1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
8 "Project-Id-Version: DCP-o-matic\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2016-03-07 11:02+0000\n"
11 "PO-Revision-Date: 2015-11-11 17:12+0100\n"
12 "Last-Translator: Adam Klotblixt <adam.klotblixt@gmail.com>\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "X-Generator: Poedit 1.5.4\n"
20 #: src/wx/subtitle_panel.cc:72 src/wx/subtitle_panel.cc:82
21 #: src/wx/subtitle_panel.cc:92 src/wx/subtitle_panel.cc:102
25 #: src/wx/about_dialog.cc:82
28 "(C) 2012-2016 Carl Hetherington, Terrence Meiczinger\n"
29 " Ole Laursen, Brecht Sanders"
31 "(C) 2012-2015 Carl Hetherington, Terrence Meiczinger\n"
32 " Ole Laursen, Brecht Sanders"
34 #: src/wx/file_picker_ctrl.cc:41 src/wx/file_picker_ctrl.cc:57
38 #: src/wx/config_dialog.cc:180
39 msgid "(restart DCP-o-matic to see language changes)"
40 msgstr "(starta om DCP-o-matic för att se språkändringar)"
42 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:144
46 #: src/wx/rgba_colour_picker.cc:35
50 #: src/wx/video_panel.cc:224
54 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:66
55 msgid "2D version of content available in 3D"
56 msgstr "2D-version av innehåll som finns i 3D"
58 #: src/wx/dcp_panel.cc:696
62 #: src/wx/dcp_panel.cc:654
66 #: src/wx/video_panel.cc:227
68 msgstr "3D alternativ"
70 #: src/wx/video_panel.cc:228
72 msgstr "3D enbart vänster"
74 #: src/wx/video_panel.cc:225
76 msgstr "3D left/right"
78 #: src/wx/video_panel.cc:229
80 msgstr "3D enbart höger"
82 #: src/wx/video_panel.cc:226
84 msgstr "3D top/bottom"
86 #: src/wx/dcp_panel.cc:697
90 #: src/wx/image_subtitle_colour_dialog.cc:40
91 msgid "<b>New colour</b>"
94 #: src/wx/image_subtitle_colour_dialog.cc:37
95 msgid "<b>Original colour</b>"
98 #. //trac.wxwidgets.org/ticket/13389
100 #: src/wx/timing_panel.cc:123
102 "<i>Only change this if it the content's frame rate has been read incorrectly."
105 "<i>Ändra detta endast om innehållets bildhastighet har lästs felaktigt.</i>"
107 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:68
111 #: src/wx/hints_dialog.cc:139
113 "A few projectors have problems playing back very high bit-rate DCPs. It is "
114 "a good idea to drop the JPEG2000 bandwidth down to about 200Mbit/s; this is "
115 "unlikely to have any visible effect on the image."
117 "En del projektorer har problem att spela upp DCP:er med väldigt hög "
118 "bithastighet. Det är en god idé att minska JPEG2000-bandbredden till ungefär "
119 "200Mbit/s; det blir troligtvis ingen märkbar skillnad på bildkvaliteten."
121 #: src/wx/update_dialog.cc:35
122 msgid "A new version of DCP-o-matic is available."
123 msgstr "En ny version av DCP-o-matic finns tillgänglig."
125 #: src/wx/about_dialog.cc:34
126 msgid "About DCP-o-matic"
127 msgstr "Om DCP-o-matic"
129 #: src/wx/screens_panel.cc:56
130 msgid "Add Cinema..."
131 msgstr "Lägg till Cinema..."
133 #: src/wx/content_menu.cc:66
135 msgstr "Lägg till KDM..."
137 #: src/wx/screens_panel.cc:63
138 msgid "Add Screen..."
139 msgstr "Lägg till Skärm..."
141 #: src/wx/content_panel.cc:85
143 "Add a folder of image files (which will be used as a moving image sequence) "
146 "Lägg till en folder med bildfiler (som används som en rörlig bildsekvens) "
149 #: src/wx/content_panel.cc:80
150 msgid "Add file(s)..."
151 msgstr "Lägg till fil(er)..."
153 #: src/wx/content_panel.cc:84
154 msgid "Add folder..."
155 msgstr "Lägg till folder..."
