export DCP decryption certificate..."
582 msgstr "Exportera DCP-dekrypteringscertifikat..."
583
584 #: src/wx/config_dialog.cc:720
585 msgid "Export..."
586 msgstr "Exportera..."
587
588 #: src/wx/config_dialog.cc:1106
589 msgid "FTP (for Dolby)"
590 msgstr "FTP (för Dolby)"
591
592 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:51
593 msgid "Facility (e.g. DLA)"
594 msgstr "Företag (ex. DLA)"
595
596 #: src/wx/video_panel.cc:147
597 msgid "Fade in"
598 msgstr "Tona in"
599
600 #: src/wx/video_panel.cc:152
601 msgid "Fade out"
602 msgstr "Tona ut"
603
604 #: src/wx/content_properties_dialog.cc:42
605 msgid "Filename"
606 msgstr "Filnamn"
607
608 #: src/wx/new_film_dialog.cc:37
609 msgid "Film name"
610 msgstr "Filmnamn"
611
612 #: src/wx/filter_dialog.cc:32 src/wx/video_panel.cc:174
613 msgid "Filters"
614 msgstr "Filter"
615
616 #: src/wx/content_menu.cc:63
617 msgid "Find missing..."
618 msgstr "Hitta saknade..."
619
620 #: src/wx/fonts_dialog.cc:36 src/wx/font_files_dialog.cc:27
621 #: src/wx/font_files_dialog.cc:29
622 msgid "Fonts"
623 msgstr "Typsnitt"
624
625 #: src/wx/subtitle_panel.cc:121
626 msgid "Fonts..."
627 msgstr "Typsnitt..."
628
629 #: src/wx/dcp_panel.cc:640
630 msgid "Frame Rate"
631 msgstr "Bildhastighet"
632
633 #: src/wx/image_sequence_dialog.cc:27
634 msgid "Frame rate"
635 msgstr "Bildhastighet"
636
637 #: src/wx/about_dialog.cc:65
638 msgid "Free, open-source DCP creation from almost anything."
639 msgstr "Fri, öppen-källkods DCP-skapande från nästan vad som helst."
640
641 #: src/wx/kdm_timing_panel.cc:29
642 msgid "From"
643 msgstr "Avsändare"
644
645 #: src/wx/config_dialog.cc:1220
646 msgid "From address"
647 msgstr "Från-adress"
648
649 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:143
650 msgid "Full"
651 msgstr "Full"
652
653 #: src/wx/timing_panel.cc:87
654 msgid "Full length"
655 msgstr "Full längd"
656
657 #: src/wx/dcp_panel.cc:146
658 msgid "GB"
659 msgstr "GB"
660
661 #: src/wx/audio_panel.cc:65
662 msgid "Gain"
663 msgstr "Förstärkning"
664
665 #: src/wx/gain_calculator_dialog.cc:27
666 msgid "Gain Calculator"
667 msgstr "Volym Kalkylator"
668
669 #: src/wx/audio_gain_dialog.cc:28
670 #, c-format
671 msgid "Gain for content channel %d in DCP channel %d"
672 msgstr "Förstärkning för innehållskanal %d i DCP-kanal %d"
673
674 #: src/wx/config_dialog.cc:1385
675 msgid "General"
676 msgstr "Generellt"
677
678 #: src/wx/screen_dialog.cc:81
679 #, fuzzy
680 msgid "Get from file..."
681 msgstr "Sätt från fil..."
682
683 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:126
684 msgid "Green chromaticity"
685 msgstr "Grönfärgning"
686
687 #: src/wx/hints_dialog.cc:35
688 msgid "Hints"
689 msgstr "Råd"
690
691 #: src/wx/servers_list_dialog.cc:42
692 msgid "Host"
693 msgstr "Dator"
694
695 #: src/wx/server_dialog.cc:38
696 msgid "Host name or IP address"
697 msgstr "Datornamn eller IP-adress"
698
699 #: src/wx/gain_calculator_dialog.cc:29
700 msgid "I want to play this back at fader"
701 msgstr "Jag vill spela upp detta med mixervolym"
702
703 #: src/wx/fonts_dialog.cc:44
704 msgid "ID"
705 msgstr "ID"
706
707 #: src/wx/config_dialog.cc:1089
708 msgid "IP address"
709 msgstr "IP-adress"
710
711 #: src/wx/config_dialog.cc:610
712 msgid "IP address / host name"
713 msgstr "IP-adress / datornamn"
714
715 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:31
716 msgid "ISDCF name"
717 msgstr "ISDCF-namn"
718
719 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:55
720 msgid "Input gamma"
721 msgstr "Indata gamma"
722
723 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:49
724 msgid "Input gamma correction"
725 msgstr "Input gammakorrigering"
726
727 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:60
728 msgid "Input power"
729 msgstr "Input kraft"
730
731 #: src/wx/audio_dialog.cc:306
732 #, c-format
733 msgid "Integrated loudness %.2f LUFS"
734 msgstr ""
735
736 #: src/wx/config_dialog.cc:839
737 msgid "Intermediate"
738 msgstr "Mellanliggande"
739
740 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:66
741 msgid "Intermediate common name"
742 msgstr "Mellanliggande grundnamn"
743
744 #: src/wx/config_dialog.cc:495 src/wx/dcp_panel.cc:185
745 msgid "Interop"
746 msgstr "Interop"
747
748 #: src/wx/config_dialog.cc:212
749 msgid "Issuer"
750 msgstr "Utgivare"
751
752 #: src/wx/fonts_dialog.cc:60
753 msgid "Italic file"
754 msgstr "Kursiv fil"
755
756 #: src/wx/font_files_dialog.cc:35
757 msgid "Italic font"
758 msgstr "Kursivt typsnitt"
759
