1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
8 "Project-Id-Version: DCP-o-matic\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2016-02-22 22:47+0000\n"
11 "PO-Revision-Date: 2015-11-11 17:12+0100\n"
12 "Last-Translator: Adam Klotblixt <adam.klotblixt@gmail.com>\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "X-Generator: Poedit 1.5.4\n"
20 #: src/wx/subtitle_panel.cc:71 src/wx/subtitle_panel.cc:81
21 #: src/wx/subtitle_panel.cc:91 src/wx/subtitle_panel.cc:101
25 #: src/wx/about_dialog.cc:82
28 "(C) 2012-2016 Carl Hetherington, Terrence Meiczinger\n"
29 " Ole Laursen, Brecht Sanders"
31 "(C) 2012-2015 Carl Hetherington, Terrence Meiczinger\n"
32 " Ole Laursen, Brecht Sanders"
34 #: src/wx/file_picker_ctrl.cc:41 src/wx/file_picker_ctrl.cc:57
38 #: src/wx/config_dialog.cc:179
39 msgid "(restart DCP-o-matic to see language changes)"
40 msgstr "(starta om DCP-o-matic för att se språkändringar)"
42 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:144
46 #: src/wx/video_panel.cc:224
50 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:66
51 msgid "2D version of content available in 3D"
52 msgstr "2D-version av innehåll som finns i 3D"
54 #: src/wx/dcp_panel.cc:696
58 #: src/wx/dcp_panel.cc:654
62 #: src/wx/video_panel.cc:227
64 msgstr "3D alternativ"
66 #: src/wx/video_panel.cc:228
68 msgstr "3D enbart vänster"
70 #: src/wx/video_panel.cc:225
72 msgstr "3D left/right"
74 #: src/wx/video_panel.cc:229
76 msgstr "3D enbart höger"
78 #: src/wx/video_panel.cc:226
80 msgstr "3D top/bottom"
82 #: src/wx/dcp_panel.cc:697
86 #. //trac.wxwidgets.org/ticket/13389
88 #: src/wx/timing_panel.cc:123
90 "<i>Only change this if it the content's frame rate has been read incorrectly."
93 "<i>Ändra detta endast om innehållets bildhastighet har lästs felaktigt.</i>"
95 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:68
99 #: src/wx/hints_dialog.cc:139
101 "A few projectors have problems playing back very high bit-rate DCPs. It is "
102 "a good idea to drop the JPEG2000 bandwidth down to about 200Mbit/s; this is "
103 "unlikely to have any visible effect on the image."
105 "En del projektorer har problem att spela upp DCP:er med väldigt hög "
106 "bithastighet. Det är en god idé att minska JPEG2000-bandbredden till ungefär "
107 "200Mbit/s; det blir troligtvis ingen märkbar skillnad på bildkvaliteten."
109 #: src/wx/update_dialog.cc:35
110 msgid "A new version of DCP-o-matic is available."
111 msgstr "En ny version av DCP-o-matic finns tillgänglig."
113 #: src/wx/about_dialog.cc:34
114 msgid "About DCP-o-matic"
115 msgstr "Om DCP-o-matic"
117 #: src/wx/screens_panel.cc:56
118 msgid "Add Cinema..."
119 msgstr "Lägg till Cinema..."
121 #: src/wx/content_menu.cc:66
123 msgstr "Lägg till KDM..."
125 #: src/wx/screens_panel.cc:63
126 msgid "Add Screen..."
127 msgstr "Lägg till Skärm..."
129 #: src/wx/content_panel.cc:84
131 "Add a folder of image files (which will be used as a moving image sequence) "
134 "Lägg till en folder med bildfiler (som används som en rörlig bildsekvens) "
137 #: src/wx/content_panel.cc:79
138 msgid "Add file(s)..."
139 msgstr "Lägg till fil(er)..."
141 #: src/wx/content_panel.cc:83
142 msgid "Add folder..."
143 msgstr "Lägg till folder..."
145 #: src/wx/image_sequence_dialog.cc:25
146 msgid "Add image sequence"
147 msgstr "Lägg till bildsekvens"
149 #: src/wx/content_panel.cc:80
150 msgid "Add video, image or sound files to the film."
151 msgstr "Lägg till video-, bild- eller audio-filer till filmen."
153 #: src/wx/config_dialog.cc:699 src/wx/editable_list.h:77
155 msgstr "Lägg till..."
157 #: src/wx/cinema_dialog.cc:58 src/wx/config_dialog.cc:1225
162 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:166
163 msgid "Adjust white point to"
164 msgstr "Justera vitpunkten till"
166 #: src/wx/hints_dialog.cc:127
168 "All of your content is at 1.85:1 or narrower but your DCP's container is "
169 "Scope (2.39:1). This will pillar-box your content inside a Flat (1.85:1) "
170 "frame. You may prefer to set your DCP's container to Flat (1.85:1) in the "
173 "Allt ditt innehåll är 1.85:1 eller smalare men din DCP är inställd som Scope "
174 "(2.39:1). Detta innebär att det kommer att läggas till svarta sidokanter "
175 "inuti en Flat (1.85:1) bild. Du vill kanske ställa om DCP:n till Flat "
176 "(1.85:1) i \"DCP\"-filken."
178 #: src/wx/hints_dialog.cc:121
180 "All of your content is in Scope (2.39:1) but your DCP's container is Flat "
181 "(1.85:1). This will letter-box your content inside a Flat (1.85:1) frame. "
182 "You may prefer to set your DCP's container to Scope (2.39:1) in the \"DCP\" "
185 "Allt ditt innehåll är Scope (2.39:1) men din DCP är inställd som Flat "
186 "(1.85:1). Detta innebär att det kommer att läggas till svarta över/"
187 "underkanter inuti en Flat (1.85:1) bild. Du vill kanske ställa om DCP:n till "
188 "Scope (2.39:1) i \"DCP\"-filken."
190 #: src/wx/config_dialog.cc:1367
191 msgid "Allow any DCP frame rate"
192 msgstr "Tillåt valfri DCP bildhastighet"
194 #: src/wx/subtitle_panel.cc:123
195 msgid "Appearance..."