157 #: src/wx/image_sequence_dialog.cc:25
158 msgid "Add image sequence"
159 msgstr "Lägg till bildsekvens"
161 #: src/wx/content_panel.cc:81
162 msgid "Add video, image or sound files to the film."
163 msgstr "Lägg till video-, bild- eller audio-filer till filmen."
165 #: src/wx/config_dialog.cc:727 src/wx/editable_list.h:77
167 msgstr "Lägg till..."
169 #: src/wx/cinema_dialog.cc:58 src/wx/config_dialog.cc:1253
174 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:166
175 msgid "Adjust white point to"
176 msgstr "Justera vitpunkten till"
178 #: src/wx/hints_dialog.cc:127
180 "All of your content is at 1.85:1 or narrower but your DCP's container is "
181 "Scope (2.39:1). This will pillar-box your content inside a Flat (1.85:1) "
182 "frame. You may prefer to set your DCP's container to Flat (1.85:1) in the "
185 "Allt ditt innehåll är 1.85:1 eller smalare men din DCP är inställd som Scope "
186 "(2.39:1). Detta innebär att det kommer att läggas till svarta sidokanter "
187 "inuti en Flat (1.85:1) bild. Du vill kanske ställa om DCP:n till Flat "
188 "(1.85:1) i \"DCP\"-filken."
190 #: src/wx/hints_dialog.cc:121
192 "All of your content is in Scope (2.39:1) but your DCP's container is Flat "
193 "(1.85:1). This will letter-box your content inside a Flat (1.85:1) frame. "
194 "You may prefer to set your DCP's container to Scope (2.39:1) in the \"DCP\" "
197 "Allt ditt innehåll är Scope (2.39:1) men din DCP är inställd som Flat "
198 "(1.85:1). Detta innebär att det kommer att läggas till svarta över/"
199 "underkanter inuti en Flat (1.85:1) bild. Du vill kanske ställa om DCP:n till "
200 "Scope (2.39:1) i \"DCP\"-filken."
202 #: src/wx/config_dialog.cc:1397
203 msgid "Allow any DCP frame rate"
204 msgstr "Tillåt valfri DCP bildhastighet"
206 #: src/wx/rgba_colour_picker.cc:32
210 #: src/wx/subtitle_panel.cc:124
211 msgid "Appearance..."
214 #: src/wx/audio_dialog.cc:41 src/wx/audio_panel.cc:47 src/wx/dcp_panel.cc:110
215 #: src/wx/timeline_labels_view.cc:35 src/wx/timeline_labels_view.cc:63
219 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:36
220 msgid "Audio Language (e.g. EN)"
221 msgstr "Audiospråk (ex. SV)"
223 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:316
226 "Audio will be passed from content channel %d to DCP channel %d unaltered."
228 "Audio kommer att överföras från innehållskanal %d till DCP-kanal %d "
231 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:319
234 "Audio will be passed from content channel %d to DCP channel %d with gain "
237 "Audio kommer att överföras från innehållskanal %d till DCP-kanal %d med "
238 "förstärkning %.1fdB."
240 #: src/wx/config_dialog.cc:204
241 msgid "Automatically analyse content audio"
242 msgstr "Automatisk analys av audio-innehåll"
244 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:71
248 #: src/wx/config_dialog.cc:1260
252 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:133
253 msgid "Blue chromaticity"
256 #: src/wx/fonts_dialog.cc:68
260 #: src/wx/font_files_dialog.cc:36
262 msgstr "Fet typsnitt"
264 #: src/wx/video_panel.cc:134
268 #: src/wx/dir_picker_ctrl.cc:37 src/wx/kdm_cpl_panel.cc:37
272 #: src/wx/subtitle_panel.cc:63
273 msgid "Burn subtitles into image"
274 msgstr "Bränn in undertexter i bilden"
276 #: src/wx/gain_calculator_dialog.cc:32
277 msgid "But I have to use fader"
278 msgstr "Men jag måste använda mixervolym"
280 #: src/wx/config_dialog.cc:1254
285 #: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:34 src/wx/kdm_dialog.cc:71
286 #: src/wx/self_dkdm_dialog.cc:52
290 #: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:46
294 #: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:49
295 msgid "CPL annotation text"
296 msgstr "CPL kommentarstext"
298 #: src/wx/audio_panel.cc:76
302 #: src/wx/job_view.cc:46
306 #: src/wx/content_sub_panel.cc:48
307 msgid "Cannot reference this DCP. "
308 msgstr "Kan inte referera denna DCP."