760 #: src/wx/dcp_panel.cc:664
761 msgid "JPEG2000 bandwidth"
762 msgstr "JPEG2000-bandbredd"
763
764 #: src/wx/content_menu.cc:62
765 msgid "Join"
766 msgstr "Anslut"
767
768 #: src/wx/config_dialog.cc:1179
769 msgid "KDM Email"
770 msgstr "KDM e-post"
771
772 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:35
773 msgid "KDM type"
774 msgstr "KDM typ"
775
776 # Svengelska
777 #: src/wx/kdm_dialog.cc:64
778 msgid "KDM|Timing"
779 msgstr "KDM|Tajming"
780
781 #: src/wx/timeline_dialog.cc:43
782 msgid "Keep video in sequence"
783 msgstr "Behåll video i sekvens"
784
785 #: src/wx/dcp_panel.cc:125 src/wx/key_dialog.cc:27 src/wx/key_dialog.cc:29
786 msgid "Key"
787 msgstr "Nyckel"
788
789 #: src/wx/config_dialog.cc:992
790 msgid "Keys"
791 msgstr "Nycklar"
792
793 #: src/wx/subtitle_panel.cc:106
794 msgid "Language"
795 msgstr "Språk"
796
797 #: src/wx/config_dialog.cc:837
798 msgid "Leaf"
799 msgstr "Löv"
800
801 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:77
802 msgid "Leaf common name"
803 msgstr "Löv grundnamn"
804
805 #: src/wx/config_dialog.cc:712
806 msgid "Leaf private key"
807 msgstr "Löv privat nyckel"
808
809 #: src/wx/video_panel.cc:102
810 msgid "Left"
811 msgstr "Vänster"
812
813 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:51
814 msgid "Linearise input gamma curve for small values"
815 msgstr "Linjärisera input-gammakurvan för små värden"
816
817 #: src/wx/config_dialog.cc:718
818 msgid "Load..."
819 msgstr "Öppna..."
820
821 #: src/wx/config_dialog.cc:1379
822 msgid "Log"
823 msgstr "Logg"
824
825 #: src/wx/config_dialog.cc:1376
826 msgid "Log:"
827 msgstr "Logg:"
828
829 #: src/wx/audio_dialog.cc:315
830 #, c-format
831 msgid "Loudness range %.2f LU"
832 msgstr ""
833
834 #: src/wx/content_panel.cc:485
835 msgid "MISSING: "
836 msgstr "SAKNAS:"
837
838 #: src/wx/config_dialog.cc:1212
839 msgid "Mail password"
840 msgstr "Mejl-lösenord"
841
842 #: src/wx/config_dialog.cc:1208
843 msgid "Mail user name"
844 msgstr "Mejl-användarnamn"
845
846 #: src/wx/self_dkdm_dialog.cc:42
847 #, fuzzy
848 msgid "Make DKDM for DCP-o-matic"
849 msgstr "Om DCP-o-matic"
850
851 #: src/wx/kdm_dialog.cc:43
852 msgid "Make KDMs"
853 msgstr "Skapa KDM:er"
854
855 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:33
856 msgid "Make certificate chain"
857 msgstr "Skapa certifikatkedja"
858
859 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:73
860 msgid "Mastered luminance (e.g. 14fl)"
861 msgstr "Mastrad luminans (t.ex. 14fl)"
862
863 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:116
864 msgid "Matrix"
865 msgstr "Matris"
866
867 #: src/wx/config_dialog.cc:1359
868 msgid "Maximum JPEG2000 bandwidth"
869 msgstr "Maximal JPEG2000 bandbredd"
870
871 #: src/wx/config_dialog.cc:450 src/wx/config_dialog.cc:1363
872 #: src/wx/dcp_panel.cc:668
873 msgid "Mbit/s"
874 msgstr "Mbit/s"
875
876 #: src/wx/content_panel.cc:92
877 msgid "Move the selected piece of content earlier in the film."
878 msgstr "Flytta den valda delen av innehåll tidigare i filmen."
879
880 #: src/wx/content_panel.cc:96
881 msgid "Move the selected piece of content later in the film."
882 msgstr "Flytta den valda delen av innehåll senare i filmen."
883
884 #: src/wx/video_panel.cc:359
885 msgid "Multiple content selected"
886 msgstr "Flera innehåll valda"
887
888 #: src/wx/dir_picker_ctrl.cc:51
889 msgid "My Documents"
890 msgstr "Mina Dokument"
891
892 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:48
893 msgid "My problem is"
894 msgstr "Mitt problem är"
895
896 #: src/wx/content_panel.cc:489
897 msgid "NEEDS KDM: "
898 msgstr "BEHÖVER KDM:"
899
900 #: src/wx/cinema_dialog.cc:47 src/wx/dcp_panel.cc:67
901 #: src/wx/preset_colour_conversion_dialog.cc:39 src/wx/screen_dialog.cc:64
902 msgid "Name"
903 msgstr "Namn"
904
905 #: src/wx/new_film_dialog.cc:35
906 msgid "New Film"
907 msgstr "Ny Film"
908
909 #: src/wx/update_dialog.cc:37
910 msgid "New versions of DCP-o-matic are available."
911 msgstr "Nya versioner av DCP-o-matic finns tillgängligt."
912
913 #: src/wx/content_sub_panel.cc:46
914 msgid "No DCP selected."
915 msgstr ""
916
917 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:314
918 #, c-format
919 msgid "No audio will be passed from content channel %d to DCP channel %d."
920 msgstr ""
921 "Ingen audio kommer att överföras från innehållskanalen %d till DCP-kanalen "
922 "%d."
923
924 #: src/wx/content_panel.cc:307
925 msgid "No content found in this folder."
926 msgstr "Inget innehåll hittades i denna folder."