198 #: src/wx/audio_dialog.cc:41 src/wx/audio_panel.cc:47 src/wx/dcp_panel.cc:110
202 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:36
203 msgid "Audio Language (e.g. EN)"
204 msgstr "Audiospråk (ex. SV)"
206 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:316
209 "Audio will be passed from content channel %d to DCP channel %d unaltered."
211 "Audio kommer att överföras från innehållskanal %d till DCP-kanal %d "
214 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:319
217 "Audio will be passed from content channel %d to DCP channel %d with gain "
220 "Audio kommer att överföras från innehållskanal %d till DCP-kanal %d med "
221 "förstärkning %.1fdB."
223 #: src/wx/config_dialog.cc:197
224 msgid "Automatically analyse content audio"
225 msgstr "Automatisk analys av audio-innehåll"
227 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:71
231 #: src/wx/config_dialog.cc:1232
235 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:133
236 msgid "Blue chromaticity"
239 #: src/wx/fonts_dialog.cc:68
243 #: src/wx/font_files_dialog.cc:36
245 msgstr "Fet typsnitt"
247 #: src/wx/video_panel.cc:134
251 #: src/wx/dir_picker_ctrl.cc:37 src/wx/kdm_cpl_panel.cc:37
255 #: src/wx/subtitle_panel.cc:62
256 msgid "Burn subtitles into image"
257 msgstr "Bränn in undertexter i bilden"
259 #: src/wx/gain_calculator_dialog.cc:32
260 msgid "But I have to use fader"
261 msgstr "Men jag måste använda mixervolym"
263 #: src/wx/config_dialog.cc:1226
268 #: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:34 src/wx/kdm_dialog.cc:71
269 #: src/wx/self_dkdm_dialog.cc:52
273 #: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:46
277 #: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:49
278 msgid "CPL annotation text"
279 msgstr "CPL kommentarstext"
281 #: src/wx/audio_panel.cc:76
285 #: src/wx/job_view.cc:46
289 #: src/wx/content_sub_panel.cc:48
290 msgid "Cannot reference this DCP. "
291 msgstr "Kan inte referera denna DCP."
293 #: src/wx/dolby_doremi_certificate_panel.cc:128
294 msgid "Certificate downloaded"
295 msgstr "Certifikat nedladdat"
297 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:63
301 #: src/wx/audio_gain_dialog.cc:26
303 msgstr "Kanalförstärkning"
305 #: src/wx/audio_dialog.cc:70 src/wx/dcp_panel.cc:739
309 #: src/wx/config_dialog.cc:205
311 msgid "Check for testing updates on startup"
312 msgstr "Sök efter uppdateringar vid start"
314 #: src/wx/config_dialog.cc:201
315 msgid "Check for updates on startup"
316 msgstr "Sök efter uppdateringar vid start"
318 #: src/wx/content_menu.cc:251
319 msgid "Choose a file"
322 #: src/wx/content_panel.cc:268
323 msgid "Choose a file or files"
324 msgstr "Välj en fil eller filer"
326 #: src/wx/content_menu.cc:246 src/wx/content_panel.cc:296
327 msgid "Choose a folder"
328 msgstr "Välj en folder"
330 #: src/wx/system_font_dialog.cc:32
331 msgid "Choose a font"
332 msgstr "Välj ett typsnitt"
334 #: src/wx/font_files_dialog.cc:79
335 msgid "Choose a font file"
336 msgstr "Välj en typsnittsfil"
338 #: src/wx/config_dialog.cc:192
339 msgid "Cinema and screen database file"
342 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:31
346 #: src/wx/content_colour_conversion_dialog.cc:36
347 #: src/wx/preset_colour_conversion_dialog.cc:31 src/wx/video_panel.cc:187
348 msgid "Colour conversion"
349 msgstr "Färgkonvertering"
351 #: src/wx/video_waveform_dialog.cc:42
356 #: src/wx/config_dialog.cc:1391
357 msgid "Config|Timing"
358 msgstr "Konfiguration|Tajming"
360 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:65
361 msgid "Contact email"
362 msgstr "Kontakt e-post"
364 #: src/wx/dcp_panel.cc:629
368 #: src/wx/film_editor.cc:51
372 #: src/wx/content_properties_dialog.cc:38
373 msgid "Content Properties"
374 msgstr "Innehållets inställningar"
376 #: src/wx/dcp_panel.cc:101
378 msgstr "Innehållstyp"
380 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:33
381 msgid "Content version"
382 msgstr "Innehållsversion"
384 #: src/wx/video_waveform_dialog.cc:45
388 #: src/wx/dcp_panel.cc:84
390 msgstr "Kopiera som namn"
392 #: src/wx/audio_dialog.cc:201
393 msgid "Could not analyse audio."
394 msgstr "Kunde inte analysera audio."