310 #: src/wx/dolby_doremi_certificate_panel.cc:202
311 msgid "Certificate downloaded"
312 msgstr "Certifikat nedladdat"
314 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:63
318 #: src/wx/audio_gain_dialog.cc:26
320 msgstr "Kanalförstärkning"
322 #: src/wx/audio_dialog.cc:70 src/wx/dcp_panel.cc:739
326 #: src/wx/config_dialog.cc:212
328 msgid "Check for testing updates on startup"
329 msgstr "Sök efter uppdateringar vid start"
331 #: src/wx/config_dialog.cc:208
332 msgid "Check for updates on startup"
333 msgstr "Sök efter uppdateringar vid start"
335 #: src/wx/content_menu.cc:251
336 msgid "Choose a file"
339 #: src/wx/content_panel.cc:278
340 msgid "Choose a file or files"
341 msgstr "Välj en fil eller filer"
343 #: src/wx/content_menu.cc:246 src/wx/content_panel.cc:306
344 msgid "Choose a folder"
345 msgstr "Välj en folder"
347 #: src/wx/system_font_dialog.cc:32
348 msgid "Choose a font"
349 msgstr "Välj ett typsnitt"
351 #: src/wx/font_files_dialog.cc:79
352 msgid "Choose a font file"
353 msgstr "Välj en typsnittsfil"
355 #: src/wx/config_dialog.cc:193
356 msgid "Cinema and screen database file"
359 #: src/wx/content_widget.h:72
360 msgid "Click the button to set all selected content to the same value."
363 #: src/wx/text_subtitle_appearance_dialog.cc:31
367 #: src/wx/content_colour_conversion_dialog.cc:36
368 #: src/wx/preset_colour_conversion_dialog.cc:31 src/wx/video_panel.cc:187
369 msgid "Colour conversion"
370 msgstr "Färgkonvertering"
372 #: src/wx/video_waveform_dialog.cc:42
377 #: src/wx/config_dialog.cc:1421
378 msgid "Config|Timing"
379 msgstr "Konfiguration|Tajming"
381 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:65
382 msgid "Contact email"
383 msgstr "Kontakt e-post"
385 #: src/wx/dcp_panel.cc:629
389 #: src/wx/film_editor.cc:51
393 #: src/wx/content_properties_dialog.cc:38
394 msgid "Content Properties"
395 msgstr "Innehållets inställningar"
397 #: src/wx/dcp_panel.cc:101
399 msgstr "Innehållstyp"
401 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:33
402 msgid "Content version"
403 msgstr "Innehållsversion"
405 #: src/wx/video_waveform_dialog.cc:45
409 #: src/wx/dcp_panel.cc:84
411 msgstr "Kopiera som namn"
413 #: src/wx/audio_dialog.cc:201
414 msgid "Could not analyse audio."
415 msgstr "Kunde inte analysera audio."