927
928 #: src/wx/dcp_panel.cc:747 src/wx/video_panel.cc:178 src/wx/video_panel.cc:192
929 #: src/wx/video_panel.cc:294
930 msgid "None"
931 msgstr "Inget"
932
933 #: src/wx/fonts_dialog.cc:52
934 msgid "Normal file"
935 msgstr "Normal fil"
936
937 #: src/wx/font_files_dialog.cc:34
938 msgid "Normal font"
939 msgstr "Normalt typsnitt"
940
941 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:142
942 msgid "Off"
943 msgstr "Av"
944
945 #: src/wx/config_dialog.cc:1371
946 msgid "Only servers encode"
947 msgstr "Endast servrar kodar"
948
949 #: src/wx/config_dialog.cc:1403
950 msgid "Open console window"
951 msgstr "Öppna konsolfönster"
952
953 #: src/wx/content_panel.cc:100
954 msgid "Open the timeline for the film."
955 msgstr "Öppna en tidslinje för filmen"
956
957 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:50
958 msgid "Organisation"
959 msgstr "Organisation"
960
961 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:52
962 msgid "Organisational unit"
963 msgstr "Organisationsenhet"
964
965 #: src/wx/screen_dialog.cc:89
966 msgid "Other trusted devices"
967 msgstr ""
968
969 #: src/wx/config_dialog.cc:1196
970 msgid "Outgoing mail server"
971 msgstr "Utgående mejlserver"
972
973 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:35
974 #, fuzzy
975 msgid "Outline"
976 msgstr "Markera innehåll"
977
978 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:39
979 #, fuzzy
980 msgid "Outline colour"
981 msgstr "Markera innehåll"
982
983 #: src/wx/film_viewer.cc:66
984 msgid "Outline content"
985 msgstr "Markera innehåll"
986
987 #: src/wx/kdm_dialog.cc:78
988 msgid "Output"
989 msgstr "Utdata"
990
991 #: src/wx/config_dialog.cc:1101
992 msgid "Password"
993 msgstr "Lösenord"
994
995 #: src/wx/job_view.cc:51 src/wx/job_view.cc:131
996 msgid "Pause"
997 msgstr "Pausa"
998
999 #: src/wx/audio_dialog.cc:88
1000 msgid "Peak"
1001 msgstr "Topp"
1002
1003 #: src/wx/audio_panel.cc:302
1004 #, c-format
1005 msgid "Peak: %.2fdB"
1006 msgstr "Maxvärde: %.2fdB"
1007
1008 #: src/wx/audio_panel.cc:304 src/wx/audio_panel.cc:307
1009 msgid "Peak: unknown"
1010 msgstr "Maxvärde: unknown"
1011
1012 #: src/wx/film_viewer.cc:72
1013 msgid "Play"
1014 msgstr "Spela"
1015
1016 #: src/wx/timing_panel.cc:102
1017 msgid "Play length"
1018 msgstr "Spellängd"
1019
1020 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:78
1021 msgid ""
1022 "Please enter an email address so that we can contact you with any queries "
1023 "about the problem."
1024 msgstr ""
1025 "Vänligen fyll i en e-postadress så att vi kan kontakta dig för följdfrågor "
1026 "om problemet."
1027
1028 #: src/wx/audio_plot.cc:92
1029 msgid "Please wait; audio is being analysed..."
1030 msgstr "Vänligen vänta; audio analyseras..."
1031
1032 #: src/wx/timing_panel.cc:84
1033 msgid "Position"
1034 msgstr "Position"
1035
1036 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:57
1037 msgid "Pre-release"
1038 msgstr "För-utgåva"
1039
1040 #: src/wx/dcp_panel.cc:745
1041 msgid "Processor"
1042 msgstr "Processor"
1043
1044 #: src/wx/content_menu.cc:64
1045 msgid "Properties..."
1046 msgstr "Egenskaper..."
1047
1048 #: src/wx/config_dialog.cc:1085
1049 msgid "Protocol"
1050 msgstr "Protokol"
1051
1052 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:112
1053 msgid "RGB to XYZ conversion"
1054 msgstr "RGB till XYZ konvertering"
1055
1056 #: src/wx/audio_dialog.cc:89
1057 msgid "RMS"
1058 msgstr "RMS"
1059
1060 #: src/wx/key_dialog.cc:49
1061 msgid "Random"
1062 msgstr "Slumpmässigt"
1063
1064 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:45
1065 msgid "Rating (e.g. 15)"
1066 msgstr "Klassificering (ex. 15)"
1067
1068 #: src/wx/content_menu.cc:65
1069 msgid "Re-examine..."
1070 msgstr "Undersök på nytt..."
1071
1072 #: src/wx/config_dialog.cc:725
1073 msgid "Re-make certificates and key..."
1074 msgstr "Gör om certifikat och nycklar..."
1075
1076 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:99
1077 msgid "Rec. 601"
1078 msgstr "Rec. 601"
1079
1080 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:100
1081 msgid "Rec. 709"
1082 msgstr "Rec. 709"
1083
1084 #: src/wx/screen_dialog.cc:76
1085 #, fuzzy
1086 msgid "Recipient certificate"
1087 msgstr "Laddar ner certifikat"
1088
1089 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:60
1090 msgid "Red band"
1091 msgstr "Rödband"
1092
1093 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:119
1094 msgid "Red chromaticity"
1095 msgstr "Rödfärgning"
1096
1097 #: src/wx/timeline_reels_view.cc:82
1098 #, c-format
1099 msgid "Reel %d"
1100 msgstr "Rulle %d"
1101
1102 #: src/wx/dcp_panel.cc:140
1103 msgid "Reel length"
1104 msgstr "Rulles längd"
1105
1106 #: src/wx/dcp_panel.cc:135
1107 msgid "Reels"
1108 msgstr "Rullar"
1109
1110 #: src/wx/audio_panel.cc:55 src/wx/subtitle_panel.cc:54
1111 #: src/wx/video_panel.cc:80
1112 msgid "Refer to existing DCP"
1113 msgstr "Referera till existerande DCP"
1114
1115 #: src/wx/config_dialog.cc:701 src/wx/content_menu.cc:68
1116 #: src/wx/content_panel.cc:87 src/wx/editable_list.h:83
1117 msgid "Remove"
1118 msgstr "Ta bort"
1119
1120 #: src/wx/screens_panel.cc:60
1121 msgid "Remove Cinema"
1122 msgstr "Ta bort Biograf"
1123
1124 #: src/wx/screens_panel.cc:67
1125 msgid "Remove Screen"
1126 msgstr "Ta bort Salong"
1127
1128 #: src/wx/content_panel.cc:88
1129 msgid "Remove the selected piece of content from the film."