396 #: src/wx/film_viewer.cc:189
398 msgid "Could not get video for view (%s)"
399 msgstr "Kunde inte få video för vy (%s)"
401 #: src/wx/content_menu.cc:327
403 msgid "Could not load KDM (%s)"
404 msgstr "Kunde inte ladda KDM (%s)"
406 #: src/wx/config_dialog.cc:769 src/wx/config_dialog.cc:934
407 #: src/wx/download_certificate_panel.cc:55 src/wx/screen_dialog.cc:136
409 msgid "Could not read certificate file (%s)"
410 msgstr "Kunde inte läsa certifikatfil (%s)"
412 #: src/wx/config_dialog.cc:926
414 msgid "Could not read key file (%s)"
415 msgstr "Kunde inte läsa nyckelfil (%s)"
417 #: src/wx/new_film_dialog.cc:40
418 msgid "Create in folder"
419 msgstr "Skapa i katalog"
421 #: src/wx/config_dialog.cc:216
425 #: src/wx/video_panel.cc:97
429 #: src/wx/dcp_panel.cc:180 src/wx/video_panel.cc:196
433 #: src/wx/film_editor.cc:53
437 #: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:43
438 msgid "DCP directory"
439 msgstr "DCP register"
441 #: src/wx/about_dialog.cc:49 src/wx/wx_util.cc:87 src/wx/wx_util.cc:99
442 #: src/wx/wx_util.cc:107
446 #: src/wx/audio_dialog.cc:124
447 msgid "DCP-o-matic audio"
448 msgstr "DCP-o-matic audio"
450 #: src/wx/config_dialog.cc:1393
451 msgid "Debug: decode"
452 msgstr "Debug: avkodar"
454 #: src/wx/config_dialog.cc:1397
455 msgid "Debug: email sending"
456 msgstr "Debug: e-post skickas"
458 #: src/wx/config_dialog.cc:1395
459 msgid "Debug: encode"
460 msgstr "Debug: kodar"
462 #: src/wx/config_dialog.cc:1015
463 msgid "Decrypting DCPs"
464 msgstr "Dekrypterar DCP:er"
466 # Inte så bra ordflöde
467 #: src/wx/config_dialog.cc:433
468 msgid "Default ISDCF name details"
469 msgstr "Förvalt ISDCF-namn detaljer"
471 #: src/wx/config_dialog.cc:446
472 msgid "Default JPEG2000 bandwidth"
473 msgstr "Förvald JPEG2000-bandbredd"
475 #: src/wx/config_dialog.cc:455
476 msgid "Default audio delay"
477 msgstr "Förvald audiofördröjning"
479 #: src/wx/config_dialog.cc:437
480 msgid "Default container"
481 msgstr "Förvald innehållstyp"
483 #: src/wx/config_dialog.cc:441
484 msgid "Default content type"
485 msgstr "Förvald innehållstyp"
487 #: src/wx/config_dialog.cc:425
488 msgid "Default directory for new films"
489 msgstr "Förvald katalog för nya filmer"
491 #: src/wx/config_dialog.cc:417
492 msgid "Default duration of still images"
493 msgstr "Förvald varaktighet på stillbilder"
495 #: src/wx/config_dialog.cc:463
496 msgid "Default standard"
497 msgstr "Förvald standard"
499 #: src/wx/config_dialog.cc:399
503 #: src/wx/audio_panel.cc:80
507 #: src/wx/dcp_panel.cc:82 src/wx/job_view.cc:56
511 #: src/wx/download_certificate_dialog.cc:36
513 msgid "Dolby / Doremi"
516 #: src/wx/content_panel.cc:95
520 #: src/wx/download_certificate_dialog.cc:38
524 #: src/wx/download_certificate_dialog.cc:27
525 msgid "Download certificate"
526 msgstr "Ladda ner certifikat"
528 #: src/wx/screen_dialog.cc:82
530 msgstr "Ladda ner..."
532 #: src/wx/dolby_doremi_certificate_panel.cc:54
533 msgid "Downloading certificate"
534 msgstr "Laddar ner certifikat"
536 #: src/wx/screens_panel.cc:58
537 msgid "Edit Cinema..."
538 msgstr "Redigera Cinema..."
540 #: src/wx/screens_panel.cc:65
541 msgid "Edit Screen..."
542 msgstr "Redigera Skärm..."
544 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:145 src/wx/config_dialog.cc:434
545 #: src/wx/dcp_panel.cc:129 src/wx/fonts_dialog.cc:76 src/wx/video_panel.cc:180
546 #: src/wx/video_panel.cc:199 src/wx/editable_list.h:80
550 #: src/wx/email_dialog.cc:27 src/wx/email_dialog.cc:29
552 msgid "Email address"
555 #: src/wx/cinema_dialog.cc:52
557 msgid "Email addresses for KDM delivery"
558 msgstr "Mejladress för KDM-leverans"
560 #: src/wx/servers_list_dialog.cc:32
561 msgid "Encoding Servers"
562 msgstr "Kodningsservrar"
564 #: src/wx/dcp_panel.cc:116
568 #: src/wx/subtitle_view.cc:47
572 #: src/wx/config_dialog.cc:1389
576 #: src/wx/config_dialog.cc:703
580 #: src/wx/config_dialog.cc:1022
581 msgid "Export DCP decryption certificate..."
582 msgstr "Exportera DCP-dekrypteringscertifikat..."
584 #: src/wx/config_dialog.cc:720
586 msgstr "Exportera..."
588 #: src/wx/config_dialog.cc:1106
589 msgid "FTP (for Dolby)"
590 msgstr "FTP (för Dolby)"
592 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:51
593 msgid "Facility (e.g. DLA)"
594 msgstr "Företag (ex. DLA)"
596 #: src/wx/video_panel.cc:147
600 #: src/wx/video_panel.cc:152
604 #: src/wx/content_properties_dialog.cc:42
608 #: src/wx/new_film_dialog.cc:37
612 #: src/wx/filter_dialog.cc:32 src/wx/video_panel.cc:174
616 #: src/wx/content_menu.cc:63
617 msgid "Find missing..."
618 msgstr "Hitta saknade..."
620 #: src/wx/fonts_dialog.cc:36 src/wx/font_files_dialog.cc:27
621 #: src/wx/font_files_dialog.cc:29
625 #: src/wx/subtitle_panel.cc:121
629 #: src/wx/dcp_panel.cc:640
631 msgstr "Bildhastighet"
633 #: src/wx/image_sequence_dialog.cc:27
635 msgstr "Bildhastighet"
637 #: src/wx/about_dialog.cc:65
638 msgid "Free, open-source DCP creation from almost anything."
639 msgstr "Fri, öppen-källkods DCP-skapande från nästan vad som helst."
641 #: src/wx/kdm_timing_panel.cc:29
645 #: src/wx/config_dialog.cc:1220
649 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:143
653 #: src/wx/timing_panel.cc:87
657 #: src/wx/dcp_panel.cc:146
661 #: src/wx/audio_panel.cc:65
663 msgstr "Förstärkning"
665 #: src/wx/gain_calculator_dialog.cc:27
666 msgid "Gain Calculator"
667 msgstr "Volym Kalkylator"
669 #: src/wx/audio_gain_dialog.cc:28
671 msgid "Gain for content channel %d in DCP channel %d"
672 msgstr "Förstärkning för innehållskanal %d i DCP-kanal %d"
674 #: src/wx/config_dialog.cc:1385
678 #: src/wx/screen_dialog.cc:81
680 msgid "Get from file..."