417 #: src/wx/film_viewer.cc:189
419 msgid "Could not get video for view (%s)"
420 msgstr "Kunde inte få video för vy (%s)"
422 #: src/wx/content_menu.cc:327
424 msgid "Could not load KDM (%s)"
425 msgstr "Kunde inte ladda KDM (%s)"
427 #: src/wx/config_dialog.cc:797 src/wx/config_dialog.cc:962
428 #: src/wx/download_certificate_panel.cc:55 src/wx/screen_dialog.cc:136
430 msgid "Could not read certificate file (%s)"
431 msgstr "Kunde inte läsa certifikatfil (%s)"
433 #: src/wx/config_dialog.cc:954
435 msgid "Could not read key file (%s)"
436 msgstr "Kunde inte läsa nyckelfil (%s)"
438 #: src/wx/new_film_dialog.cc:40
439 msgid "Create in folder"
440 msgstr "Skapa i katalog"
442 #: src/wx/config_dialog.cc:223
446 #: src/wx/video_panel.cc:97
450 #: src/wx/dcp_panel.cc:180 src/wx/video_panel.cc:196
454 #: src/wx/film_editor.cc:53
458 #: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:43
459 msgid "DCP directory"
460 msgstr "DCP register"
462 #: src/wx/about_dialog.cc:49 src/wx/wx_util.cc:87 src/wx/wx_util.cc:99
463 #: src/wx/wx_util.cc:107
467 #: src/wx/audio_dialog.cc:124
468 msgid "DCP-o-matic audio"
469 msgstr "DCP-o-matic audio"
471 #: src/wx/config_dialog.cc:1423
472 msgid "Debug: decode"
473 msgstr "Debug: avkodar"
475 #: src/wx/config_dialog.cc:1427
476 msgid "Debug: email sending"
477 msgstr "Debug: e-post skickas"
479 #: src/wx/config_dialog.cc:1425
480 msgid "Debug: encode"
481 msgstr "Debug: kodar"
483 #: src/wx/config_dialog.cc:1043
484 msgid "Decrypting DCPs"
485 msgstr "Dekrypterar DCP:er"
487 # Inte så bra ordflöde
488 #: src/wx/config_dialog.cc:461
489 msgid "Default ISDCF name details"
490 msgstr "Förvalt ISDCF-namn detaljer"
492 #: src/wx/config_dialog.cc:474
493 msgid "Default JPEG2000 bandwidth"
494 msgstr "Förvald JPEG2000-bandbredd"
496 #: src/wx/config_dialog.cc:483
497 msgid "Default audio delay"
498 msgstr "Förvald audiofördröjning"
500 #: src/wx/config_dialog.cc:465
501 msgid "Default container"
502 msgstr "Förvald innehållstyp"
504 #: src/wx/config_dialog.cc:469
505 msgid "Default content type"
506 msgstr "Förvald innehållstyp"
508 #: src/wx/config_dialog.cc:453
509 msgid "Default directory for new films"
510 msgstr "Förvald katalog för nya filmer"
512 #: src/wx/config_dialog.cc:445
513 msgid "Default duration of still images"
514 msgstr "Förvald varaktighet på stillbilder"
516 #: src/wx/config_dialog.cc:491
517 msgid "Default standard"
518 msgstr "Förvald standard"
520 #: src/wx/config_dialog.cc:427
524 #: src/wx/audio_panel.cc:80
528 #: src/wx/dcp_panel.cc:82 src/wx/job_view.cc:56
532 #: src/wx/download_certificate_dialog.cc:36
534 msgid "Dolby / Doremi"
537 #: src/wx/content_panel.cc:96
541 #: src/wx/download_certificate_dialog.cc:38
545 #: src/wx/download_certificate_dialog.cc:27
546 msgid "Download certificate"
547 msgstr "Ladda ner certifikat"
549 #: src/wx/screen_dialog.cc:82
551 msgstr "Ladda ner..."
553 #: src/wx/dolby_doremi_certificate_panel.cc:54
554 msgid "Downloading certificate"
555 msgstr "Laddar ner certifikat"
557 #: src/wx/screens_panel.cc:58
558 msgid "Edit Cinema..."
559 msgstr "Redigera Cinema..."
561 #: src/wx/screens_panel.cc:65
562 msgid "Edit Screen..."
563 msgstr "Redigera Skärm..."
565 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:145 src/wx/config_dialog.cc:462
566 #: src/wx/dcp_panel.cc:129 src/wx/fonts_dialog.cc:76 src/wx/video_panel.cc:180
567 #: src/wx/video_panel.cc:199 src/wx/editable_list.h:80
571 #: src/wx/email_dialog.cc:27 src/wx/email_dialog.cc:29
573 msgid "Email address"
576 #: src/wx/cinema_dialog.cc:52
578 msgid "Email addresses for KDM delivery"
579 msgstr "Mejladress för KDM-leverans"
581 #: src/wx/servers_list_dialog.cc:32
582 msgid "Encoding Servers"
583 msgstr "Kodningsservrar"
585 #: src/wx/dcp_panel.cc:116
589 #: src/wx/subtitle_view.cc:47
593 #: src/wx/config_dialog.cc:1419
597 #: src/wx/config_dialog.cc:731
601 #: src/wx/config_dialog.cc:1050
602 msgid "Export DCP decryption certificate..."
603 msgstr "Exportera DCP-dekrypteringscertifikat..."