1130 msgstr "Ta bort det valda innehållet från filmen."
1131
1132 #: src/wx/repeat_dialog.cc:26
1133 msgid "Repeat"
1134 msgstr "Upprepa"
1135
1136 #: src/wx/repeat_dialog.cc:24
1137 msgid "Repeat Content"
1138 msgstr "Repetera Innehåll"
1139
1140 #: src/wx/content_menu.cc:61
1141 msgid "Repeat..."
1142 msgstr "Upprepa..."
1143
1144 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:32
1145 msgid "Report A Problem"
1146 msgstr "Rapportera Ett Problem"
1147
1148 #: src/wx/config_dialog.cc:1239
1149 msgid "Reset to default subject and text"
1150 msgstr "Återställ till förvald rubrik och text"
1151
1152 #: src/wx/dcp_panel.cc:658
1153 msgid "Resolution"
1154 msgstr "Upplösning"
1155
1156 #: src/wx/job_view.cc:134
1157 msgid "Resume"
1158 msgstr "Fortsätt"
1159
1160 #: src/wx/video_panel.cc:112
1161 msgid "Right"
1162 msgstr "Höger"
1163
1164 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:322
1165 msgid "Right click to change gain."
1166 msgstr "Högerklicka för att ändra förstärkning."
1167
1168 #: src/wx/config_dialog.cc:835
1169 msgid "Root"
1170 msgstr "Rot"
1171
1172 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:55
1173 msgid "Root common name"
1174 msgstr "Rot gemensamt namn"
1175
1176 #: src/wx/config_dialog.cc:1105
1177 msgid "SCP (for AAM and Doremi)"
1178 msgstr "SCP (för AAM och Doremi)"
1179
1180 #: src/wx/config_dialog.cc:494 src/wx/dcp_panel.cc:184
1181 msgid "SMPTE"
1182 msgstr "SMPTE"
1183
1184 #: src/wx/audio_dialog.cc:276
1185 #, fuzzy, c-format
1186 msgid "Sample peak is %.2fdB at %s"
1187 msgstr "Maxvärde är %.2fdB vid %s"
1188
1189 #: src/wx/video_panel.cc:157
1190 msgid "Scale to"
1191 msgstr "Skala om till"
1192
1193 #: src/wx/kdm_dialog.cc:53
1194 msgid "Screens"
1195 msgstr "Salonger"
1196
1197 #: src/wx/config_dialog.cc:606
1198 msgid "Search network for servers"
1199 msgstr "Sök efter servrar på nätverket"
1200
1201 #: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:94
1202 msgid "Select CPL XML file"
1203 msgstr "Välj CPL XML-fil"
1204
1205 #: src/wx/config_dialog.cc:760 src/wx/config_dialog.cc:800
1206 #: src/wx/config_dialog.cc:1031 src/wx/screen_dialog.cc:143
1207 msgid "Select Certificate File"
1208 msgstr "Välj certifikatfil"
1209
1210 #: src/wx/content_menu.cc:321
1211 msgid "Select KDM"
1212 msgstr "Välj KDM"
1213
1214 #: src/wx/config_dialog.cc:920 src/wx/config_dialog.cc:951
1215 msgid "Select Key File"
1216 msgstr "Välj Nyckelfil"
1217
1218 #: src/wx/screen_dialog.cc:47
1219 #, fuzzy
1220 msgid "Select certificate file"
1221 msgstr "Välj certifikatfil"
1222
1223 #: src/wx/config_dialog.cc:193
1224 msgid "Select cinema and screen database file"
1225 msgstr ""
1226
1227 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:58
1228 msgid "Send by email"
1229 msgstr "Skicka med mejl"
1230
1231 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:60
1232 msgid "Send logs"
1233 msgstr "Skicka loggar"
1234
1235 #: src/wx/server_dialog.cc:28
1236 msgid "Server"
1237 msgstr "Server"
1238
1239 #: src/wx/dolby_doremi_certificate_panel.cc:42
1240 msgid "Server serial number"
1241 msgstr "Server serienummer"
1242
1243 #: src/wx/config_dialog.cc:593
1244 msgid "Servers"
1245 msgstr "Servrar"
1246
1247 #: src/wx/timecode.cc:64 src/wx/timing_panel.cc:111
1248 msgid "Set"
1249 msgstr "Sätt"
1250
1251 #: src/wx/font_files_dialog.cc:50
1252 msgid "Set from file..."
1253 msgstr "Sätt från fil..."
1254
1255 #: src/wx/font_files_dialog.cc:53
1256 msgid "Set from system font..."
1257 msgstr "Sätt från systemtypsnitt..."
1258
1259 #: src/wx/config_dialog.cc:159
1260 msgid "Set language"
1261 msgstr "Välj språk"
1262
1263 #: src/wx/dcp_panel.cc:754
1264 msgid "Show audio..."
1265 msgstr "Visa audio..."
1266
1267 #: src/wx/audio_panel.cc:59
1268 msgid "Show graph of audio levels..."
1269 msgstr "Visa graf över audionivåer..."