681 msgstr "Sätt från fil..."
683 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:126
684 msgid "Green chromaticity"
685 msgstr "Grönfärgning"
687 #: src/wx/hints_dialog.cc:35
691 #: src/wx/servers_list_dialog.cc:42
695 #: src/wx/server_dialog.cc:38
696 msgid "Host name or IP address"
697 msgstr "Datornamn eller IP-adress"
699 #: src/wx/gain_calculator_dialog.cc:29
700 msgid "I want to play this back at fader"
701 msgstr "Jag vill spela upp detta med mixervolym"
703 #: src/wx/fonts_dialog.cc:44
707 #: src/wx/config_dialog.cc:1089
711 #: src/wx/config_dialog.cc:610
712 msgid "IP address / host name"
713 msgstr "IP-adress / datornamn"
715 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:31
719 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:55
721 msgstr "Indata gamma"
723 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:49
724 msgid "Input gamma correction"
725 msgstr "Input gammakorrigering"
727 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:60
731 #: src/wx/audio_dialog.cc:306
733 msgid "Integrated loudness %.2f LUFS"
736 #: src/wx/config_dialog.cc:839
738 msgstr "Mellanliggande"
740 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:66
741 msgid "Intermediate common name"
742 msgstr "Mellanliggande grundnamn"
744 #: src/wx/config_dialog.cc:495 src/wx/dcp_panel.cc:185
748 #: src/wx/config_dialog.cc:212
752 #: src/wx/fonts_dialog.cc:60
756 #: src/wx/font_files_dialog.cc:35
758 msgstr "Kursivt typsnitt"
760 #: src/wx/dcp_panel.cc:664
761 msgid "JPEG2000 bandwidth"
762 msgstr "JPEG2000-bandbredd"
764 #: src/wx/content_menu.cc:62
768 #: src/wx/config_dialog.cc:1179
772 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:35
777 #: src/wx/kdm_dialog.cc:64
781 #: src/wx/timeline_dialog.cc:43
782 msgid "Keep video in sequence"
783 msgstr "Behåll video i sekvens"
785 #: src/wx/dcp_panel.cc:125 src/wx/key_dialog.cc:27 src/wx/key_dialog.cc:29
789 #: src/wx/config_dialog.cc:992
793 #: src/wx/subtitle_panel.cc:106
797 #: src/wx/config_dialog.cc:837
801 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:77
802 msgid "Leaf common name"
803 msgstr "Löv grundnamn"
805 #: src/wx/config_dialog.cc:712
806 msgid "Leaf private key"
807 msgstr "Löv privat nyckel"
809 #: src/wx/video_panel.cc:102
813 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:51
814 msgid "Linearise input gamma curve for small values"
815 msgstr "Linjärisera input-gammakurvan för små värden"
817 #: src/wx/config_dialog.cc:718
821 #: src/wx/config_dialog.cc:1379
825 #: src/wx/config_dialog.cc:1376
829 #: src/wx/audio_dialog.cc:315
831 msgid "Loudness range %.2f LU"
834 #: src/wx/content_panel.cc:485
838 #: src/wx/config_dialog.cc:1212
839 msgid "Mail password"
840 msgstr "Mejl-lösenord"
842 #: src/wx/config_dialog.cc:1208
843 msgid "Mail user name"
844 msgstr "Mejl-användarnamn"
846 #: src/wx/self_dkdm_dialog.cc:42
848 msgid "Make DKDM for DCP-o-matic"
849 msgstr "Om DCP-o-matic"
851 #: src/wx/kdm_dialog.cc:43
853 msgstr "Skapa KDM:er"
855 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:33
856 msgid "Make certificate chain"
857 msgstr "Skapa certifikatkedja"
859 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:73
860 msgid "Mastered luminance (e.g. 14fl)"
861 msgstr "Mastrad luminans (t.ex. 14fl)"
863 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:116
867 #: src/wx/config_dialog.cc:1359
868 msgid "Maximum JPEG2000 bandwidth"
869 msgstr "Maximal JPEG2000 bandbredd"
871 #: src/wx/config_dialog.cc:450 src/wx/config_dialog.cc:1363
872 #: src/wx/dcp_panel.cc:668
876 #: src/wx/content_panel.cc:92
877 msgid "Move the selected piece of content earlier in the film."
878 msgstr "Flytta den valda delen av innehåll tidigare i filmen."
880 #: src/wx/content_panel.cc:96
881 msgid "Move the selected piece of content later in the film."
882 msgstr "Flytta den valda delen av innehåll senare i filmen."
884 #: src/wx/video_panel.cc:359
885 msgid "Multiple content selected"
886 msgstr "Flera innehåll valda"
888 #: src/wx/dir_picker_ctrl.cc:51
890 msgstr "Mina Dokument"
892 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:48
893 msgid "My problem is"
894 msgstr "Mitt problem är"
896 #: src/wx/content_panel.cc:489
898 msgstr "BEHÖVER KDM:"
900 #: src/wx/cinema_dialog.cc:47 src/wx/dcp_panel.cc:67
901 #: src/wx/preset_colour_conversion_dialog.cc:39 src/wx/screen_dialog.cc:64
905 #: src/wx/new_film_dialog.cc:35
909 #: src/wx/update_dialog.cc:37
910 msgid "New versions of DCP-o-matic are available."
911 msgstr "Nya versioner av DCP-o-matic finns tillgängligt."
913 #: src/wx/content_sub_panel.cc:46
914 msgid "No DCP selected."
917 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:314
919 msgid "No audio will be passed from content channel %d to DCP channel %d."
921 "Ingen audio kommer att överföras från innehållskanalen %d till DCP-kanalen "
924 #: src/wx/content_panel.cc:307
925 msgid "No content found in this folder."