605 #: src/wx/config_dialog.cc:748
607 msgstr "Exportera..."
609 #: src/wx/config_dialog.cc:1134
610 msgid "FTP (for Dolby)"
611 msgstr "FTP (för Dolby)"
613 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:51
614 msgid "Facility (e.g. DLA)"
615 msgstr "Företag (ex. DLA)"
617 #: src/wx/video_panel.cc:147
621 #: src/wx/video_panel.cc:152
625 #: src/wx/content_properties_dialog.cc:42
629 #: src/wx/new_film_dialog.cc:37
633 #: src/wx/filter_dialog.cc:32 src/wx/video_panel.cc:174
637 #: src/wx/config_dialog.cc:199
639 "Find integrated loudness, true peak and loudness range when analysing audio"
642 #: src/wx/content_menu.cc:63
643 msgid "Find missing..."
644 msgstr "Hitta saknade..."
646 #: src/wx/fonts_dialog.cc:36 src/wx/font_files_dialog.cc:27
647 #: src/wx/font_files_dialog.cc:29
651 #: src/wx/subtitle_panel.cc:122
655 #: src/wx/dcp_panel.cc:640
657 msgstr "Bildhastighet"
659 #: src/wx/image_sequence_dialog.cc:27
661 msgstr "Bildhastighet"
663 #: src/wx/about_dialog.cc:65
664 msgid "Free, open-source DCP creation from almost anything."
665 msgstr "Fri, öppen-källkods DCP-skapande från nästan vad som helst."
667 #: src/wx/kdm_timing_panel.cc:29
671 #: src/wx/config_dialog.cc:1248
675 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:143
679 #: src/wx/timing_panel.cc:87
683 #: src/wx/dcp_panel.cc:146
687 #: src/wx/audio_panel.cc:65
689 msgstr "Förstärkning"
691 #: src/wx/gain_calculator_dialog.cc:27
692 msgid "Gain Calculator"
693 msgstr "Volym Kalkylator"
695 #: src/wx/audio_gain_dialog.cc:28
697 msgid "Gain for content channel %d in DCP channel %d"
698 msgstr "Förstärkning för innehållskanal %d i DCP-kanal %d"
700 #: src/wx/config_dialog.cc:1415
704 #: src/wx/screen_dialog.cc:81
706 msgid "Get from file..."
707 msgstr "Sätt från fil..."
709 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:126
710 msgid "Green chromaticity"
711 msgstr "Grönfärgning"
713 #: src/wx/hints_dialog.cc:35
717 #: src/wx/servers_list_dialog.cc:42
721 #: src/wx/server_dialog.cc:38
722 msgid "Host name or IP address"
723 msgstr "Datornamn eller IP-adress"
725 #: src/wx/gain_calculator_dialog.cc:29
726 msgid "I want to play this back at fader"
727 msgstr "Jag vill spela upp detta med mixervolym"
729 #: src/wx/fonts_dialog.cc:44
733 #: src/wx/config_dialog.cc:1117
737 #: src/wx/config_dialog.cc:638
738 msgid "IP address / host name"
739 msgstr "IP-adress / datornamn"
741 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:31
745 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:55
747 msgstr "Indata gamma"
749 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:49
750 msgid "Input gamma correction"
751 msgstr "Input gammakorrigering"
753 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:60
757 #: src/wx/audio_dialog.cc:306
759 msgid "Integrated loudness %.2f LUFS"
762 #: src/wx/config_dialog.cc:867
764 msgstr "Mellanliggande"
766 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:66
767 msgid "Intermediate common name"
768 msgstr "Mellanliggande grundnamn"
770 #: src/wx/config_dialog.cc:523 src/wx/dcp_panel.cc:185
774 #: src/wx/config_dialog.cc:219
778 #: src/wx/fonts_dialog.cc:60
782 #: src/wx/font_files_dialog.cc:35
784 msgstr "Kursivt typsnitt"
786 #: src/wx/dcp_panel.cc:664
787 msgid "JPEG2000 bandwidth"
788 msgstr "JPEG2000-bandbredd"
790 #: src/wx/content_menu.cc:62
794 #: src/wx/config_dialog.cc:1207