1270
1271 #: src/wx/dcp_panel.cc:112
1272 msgid "Signed"
1273 msgstr "Signerad"
1274
1275 #: src/wx/config_dialog.cc:1007
1276 msgid "Signing DCPs and KDMs"
1277 msgstr "Signerar DCP:er och KDM:er"
1278
1279 #: src/wx/dcp_panel.cc:178
1280 msgid "Single reel"
1281 msgstr "Enskild rulle"
1282
1283 #: src/wx/audio_dialog.cc:99
1284 msgid "Smoothing"
1285 msgstr "Utjämning"
1286
1287 #: src/wx/timeline_dialog.cc:41
1288 msgid "Snap"
1289 msgstr "Snap"
1290
1291 #: src/wx/dcp_panel.cc:179
1292 msgid "Split by video content"
1293 msgstr "Dela på videoinnehåll"
1294
1295 #: src/wx/update_dialog.cc:45
1296 msgid "Stable version "
1297 msgstr "Stabil version"
1298
1299 #: src/wx/dcp_panel.cc:151
1300 msgid "Standard"
1301 msgstr "Standard"
1302
1303 #: src/wx/subtitle_view.cc:39
1304 msgid "Start"
1305 msgstr "Start"
1306
1307 #: src/wx/subtitle_panel.cc:111
1308 msgid "Stream"
1309 msgstr "Strömma"
1310
1311 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:48
1312 msgid "Studio (e.g. TCF)"
1313 msgstr "Studio (ex. TCF)"
1314
1315 #: src/wx/config_dialog.cc:1216
1316 msgid "Subject"
1317 msgstr "Rubrik"
1318
1319 #: src/wx/subtitle_view.cc:55
1320 msgid "Subtitle"
1321 msgstr "Undertext"
1322
1323 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:39
1324 msgid "Subtitle Language (e.g. FR)"
1325 msgstr "Undertextspråk (ex. SV)"
1326
1327 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:28
1328 #, fuzzy
1329 msgid "Subtitle appearance"
1330 msgstr "Undertext Skalning"
1331
1332 #: src/wx/subtitle_panel.cc:46 src/wx/subtitle_view.cc:32
1333 msgid "Subtitles"
1334 msgstr "Undertexter"
1335
1336 #: src/wx/about_dialog.cc:234
1337 msgid "Supported by"
1338 msgstr "Stöd från"
1339
1340 #: src/wx/config_dialog.cc:1068
1341 msgid "TMS"
1342 msgstr "TMS"
1343
1344 #: src/wx/config_dialog.cc:1093
1345 msgid "Target path"
1346 msgstr "Målsökväg"
1347
1348 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:54
1349 msgid "Temp version"
1350 msgstr "Temporär version"
1351
1352 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:42
1353 msgid "Territory (e.g. UK)"
1354 msgstr "Område (ex. SV)"
1355
1356 #: src/wx/update_dialog.cc:51
1357 msgid "Test version "
1358 msgstr "Testversion"
1359
1360 #: src/wx/about_dialog.cc:286
1361 msgid "Tested by"
1362 msgstr "Testad av"
1363
1364 #: src/wx/content_menu.cc:307
1365 msgid ""
1366 "The content file(s) you specified are not the same as those that are "
1367 "missing.  Either try again with the correct content file or remove the "
1368 "missing content."
1369 msgstr ""
1370 "Innehållsfilerna du angav är inte samma som de som saknas. Försök igen med "
1371 "rätt innehållsfiler eller ta bort det saknade innehållet."
1372
1373 #: src/wx/hints_dialog.cc:179
1374 msgid "There are no hints: everything looks good!"
1375 msgstr "Det finns inga råd: allt verkar bra!"
1376
1377 #: src/wx/film_viewer.cc:149
1378 msgid "There is not enough free memory to do that."
1379 msgstr "Det finns inte tillräckligt mycket ledigt minne för att göra det."
1380
1381 #: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:119
1382 msgid "This is not a valid CPL file"
1383 msgstr "Detta är inte en korrekt CPL-fil"
1384
1385 #: src/wx/servers_list_dialog.cc:50
1386 msgid "Threads"
1387 msgstr "Trådar"
1388
1389 #: src/wx/config_dialog.cc:187
1390 msgid "Threads to use for encoding on this host"
1391 msgstr "Antal trådar att använda vid kodning på denna maskin"
1392
1393 #: src/wx/config_dialog.cc:685 src/wx/screen_dialog.cc:93
1394 msgid "Thumbprint"
1395 msgstr "Tumavtryck"
1396
1397 #: src/wx/audio_plot.cc:171
1398 msgid "Time"
1399 msgstr "Tid"
1400
1401 #: src/wx/timeline_dialog.cc:34
1402 msgid "Timeline"
1403 msgstr "Tidslinje"
1404
1405 #: src/wx/content_panel.cc:99
1406 msgid "Timeline..."
1407 msgstr "Tidslinje..."