926 msgstr "Inget innehåll hittades i denna folder."
928 #: src/wx/dcp_panel.cc:747 src/wx/video_panel.cc:178 src/wx/video_panel.cc:192
929 #: src/wx/video_panel.cc:294
933 #: src/wx/fonts_dialog.cc:52
937 #: src/wx/font_files_dialog.cc:34
939 msgstr "Normalt typsnitt"
941 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:142
945 #: src/wx/config_dialog.cc:1371
946 msgid "Only servers encode"
947 msgstr "Endast servrar kodar"
949 #: src/wx/config_dialog.cc:1403
950 msgid "Open console window"
951 msgstr "Öppna konsolfönster"
953 #: src/wx/content_panel.cc:100
954 msgid "Open the timeline for the film."
955 msgstr "Öppna en tidslinje för filmen"
957 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:50
959 msgstr "Organisation"
961 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:52
962 msgid "Organisational unit"
963 msgstr "Organisationsenhet"
965 #: src/wx/screen_dialog.cc:89
966 msgid "Other trusted devices"
969 #: src/wx/config_dialog.cc:1196
970 msgid "Outgoing mail server"
971 msgstr "Utgående mejlserver"
973 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:35
976 msgstr "Markera innehåll"
978 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:39
980 msgid "Outline colour"
981 msgstr "Markera innehåll"
983 #: src/wx/film_viewer.cc:66
984 msgid "Outline content"
985 msgstr "Markera innehåll"
987 #: src/wx/kdm_dialog.cc:78
991 #: src/wx/config_dialog.cc:1101
995 #: src/wx/job_view.cc:51 src/wx/job_view.cc:131
999 #: src/wx/audio_dialog.cc:88
1003 #: src/wx/audio_panel.cc:302
1005 msgid "Peak: %.2fdB"
1006 msgstr "Maxvärde: %.2fdB"
1008 #: src/wx/audio_panel.cc:304 src/wx/audio_panel.cc:307
1009 msgid "Peak: unknown"
1010 msgstr "Maxvärde: unknown"
1012 #: src/wx/film_viewer.cc:72
1016 #: src/wx/timing_panel.cc:102
1020 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:78
1022 "Please enter an email address so that we can contact you with any queries "
1023 "about the problem."
1025 "Vänligen fyll i en e-postadress så att vi kan kontakta dig för följdfrågor "
1028 #: src/wx/audio_plot.cc:92
1029 msgid "Please wait; audio is being analysed..."
1030 msgstr "Vänligen vänta; audio analyseras..."
1032 #: src/wx/timing_panel.cc:84
1036 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:57
1040 #: src/wx/dcp_panel.cc:745
1044 #: src/wx/content_menu.cc:64
1045 msgid "Properties..."
1046 msgstr "Egenskaper..."
1048 #: src/wx/config_dialog.cc:1085
1052 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:112
1053 msgid "RGB to XYZ conversion"
1054 msgstr "RGB till XYZ konvertering"
1056 #: src/wx/audio_dialog.cc:89
1060 #: src/wx/key_dialog.cc:49
1062 msgstr "Slumpmässigt"
1064 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:45
1065 msgid "Rating (e.g. 15)"
1066 msgstr "Klassificering (ex. 15)"
1068 #: src/wx/content_menu.cc:65
1069 msgid "Re-examine..."
1070 msgstr "Undersök på nytt..."
1072 #: src/wx/config_dialog.cc:725
1073 msgid "Re-make certificates and key..."
1074 msgstr "Gör om certifikat och nycklar..."
1076 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:99
1080 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:100
1084 #: src/wx/screen_dialog.cc:76
1086 msgid "Recipient certificate"
1087 msgstr "Laddar ner certifikat"
1089 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:60
1093 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:119
1094 msgid "Red chromaticity"
1095 msgstr "Rödfärgning"
1097 #: src/wx/timeline_reels_view.cc:82
1102 #: src/wx/dcp_panel.cc:140
1104 msgstr "Rulles längd"
1106 #: src/wx/dcp_panel.cc:135
1110 #: src/wx/audio_panel.cc:55 src/wx/subtitle_panel.cc:54
1111 #: src/wx/video_panel.cc:80
1112 msgid "Refer to existing DCP"
1113 msgstr "Referera till existerande DCP"
1115 #: src/wx/config_dialog.cc:701 src/wx/content_menu.cc:68
1116 #: src/wx/content_panel.cc:87 src/wx/editable_list.h:83
1120 #: src/wx/screens_panel.cc:60
1121 msgid "Remove Cinema"
1122 msgstr "Ta bort Biograf"
1124 #: src/wx/screens_panel.cc:67
1125 msgid "Remove Screen"
1126 msgstr "Ta bort Salong"
1128 #: src/wx/content_panel.cc:88
1129 msgid "Remove the selected piece of content from the film."
1130 msgstr "Ta bort det valda innehållet från filmen."
1132 #: src/wx/repeat_dialog.cc:26
1136 #: src/wx/repeat_dialog.cc:24
1137 msgid "Repeat Content"
1138 msgstr "Repetera Innehåll"
1140 #: src/wx/content_menu.cc:61
1144 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:32
1145 msgid "Report A Problem"
1146 msgstr "Rapportera Ett Problem"
1148 #: src/wx/config_dialog.cc:1239
1149 msgid "Reset to default subject and text"
1150 msgstr "Återställ till förvald rubrik och text"
1152 #: src/wx/dcp_panel.cc:658
1156 #: src/wx/job_view.cc:134
1160 #: src/wx/video_panel.cc:112
1164 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:322
1165 msgid "Right click to change gain."
1166 msgstr "Högerklicka för att ändra förstärkning."