798 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:35
803 #: src/wx/kdm_dialog.cc:64
807 #: src/wx/timeline_dialog.cc:43
809 msgid "Keep video and subtitles in sequence"
810 msgstr "Behåll video i sekvens"
812 #: src/wx/dcp_panel.cc:125 src/wx/key_dialog.cc:27 src/wx/key_dialog.cc:29
816 #: src/wx/config_dialog.cc:1020
820 #: src/wx/subtitle_panel.cc:107
824 #: src/wx/config_dialog.cc:865
828 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:77
829 msgid "Leaf common name"
830 msgstr "Löv grundnamn"
832 #: src/wx/config_dialog.cc:740
833 msgid "Leaf private key"
834 msgstr "Löv privat nyckel"
836 #: src/wx/video_panel.cc:102
840 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:51
841 msgid "Linearise input gamma curve for small values"
842 msgstr "Linjärisera input-gammakurvan för små värden"
844 #: src/wx/config_dialog.cc:746
848 #: src/wx/config_dialog.cc:1409
852 #: src/wx/config_dialog.cc:1406
856 #: src/wx/audio_dialog.cc:315
858 msgid "Loudness range %.2f LU"
861 #: src/wx/content_panel.cc:503
865 #: src/wx/config_dialog.cc:1240
866 msgid "Mail password"
867 msgstr "Mejl-lösenord"
869 #: src/wx/config_dialog.cc:1236
870 msgid "Mail user name"
871 msgstr "Mejl-användarnamn"
873 #: src/wx/self_dkdm_dialog.cc:42
875 msgid "Make DKDM for DCP-o-matic"
876 msgstr "Om DCP-o-matic"
878 #: src/wx/kdm_dialog.cc:43
880 msgstr "Skapa KDM:er"
882 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:33
883 msgid "Make certificate chain"
884 msgstr "Skapa certifikatkedja"
886 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:73
887 msgid "Mastered luminance (e.g. 14fl)"
888 msgstr "Mastrad luminans (t.ex. 14fl)"
890 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:116
894 #: src/wx/config_dialog.cc:1389
895 msgid "Maximum JPEG2000 bandwidth"
896 msgstr "Maximal JPEG2000 bandbredd"
898 #: src/wx/config_dialog.cc:478 src/wx/config_dialog.cc:1393
899 #: src/wx/dcp_panel.cc:668
903 #: src/wx/content_panel.cc:93
904 msgid "Move the selected piece of content earlier in the film."
905 msgstr "Flytta den valda delen av innehåll tidigare i filmen."
907 #: src/wx/content_panel.cc:97
908 msgid "Move the selected piece of content later in the film."
909 msgstr "Flytta den valda delen av innehåll senare i filmen."
911 #: src/wx/video_panel.cc:359
912 msgid "Multiple content selected"
913 msgstr "Flera innehåll valda"
915 #: src/wx/content_widget.h:64
916 msgid "Multiple values"
919 #: src/wx/dir_picker_ctrl.cc:51
921 msgstr "Mina Dokument"
923 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:48
924 msgid "My problem is"
925 msgstr "Mitt problem är"
927 #: src/wx/content_panel.cc:507
929 msgstr "BEHÖVER KDM:"
931 #: src/wx/cinema_dialog.cc:47 src/wx/dcp_panel.cc:67
932 #: src/wx/preset_colour_conversion_dialog.cc:39 src/wx/screen_dialog.cc:64
936 #: src/wx/new_film_dialog.cc:35
940 #: src/wx/update_dialog.cc:37
941 msgid "New versions of DCP-o-matic are available."
942 msgstr "Nya versioner av DCP-o-matic finns tillgängligt."
944 #: src/wx/content_sub_panel.cc:46
945 msgid "No DCP selected."
948 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:314
950 msgid "No audio will be passed from content channel %d to DCP channel %d."
952 "Ingen audio kommer att överföras från innehållskanalen %d till DCP-kanalen "
955 #: src/wx/content_panel.cc:325
956 msgid "No content found in this folder."
957 msgstr "Inget innehåll hittades i denna folder."