1408
1409 # Svengelska
1410 #: src/wx/timing_panel.cc:44
1411 msgid "Timing|Timing"
1412 msgstr "Timing|Tajming"
1413
1414 #: src/wx/video_panel.cc:124
1415 msgid "Top"
1416 msgstr "Topp"
1417
1418 #: src/wx/about_dialog.cc:122
1419 msgid "Translated by"
1420 msgstr "Översatt av"
1421
1422 #: src/wx/timing_panel.cc:99
1423 msgid "Trim after current position"
1424 msgstr "Trimma efter nuvarande position"
1425
1426 #: src/wx/timing_panel.cc:96
1427 msgid "Trim from end"
1428 msgstr "Trimma från slut"
1429
1430 #: src/wx/timing_panel.cc:90
1431 msgid "Trim from start"
1432 msgstr "Trimma från start"
1433
1434 #: src/wx/timing_panel.cc:93
1435 msgid "Trim up to current position"
1436 msgstr "Trimma före nuvarande position"
1437
1438 #: src/wx/audio_dialog.cc:292
1439 #, c-format
1440 msgid "True peak is %.2fdB"
1441 msgstr "Maxvärde är %.2fdB"
1442
1443 #: src/wx/audio_dialog.cc:82 src/wx/config_dialog.cc:677
1444 #: src/wx/video_panel.cc:84
1445 msgid "Type"
1446 msgstr "Typ"
1447
1448 #: src/wx/content_panel.cc:91
1449 msgid "Up"
1450 msgstr "Upp"
1451
1452 #: src/wx/update_dialog.cc:28
1453 msgid "Update"
1454 msgstr "Uppdatera"
1455
1456 #: src/wx/dcp_panel.cc:156
1457 msgid "Upload DCP to TMS after it is made"
1458 msgstr ""
1459
1460 #: src/wx/dcp_panel.cc:77
1461 msgid "Use ISDCF name"
1462 msgstr "Använd ISDCF-namn"
1463
1464 #: src/wx/dcp_panel.cc:648
1465 msgid "Use best"
1466 msgstr "Använd bästa"
1467
1468 #: src/wx/content_colour_conversion_dialog.cc:44
1469 msgid "Use preset"
1470 msgstr "Använd förhandsinställning"
1471
1472 #: src/wx/subtitle_panel.cc:58
1473 msgid "Use subtitles"
1474 msgstr "Använd undertexter"
1475
1476 #: src/wx/config_dialog.cc:1097
1477 msgid "User name"
1478 msgstr "Användarnamn"
1479
1480 #: src/wx/dcp_panel.cc:109 src/wx/video_panel.cc:73
1481 msgid "Video"
1482 msgstr "Video"
1483
1484 #: src/wx/video_waveform_dialog.cc:31
1485 msgid "Video Waveform"
1486 msgstr "Video Vågform"
1487
1488 #: src/wx/timing_panel.cc:107
1489 msgid "Video frame rate"
1490 msgstr "bildhastighet"
1491
1492 #: src/wx/subtitle_panel.cc:119
1493 msgid "View..."
1494 msgstr "Visa..."
1495
1496 #: src/wx/config_dialog.cc:1387
1497 msgid "Warnings"
1498 msgstr "Varningar"
1499
1500 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:140
1501 msgid "White point"
1502 msgstr "Vitpunkt"
1503
1504 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:164
1505 msgid "White point adjustment"
1506 msgstr "Vitpunktsjustering"
1507
1508 #: src/wx/about_dialog.cc:128
1509 msgid "With help from"
1510 msgstr "Med hjälp av"
1511
1512 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:45
1513 msgid "Write to"
1514 msgstr "Skriv till"
1515
1516 #: src/wx/about_dialog.cc:96
1517 msgid "Written by"
1518 msgstr "Skriven av"
1519
1520 #: src/wx/subtitle_panel.cc:67
1521 msgid "X Offset"
1522 msgstr "X Offset"
1523
1524 #: src/wx/subtitle_panel.cc:87
1525 msgid "X Scale"
1526 msgstr "X Skala"
1527
1528 #: src/wx/subtitle_panel.cc:77
1529 msgid "Y Offset"
1530 msgstr "Y Offset"
1531
1532 #: src/wx/subtitle_panel.cc:97
1533 msgid "Y Scale"
1534 msgstr "Y Skala"
1535
1536 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:95
1537 msgid "YUV to RGB conversion"
1538 msgstr "YUV till RGB konvertering"
1539
1540 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:97
1541 msgid "YUV to RGB matrix"
1542 msgstr "YUV till RGB matris"
1543
1544 #: src/wx/hints_dialog.cc:145
1545 msgid ""
1546 "You are set up for an Interop DCP at a frame rate which is not officially "
1547 "supported.  You are advised to make a SMPTE DCP instead."
1548 msgstr ""
1549
1550 #: src/wx/hints_dialog.cc:172
1551 msgid ""
1552 "You are using 3D content but your DCP is set to 2D.  Set the DCP to 3D if "
1553 "you want to play it back on a 3D system (e.g. Real-D, MasterImage etc.)"
1554 msgstr ""
1555 "Du använder 3D-innehåll men din DCP är inställd för 2D. Ställ in DCP:n för "
1556 "3D om du vill kunna spela upp det på ett 3D-system (t.ex. Real-D, "
1557 "MasterImage etc.)"
1558
1559 #: src/wx/hints_dialog.cc:158
1560 #, c-format
1561 msgid ""
1562 "You have %d files that look like they are VOB files from DVD. You should "
1563 "join them to ensure smooth joins between the files."
1564 msgstr ""
1565 "Du har %d filer som verkar vara VOB-filer från DVD. Du borde sammanfoga dom "
1566 "för att säkerställa jämna övergångar mellan filerna."
1567
1568 #: src/wx/hints_dialog.cc:96
1569 msgid ""
1570 "You have specified a font file which is larger than 640kB.  This is very "
1571 "likely to cause problems on playback."
1572 msgstr ""
1573 "Du har valt ett typsnitt som är större än 640kB. Detta kommer troligtvis att "
1574 "skapa problem vid uppspelning."
1575
1576 #: src/wx/hints_dialog.cc:133
1577 #, c-format
1578 msgid ""
1579 "Your DCP frame rate (%d fps) may cause problems in a few (mostly older) "
1580 "projectors.  Use 24 or 48 frames per second to be on the safe side."
1581 msgstr ""
1582 "Din DCP-bildhastighet (%d bps) kan orsaka problem i några få (äldre) "
1583 "projektorer. Använd 24 eller 48 bilder per sekund för att vara säker."
1584
1585 #: src/wx/hints_dialog.cc:101
1586 msgid ""
1587 "Your DCP has fewer than 6 audio channels.  This may cause problems on some "
1588 "projectors."
1589 msgstr ""
1590 "Din DCP har mindre än 6 audiokanaler. Detta kan medföra problem på vissa "
1591 "projektorer."