1168 #: src/wx/config_dialog.cc:835
1172 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:55
1173 msgid "Root common name"
1174 msgstr "Rot gemensamt namn"
1176 #: src/wx/config_dialog.cc:1105
1177 msgid "SCP (for AAM and Doremi)"
1178 msgstr "SCP (för AAM och Doremi)"
1180 #: src/wx/config_dialog.cc:494 src/wx/dcp_panel.cc:184
1184 #: src/wx/audio_dialog.cc:276
1186 msgid "Sample peak is %.2fdB at %s"
1187 msgstr "Maxvärde är %.2fdB vid %s"
1189 #: src/wx/video_panel.cc:157
1191 msgstr "Skala om till"
1193 #: src/wx/kdm_dialog.cc:53
1197 #: src/wx/config_dialog.cc:606
1198 msgid "Search network for servers"
1199 msgstr "Sök efter servrar på nätverket"
1201 #: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:94
1202 msgid "Select CPL XML file"
1203 msgstr "Välj CPL XML-fil"
1205 #: src/wx/config_dialog.cc:760 src/wx/config_dialog.cc:800
1206 #: src/wx/config_dialog.cc:1031 src/wx/screen_dialog.cc:143
1207 msgid "Select Certificate File"
1208 msgstr "Välj certifikatfil"
1210 #: src/wx/content_menu.cc:321
1214 #: src/wx/config_dialog.cc:920 src/wx/config_dialog.cc:951
1215 msgid "Select Key File"
1216 msgstr "Välj Nyckelfil"
1218 #: src/wx/screen_dialog.cc:47
1220 msgid "Select certificate file"
1221 msgstr "Välj certifikatfil"
1223 #: src/wx/config_dialog.cc:193
1224 msgid "Select cinema and screen database file"
1227 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:58
1228 msgid "Send by email"
1229 msgstr "Skicka med mejl"
1231 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:60
1233 msgstr "Skicka loggar"
1235 #: src/wx/server_dialog.cc:28
1239 #: src/wx/dolby_doremi_certificate_panel.cc:42
1240 msgid "Server serial number"
1241 msgstr "Server serienummer"
1243 #: src/wx/config_dialog.cc:593
1247 #: src/wx/timecode.cc:64 src/wx/timing_panel.cc:111
1251 #: src/wx/font_files_dialog.cc:50
1252 msgid "Set from file..."
1253 msgstr "Sätt från fil..."
1255 #: src/wx/font_files_dialog.cc:53
1256 msgid "Set from system font..."
1257 msgstr "Sätt från systemtypsnitt..."
1259 #: src/wx/config_dialog.cc:159
1260 msgid "Set language"
1263 #: src/wx/dcp_panel.cc:754
1264 msgid "Show audio..."
1265 msgstr "Visa audio..."
1267 #: src/wx/audio_panel.cc:59
1268 msgid "Show graph of audio levels..."
1269 msgstr "Visa graf över audionivåer..."
1271 #: src/wx/dcp_panel.cc:112
1275 #: src/wx/config_dialog.cc:1007
1276 msgid "Signing DCPs and KDMs"
1277 msgstr "Signerar DCP:er och KDM:er"
1279 #: src/wx/dcp_panel.cc:178
1281 msgstr "Enskild rulle"
1283 #: src/wx/audio_dialog.cc:99
1287 #: src/wx/timeline_dialog.cc:41
1291 #: src/wx/dcp_panel.cc:179
1292 msgid "Split by video content"
1293 msgstr "Dela på videoinnehåll"
1295 #: src/wx/update_dialog.cc:45
1296 msgid "Stable version "
1297 msgstr "Stabil version"
1299 #: src/wx/dcp_panel.cc:151
1303 #: src/wx/subtitle_view.cc:39
1307 #: src/wx/subtitle_panel.cc:111
1311 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:48
1312 msgid "Studio (e.g. TCF)"
1313 msgstr "Studio (ex. TCF)"
1315 #: src/wx/config_dialog.cc:1216
1319 #: src/wx/subtitle_view.cc:55
1323 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:39
1324 msgid "Subtitle Language (e.g. FR)"
1325 msgstr "Undertextspråk (ex. SV)"
1327 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:28
1329 msgid "Subtitle appearance"
1330 msgstr "Undertext Skalning"
1332 #: src/wx/subtitle_panel.cc:46 src/wx/subtitle_view.cc:32
1334 msgstr "Undertexter"
1336 #: src/wx/about_dialog.cc:234
1337 msgid "Supported by"
1340 #: src/wx/config_dialog.cc:1068
1344 #: src/wx/config_dialog.cc:1093
1348 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:54
1349 msgid "Temp version"
1350 msgstr "Temporär version"
1352 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:42
1353 msgid "Territory (e.g. UK)"
1354 msgstr "Område (ex. SV)"
1356 #: src/wx/update_dialog.cc:51
1357 msgid "Test version "
1358 msgstr "Testversion"
1360 #: src/wx/about_dialog.cc:286
1364 #: src/wx/content_menu.cc:307
1366 "The content file(s) you specified are not the same as those that are "
1367 "missing. Either try again with the correct content file or remove the "
1370 "Innehållsfilerna du angav är inte samma som de som saknas. Försök igen med "
1371 "rätt innehållsfiler eller ta bort det saknade innehållet."
1373 #: src/wx/hints_dialog.cc:179
1374 msgid "There are no hints: everything looks good!"
1375 msgstr "Det finns inga råd: allt verkar bra!"
1377 #: src/wx/film_viewer.cc:149
1378 msgid "There is not enough free memory to do that."
1379 msgstr "Det finns inte tillräckligt mycket ledigt minne för att göra det."
1381 #: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:119
1382 msgid "This is not a valid CPL file"
1383 msgstr "Detta är inte en korrekt CPL-fil"
1385 #: src/wx/servers_list_dialog.cc:50
1389 #: src/wx/config_dialog.cc:187
1390 msgid "Threads to use for encoding on this host"
1391 msgstr "Antal trådar att använda vid kodning på denna maskin"
1393 #: src/wx/config_dialog.cc:685 src/wx/screen_dialog.cc:93
1397 #: src/wx/audio_plot.cc:171
1401 #: src/wx/timeline_dialog.cc:34
1405 #: src/wx/content_panel.cc:99
1407 msgstr "Tidslinje..."