1592
1593 #: src/wx/audio_gain_dialog.cc:30 src/wx/audio_panel.cc:75
1594 msgid "dB"
1595 msgstr "dB"
1596
1597 #. // TRANSLATORS: this is an abbreviation for "frames"
1598 #: src/wx/timing_panel.cc:76
1599 msgid "f"
1600 msgstr "b"
1601
1602 #. // TRANSLATORS: this is an abbreviation for "hours"
1603 #: src/wx/timing_panel.cc:54
1604 msgid "h"
1605 msgstr "h"
1606
1607 #. // TRANSLATORS: this is an abbreviation for "minutes"
1608 #: src/wx/timing_panel.cc:62
1609 msgid "m"
1610 msgstr "m"
1611
1612 #. / TRANSLATORS: this is an abbreviation for milliseconds, the unit of time
1613 #: src/wx/audio_panel.cc:91 src/wx/config_dialog.cc:459
1614 msgid "ms"
1615 msgstr "ms"
1616
1617 #: src/wx/config_dialog.cc:1201
1618 msgid "port"
1619 msgstr "port"
1620
1621 #. // TRANSLATORS: this is an abbreviation for "seconds"
1622 #: src/wx/config_dialog.cc:421 src/wx/timing_panel.cc:69
1623 msgid "s"
1624 msgstr "s"
1625
1626 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:65
1627 msgid "threshold"
1628 msgstr "tröskelvärde"
1629
1630 # Sammanhang?
1631 #: src/wx/repeat_dialog.cc:28
1632 msgid "times"
1633 msgstr "tider"
1634
1635 # sammanhang?
1636 #: src/wx/kdm_timing_panel.cc:37
1637 msgid "until"
1638 msgstr "tills"
1639
1640 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:114
1641 msgid "x"
1642 msgstr "x"
1643
1644 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:115
1645 msgid "y"
1646 msgstr "y"
1647
1648 #~ msgid ""
1649 #~ "Your DCP has an odd number of audio channels.  This is very likely to "
1650 #~ "cause problems on playback."
1651 #~ msgstr ""
1652 #~ "Din DCP har udda antal audiokanaler. Detta kommer troligen att ge problem "
1653 #~ "vid uppspelning."
1654
1655 #~ msgid ""
1656 #~ "Your DCP has no audio channels.  This is likely to cause problems on "
1657 #~ "playback."
1658 #~ msgstr ""
1659 #~ "Din DCP har inga audiokanaler. Det skapar troligtvis problem vid "
1660 #~ "uppspelning."
1661
1662 #~ msgid "Cinema"
1663 #~ msgstr "Cinema"
1664
1665 #~ msgid "Could not get cinema list (%s)"
1666 #~ msgstr "Kunde inte hämta lista över biografer (%s)"
1667
1668 #~ msgid "Could not get country list (%s)"
1669 #~ msgstr "Kunde inte hämta lista över länder (%s)"
1670
1671 #~ msgid "Could not get screen list (%s)"
1672 #~ msgstr "Kunde inte hämta lista över salonger (%s)"
1673
1674 #~ msgid "Country"
1675 #~ msgstr "Land"
1676
1677 #~ msgid "Dolby"
1678 #~ msgstr "Dolby"
1679
1680 #~ msgid "Fetching..."
1681 #~ msgstr "Hämtar..."
1682
1683 #~ msgid "Serial number"
1684 #~ msgstr "Serienummer"
1685
1686 #~ msgid "Unexpected certificate filename form"
1687 #~ msgstr "Oväntat utformning av certifikatfilnamn"
1688
1689 #~ msgid "Doremi serial numbers must have 6 digits"
1690 #~ msgstr "Doremi serienummer måste ha 6 siffror"
1691
1692 #~ msgid "audio"
1693 #~ msgstr "audio"
1694
1695 #~ msgid "still"
1696 #~ msgstr "stillbild"
1697
1698 #~ msgid "subtitles"
1699 #~ msgstr "undertexter"
1700
1701 #~ msgid "video"
1702 #~ msgstr "video"
1703
1704 #~ msgid "Certificate"
1705 #~ msgstr "Certifikat"
1706
1707 #~ msgid "Check for testing updates as well as stable ones"
1708 #~ msgstr "sök efter både test- och stabila uppdateringar"
1709
1710 #~ msgid "Copy..."
1711 #~ msgstr "Kopiera..."
1712
1713 #~ msgid "Load from file..."
1714 #~ msgstr "Öppna från fil..."
1715
1716 # Sammanhang?
1717 #~ msgid "Other"
1718 #~ msgstr "Annat"
1719
1720 #~ msgid "Server manufacturer"
1721 #~ msgstr "Server tillverkare"
1722
1723 #~ msgid "Unknown"
1724 #~ msgstr "Okänd"
1725
1726 #~ msgid "Use all servers"
1727 #~ msgstr "Använd alla servrar"
1728
1729 #~ msgid "Package Type (e.g. OV)"
1730 #~ msgstr "Förpackningstyp (ex. OV)"
1731
1732 #, fuzzy
1733 #~ msgid "Default creator"
1734 #~ msgstr "Förvald innehållstyp"
1735
1736 #~ msgid "(password will be stored on disk in plaintext)"
1737 #~ msgstr "(lösenord sparas på disk i klartext)"
1738
1739 #~ msgid "Disk space required"
1740 #~ msgstr "Diskutrymme som krävs"
1741
1742 #~ msgid "Film Properties"
1743 #~ msgstr "Film Egenskaper"
1744
1745 #~ msgid "Frames"
1746 #~ msgstr "Bildrutor"
1747
1748 #~ msgid "Gb"
1749 #~ msgstr "Gb"
1750
1751 #~ msgid "1 / "
1752 #~ msgstr "1 / "
1753
1754 #~ msgid "Output gamma"
1755 #~ msgstr "Utdata gamma"
1756
1757 #, fuzzy
1758 #~ msgid "Audio channels"
1759 #~ msgstr "kanaler"
1760
1761 #, fuzzy
1762 #~ msgid "Video length"
1763 #~ msgstr "Full längd"
1764
1765 #, fuzzy
1766 #~ msgid "Video size"
1767 #~ msgstr "Video"
1768
1769 #, fuzzy
1770 #~ msgid "frames per second"
1771 #~ msgstr "Bildrutor redan kodade"
1772
1773 #~ msgid "BsL"
1774 #~ msgstr "BsL"
1775
1776 #~ msgid "BsR"
1777 #~ msgstr "BsR"
1778
1779 #~ msgid "C"
1780 #~ msgstr "C"
1781
1782 #, fuzzy
1783 #~ msgid "Calculate digests"
1784 #~ msgstr "Beräkna..."
1785
1786 #, fuzzy
1787 #~ msgid "Colour Conversions"
1788 #~ msgstr "Färgkonverteringar"
1789
1790 #~ msgid "DCP Name"
1791 #~ msgstr "DCP-namn"
1792
1793 #~ msgid "HI"
1794 #~ msgstr "HI"
1795
1796 #~ msgid "L"
1797 #~ msgstr "V"
1798
1799 #~ msgid "Lc"
1800 #~ msgstr "Vc"
1801
1802 #~ msgid "Lfe"
1803 #~ msgstr "Lfe"
1804
1805 #~ msgid "Ls"
1806 #~ msgstr "Vs"
1807
1808 #~ msgid "R"
1809 #~ msgstr "H"
1810
1811 #~ msgid "Rc"
1812 #~ msgstr "Hc"
1813
1814 #~ msgid "Rs"
1815 #~ msgstr "Hs"
1816
1817 #~ msgid "Scaler"
1818 #~ msgstr "Omskalare"
1819
1820 #~ msgid "Top crop"
1821 #~ msgstr "Övre beskärning"
1822
1823 #~ msgid "VI"
1824 #~ msgstr "VI"
1825
1826 #~ msgid "counting..."
1827 #~ msgstr "räknar..."
1828
1829 #~ msgid "Bad setting for %s (%s)"
1830 #~ msgstr "Felaktig inställning för %s (%s)"
1831
1832 #, fuzzy
1833 #~ msgid "Audio will not be resampled."
1834 #~ msgstr "Audio kommer att samplas om från %dHz till %dHz."
1835
1836 #~ msgid "1 channel"
1837 #~ msgstr "1 kanal"
1838
1839 #~ msgid "Hz"
1840 #~ msgstr "Hz"
1841
1842 #~ msgid "Audio Gain"
1843 #~ msgstr "Audio Förstärkning"
1844
1845 #~ msgid "From address for KDM emails"
1846 #~ msgstr "Avsändare för KDM-mejl"
1847
1848 #~ msgid "Subtitle Stream"
1849 #~ msgstr "Undertextström"
1850
1851 # Svengelska
1852 #~ msgid "Timing"
1853 #~ msgstr "Tajming"
1854
1855 #~ msgid "-3dB"
1856 #~ msgstr "-3dB"
1857
1858 #~ msgid "Content channel"
1859 #~ msgstr "Innehållskanal"
1860
1861 #~ msgid "DCP-o-matic Preferences"
1862 #~ msgstr "DCP-o-matic Inställningar"
1863
1864 #~ msgid "Encoding servers"
1865 #~ msgstr "Kodningsservrar"
1866
1867 #~ msgid "Metadata"
1868 #~ msgstr "Metadata"
1869
1870 #~ msgid "Miscellaneous"
1871 #~ msgstr "Diverse"
1872
1873 #~ msgid "No stretch"
1874 #~ msgstr "Ingen utsträckning"
1875
1876 #~ msgid "MBps"
1877 #~ msgstr "MBps"
1878
1879 #~ msgid "Length"
1880 #~ msgstr "Längd"
1881
1882 #~ msgid "Threads to use"
1883 #~ msgstr "Antal trådar att använda"
1884
1885 #~ msgid "Add"
1886 #~ msgstr "Lägg till"
1887
1888 #~ msgid "Edit"
1889 #~ msgstr "Redigera"
1890
1891 #~ msgid "Running"
1892 #~ msgstr "Körs"
1893
1894 #~ msgid "A/B"
1895 #~ msgstr "A/B"
1896
1897 #~ msgid "Colour look-up table"
1898 #~ msgstr "Färguppslagningstabell"
1899
1900 #, fuzzy
1901 #~ msgid "DVD-o-matic Preferences"
1902 #~ msgstr "DVD-o-matic Inställningar"
1903
1904 #~ msgid "Film"
1905 #~ msgstr "Film"
1906
1907 #~ msgid "Format"
1908 #~ msgstr "Format"
1909
1910 #~ msgid "Original Frame Rate"
1911 #~ msgstr "Ursprunglig bildhastighet"
1912
1913 #, fuzzy
1914 #~ msgid "Reference filters"
1915 #~ msgstr "Referensfilter för A/B"
1916
1917 #, fuzzy
1918 #~ msgid "Reference scaler"
1919 #~ msgstr "Referensomskalare för A/B"
1920
1921 #, fuzzy
1922 #~ msgid "Trim method"
1923 #~ msgstr "Skippa bilder"
1924
1925 #~ msgid "Trust content's header"
1926 #~ msgstr "Lita på källans information"
1927
1928 #~ msgid "Use content's audio"
1929 #~ msgstr "Använd innehållets audio"
1930
1931 #~ msgid "Use external audio"
1932 #~ msgstr "Använd extern audio"
1933
1934 #~ msgid "frames"
1935 #~ msgstr "bilder"
1936
1937 #~ msgid "pixels"
1938 #~ msgstr "pixlar"
1939
1940 #~ msgid "TMS IP address"
1941 #~ msgstr "TMS IP-adress"
1942
1943 #~ msgid "Original Size"
1944 #~ msgstr "Ursprunglig Storlek"