1410 #: src/wx/timing_panel.cc:44
1411 msgid "Timing|Timing"
1412 msgstr "Timing|Tajming"
1414 #: src/wx/video_panel.cc:124
1418 #: src/wx/about_dialog.cc:122
1419 msgid "Translated by"
1420 msgstr "Översatt av"
1422 #: src/wx/timing_panel.cc:99
1423 msgid "Trim after current position"
1424 msgstr "Trimma efter nuvarande position"
1426 #: src/wx/timing_panel.cc:96
1427 msgid "Trim from end"
1428 msgstr "Trimma från slut"
1430 #: src/wx/timing_panel.cc:90
1431 msgid "Trim from start"
1432 msgstr "Trimma från start"
1434 #: src/wx/timing_panel.cc:93
1435 msgid "Trim up to current position"
1436 msgstr "Trimma före nuvarande position"
1438 #: src/wx/audio_dialog.cc:292
1440 msgid "True peak is %.2fdB"
1441 msgstr "Maxvärde är %.2fdB"
1443 #: src/wx/audio_dialog.cc:82 src/wx/config_dialog.cc:677
1444 #: src/wx/video_panel.cc:84
1448 #: src/wx/content_panel.cc:91
1452 #: src/wx/update_dialog.cc:28
1456 #: src/wx/dcp_panel.cc:156
1457 msgid "Upload DCP to TMS after it is made"
1460 #: src/wx/dcp_panel.cc:77
1461 msgid "Use ISDCF name"
1462 msgstr "Använd ISDCF-namn"
1464 #: src/wx/dcp_panel.cc:648
1466 msgstr "Använd bästa"
1468 #: src/wx/content_colour_conversion_dialog.cc:44
1470 msgstr "Använd förhandsinställning"
1472 #: src/wx/subtitle_panel.cc:58
1473 msgid "Use subtitles"
1474 msgstr "Använd undertexter"
1476 #: src/wx/config_dialog.cc:1097
1478 msgstr "Användarnamn"
1480 #: src/wx/dcp_panel.cc:109 src/wx/video_panel.cc:73
1484 #: src/wx/video_waveform_dialog.cc:31
1485 msgid "Video Waveform"
1486 msgstr "Video Vågform"
1488 #: src/wx/timing_panel.cc:107
1489 msgid "Video frame rate"
1490 msgstr "bildhastighet"
1492 #: src/wx/subtitle_panel.cc:119
1496 #: src/wx/config_dialog.cc:1387
1500 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:140
1504 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:164
1505 msgid "White point adjustment"
1506 msgstr "Vitpunktsjustering"
1508 #: src/wx/about_dialog.cc:128
1509 msgid "With help from"
1510 msgstr "Med hjälp av"
1512 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:45
1516 #: src/wx/about_dialog.cc:96
1520 #: src/wx/subtitle_panel.cc:67
1524 #: src/wx/subtitle_panel.cc:87
1528 #: src/wx/subtitle_panel.cc:77
1532 #: src/wx/subtitle_panel.cc:97
1536 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:95
1537 msgid "YUV to RGB conversion"
1538 msgstr "YUV till RGB konvertering"
1540 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:97
1541 msgid "YUV to RGB matrix"
1542 msgstr "YUV till RGB matris"
1544 #: src/wx/hints_dialog.cc:145
1546 "You are set up for an Interop DCP at a frame rate which is not officially "
1547 "supported. You are advised to make a SMPTE DCP instead."
1550 #: src/wx/hints_dialog.cc:172
1552 "You are using 3D content but your DCP is set to 2D. Set the DCP to 3D if "
1553 "you want to play it back on a 3D system (e.g. Real-D, MasterImage etc.)"
1555 "Du använder 3D-innehåll men din DCP är inställd för 2D. Ställ in DCP:n för "
1556 "3D om du vill kunna spela upp det på ett 3D-system (t.ex. Real-D, "
1559 #: src/wx/hints_dialog.cc:158
1562 "You have %d files that look like they are VOB files from DVD. You should "
1563 "join them to ensure smooth joins between the files."
1565 "Du har %d filer som verkar vara VOB-filer från DVD. Du borde sammanfoga dom "
1566 "för att säkerställa jämna övergångar mellan filerna."
1568 #: src/wx/hints_dialog.cc:96
1570 "You have specified a font file which is larger than 640kB. This is very "
1571 "likely to cause problems on playback."
1573 "Du har valt ett typsnitt som är större än 640kB. Detta kommer troligtvis att "
1574 "skapa problem vid uppspelning."
1576 #: src/wx/hints_dialog.cc:133
1579 "Your DCP frame rate (%d fps) may cause problems in a few (mostly older) "
1580 "projectors. Use 24 or 48 frames per second to be on the safe side."
1582 "Din DCP-bildhastighet (%d bps) kan orsaka problem i några få (äldre) "
1583 "projektorer. Använd 24 eller 48 bilder per sekund för att vara säker."
1585 #: src/wx/hints_dialog.cc:101
1587 "Your DCP has fewer than 6 audio channels. This may cause problems on some "
1590 "Din DCP har mindre än 6 audiokanaler. Detta kan medföra problem på vissa "
1593 #: src/wx/audio_gain_dialog.cc:30 src/wx/audio_panel.cc:75
1597 #. // TRANSLATORS: this is an abbreviation for "frames"
1598 #: src/wx/timing_panel.cc:76
1602 #. // TRANSLATORS: this is an abbreviation for "hours"
1603 #: src/wx/timing_panel.cc:54
1607 #. // TRANSLATORS: this is an abbreviation for "minutes"
1608 #: src/wx/timing_panel.cc:62
1612 #. / TRANSLATORS: this is an abbreviation for milliseconds, the unit of time
1613 #: src/wx/audio_panel.cc:91 src/wx/config_dialog.cc:459
1617 #: src/wx/config_dialog.cc:1201
1621 #. // TRANSLATORS: this is an abbreviation for "seconds"
1622 #: src/wx/config_dialog.cc:421 src/wx/timing_panel.cc:69
1626 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:65
1628 msgstr "tröskelvärde"
1631 #: src/wx/repeat_dialog.cc:28
1636 #: src/wx/kdm_timing_panel.cc:37
1640 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:114
1644 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:115
1649 #~ "Your DCP has an odd number of audio channels. This is very likely to "
1650 #~ "cause problems on playback."
1652 #~ "Din DCP har udda antal audiokanaler. Detta kommer troligen att ge problem "
1653 #~ "vid uppspelning."
1656 #~ "Your DCP has no audio channels. This is likely to cause problems on "
1659 #~ "Din DCP har inga audiokanaler. Det skapar troligtvis problem vid "
1665 #~ msgid "Could not get cinema list (%s)"
1666 #~ msgstr "Kunde inte hämta lista över biografer (%s)"
1668 #~ msgid "Could not get country list (%s)"
1669 #~ msgstr "Kunde inte hämta lista över länder (%s)"
1671 #~ msgid "Could not get screen list (%s)"
1672 #~ msgstr "Kunde inte hämta lista över salonger (%s)"
1680 #~ msgid "Fetching..."
1681 #~ msgstr "Hämtar..."
1683 #~ msgid "Serial number"
1684 #~ msgstr "Serienummer"
1686 #~ msgid "Unexpected certificate filename form"
1687 #~ msgstr "Oväntat utformning av certifikatfilnamn"
1689 #~ msgid "Doremi serial numbers must have 6 digits"
1690 #~ msgstr "Doremi serienummer måste ha 6 siffror"
1696 #~ msgstr "stillbild"
1698 #~ msgid "subtitles"
1699 #~ msgstr "undertexter"
1704 #~ msgid "Certificate"
1705 #~ msgstr "Certifikat"
1707 #~ msgid "Check for testing updates as well as stable ones"
1708 #~ msgstr "sök efter både test- och stabila uppdateringar"
1711 #~ msgstr "Kopiera..."
1713 #~ msgid "Load from file..."
1714 #~ msgstr "Öppna från fil..."
1720 #~ msgid "Server manufacturer"
1721 #~ msgstr "Server tillverkare"
1726 #~ msgid "Use all servers"
1727 #~ msgstr "Använd alla servrar"
1729 #~ msgid "Package Type (e.g. OV)"
1730 #~ msgstr "Förpackningstyp (ex. OV)"
1733 #~ msgid "Default creator"
1734 #~ msgstr "Förvald innehållstyp"
1736 #~ msgid "(password will be stored on disk in plaintext)"
1737 #~ msgstr "(lösenord sparas på disk i klartext)"
1739 #~ msgid "Disk space required"
1740 #~ msgstr "Diskutrymme som krävs"
1742 #~ msgid "Film Properties"
1743 #~ msgstr "Film Egenskaper"
1746 #~ msgstr "Bildrutor"
1754 #~ msgid "Output gamma"
1755 #~ msgstr "Utdata gamma"
1758 #~ msgid "Audio channels"
1762 #~ msgid "Video length"
1763 #~ msgstr "Full längd"
1766 #~ msgid "Video size"
1770 #~ msgid "frames per second"
1771 #~ msgstr "Bildrutor redan kodade"
1783 #~ msgid "Calculate digests"
1784 #~ msgstr "Beräkna..."
1787 #~ msgid "Colour Conversions"
1788 #~ msgstr "Färgkonverteringar"
1791 #~ msgstr "DCP-namn"
1818 #~ msgstr "Omskalare"
1821 #~ msgstr "Övre beskärning"
1826 #~ msgid "counting..."
1827 #~ msgstr "räknar..."
1829 #~ msgid "Bad setting for %s (%s)"
1830 #~ msgstr "Felaktig inställning för %s (%s)"
1833 #~ msgid "Audio will not be resampled."
1834 #~ msgstr "Audio kommer att samplas om från %dHz till %dHz."
1836 #~ msgid "1 channel"
1842 #~ msgid "Audio Gain"
1843 #~ msgstr "Audio Förstärkning"
1845 #~ msgid "From address for KDM emails"
1846 #~ msgstr "Avsändare för KDM-mejl"
1848 #~ msgid "Subtitle Stream"
1849 #~ msgstr "Undertextström"
1858 #~ msgid "Content channel"
1859 #~ msgstr "Innehållskanal"
1861 #~ msgid "DCP-o-matic Preferences"
1862 #~ msgstr "DCP-o-matic Inställningar"
1864 #~ msgid "Encoding servers"
1865 #~ msgstr "Kodningsservrar"
1868 #~ msgstr "Metadata"
1870 #~ msgid "Miscellaneous"
1873 #~ msgid "No stretch"
1874 #~ msgstr "Ingen utsträckning"
1882 #~ msgid "Threads to use"
1883 #~ msgstr "Antal trådar att använda"
1886 #~ msgstr "Lägg till"
1889 #~ msgstr "Redigera"
1897 #~ msgid "Colour look-up table"
1898 #~ msgstr "Färguppslagningstabell"
1901 #~ msgid "DVD-o-matic Preferences"
1902 #~ msgstr "DVD-o-matic Inställningar"
1910 #~ msgid "Original Frame Rate"
1911 #~ msgstr "Ursprunglig bildhastighet"
1914 #~ msgid "Reference filters"
1915 #~ msgstr "Referensfilter för A/B"
1918 #~ msgid "Reference scaler"
1919 #~ msgstr "Referensomskalare för A/B"
1922 #~ msgid "Trim method"
1923 #~ msgstr "Skippa bilder"
1925 #~ msgid "Trust content's header"
1926 #~ msgstr "Lita på källans information"
1928 #~ msgid "Use content's audio"
1929 #~ msgstr "Använd innehållets audio"
1931 #~ msgid "Use external audio"
1932 #~ msgstr "Använd extern audio"
1940 #~ msgid "TMS IP address"
1941 #~ msgstr "TMS IP-adress"
1943 #~ msgid "Original Size"
1944 #~ msgstr "Ursprunglig Storlek"