959 #: src/wx/dcp_panel.cc:747 src/wx/video_panel.cc:178 src/wx/video_panel.cc:192
960 #: src/wx/video_panel.cc:294
964 #: src/wx/fonts_dialog.cc:52
968 #: src/wx/font_files_dialog.cc:34
970 msgstr "Normalt typsnitt"
972 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:142
976 #: src/wx/config_dialog.cc:1401
977 msgid "Only servers encode"
978 msgstr "Endast servrar kodar"
980 #: src/wx/config_dialog.cc:1433
981 msgid "Open console window"
982 msgstr "Öppna konsolfönster"
984 #: src/wx/content_panel.cc:101
985 msgid "Open the timeline for the film."
986 msgstr "Öppna en tidslinje för filmen"
988 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:50
990 msgstr "Organisation"
992 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:52
993 msgid "Organisational unit"
994 msgstr "Organisationsenhet"
996 #: src/wx/screen_dialog.cc:89
997 msgid "Other trusted devices"
1000 #: src/wx/config_dialog.cc:1224
1001 msgid "Outgoing mail server"
1002 msgstr "Utgående mejlserver"
1004 #: src/wx/text_subtitle_appearance_dialog.cc:35
1007 msgstr "Markera innehåll"
1009 #: src/wx/text_subtitle_appearance_dialog.cc:39
1011 msgid "Outline colour"
1012 msgstr "Markera innehåll"
1014 #: src/wx/film_viewer.cc:66
1015 msgid "Outline content"
1016 msgstr "Markera innehåll"
1018 #: src/wx/kdm_dialog.cc:78
1022 #: src/wx/config_dialog.cc:1129
1026 #: src/wx/job_view.cc:51 src/wx/job_view.cc:131
1030 #: src/wx/audio_dialog.cc:88
1034 #: src/wx/audio_panel.cc:302
1036 msgid "Peak: %.2fdB"
1037 msgstr "Maxvärde: %.2fdB"
1039 #: src/wx/audio_panel.cc:304 src/wx/audio_panel.cc:307
1040 msgid "Peak: unknown"
1041 msgstr "Maxvärde: unknown"
1043 #: src/wx/film_viewer.cc:72
1047 #: src/wx/timing_panel.cc:102
1051 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:78
1053 "Please enter an email address so that we can contact you with any queries "
1054 "about the problem."
1056 "Vänligen fyll i en e-postadress så att vi kan kontakta dig för följdfrågor "
1059 #: src/wx/audio_plot.cc:92
1060 msgid "Please wait; audio is being analysed..."
1061 msgstr "Vänligen vänta; audio analyseras..."
1063 #: src/wx/timing_panel.cc:84
1067 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:57
1071 #: src/wx/dcp_panel.cc:745
1075 #: src/wx/content_menu.cc:64
1076 msgid "Properties..."
1077 msgstr "Egenskaper..."
1079 #: src/wx/config_dialog.cc:1113
1083 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:112
1084 msgid "RGB to XYZ conversion"
1085 msgstr "RGB till XYZ konvertering"
1087 #: src/wx/audio_dialog.cc:89
1091 #: src/wx/key_dialog.cc:49
1093 msgstr "Slumpmässigt"
1095 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:45
1096 msgid "Rating (e.g. 15)"
1097 msgstr "Klassificering (ex. 15)"
1099 #: src/wx/content_menu.cc:65
1100 msgid "Re-examine..."
1101 msgstr "Undersök på nytt..."
1103 #: src/wx/config_dialog.cc:753
1104 msgid "Re-make certificates and key..."
1105 msgstr "Gör om certifikat och nycklar..."
1107 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:99
1111 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:100
1115 #: src/wx/screen_dialog.cc:76
1117 msgid "Recipient certificate"
1118 msgstr "Laddar ner certifikat"
1120 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:60
1124 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:119
1125 msgid "Red chromaticity"
1126 msgstr "Rödfärgning"
1128 #: src/wx/timeline_reels_view.cc:83
1133 #: src/wx/dcp_panel.cc:140
1135 msgstr "Rulles längd"
1137 #: src/wx/dcp_panel.cc:135
1141 #: src/wx/audio_panel.cc:55 src/wx/subtitle_panel.cc:55
1142 #: src/wx/video_panel.cc:80
1143 msgid "Refer to existing DCP"
1144 msgstr "Referera till existerande DCP"
1146 #: src/wx/config_dialog.cc:729 src/wx/content_menu.cc:68
1147 #: src/wx/content_panel.cc:88 src/wx/editable_list.h:83
1151 #: src/wx/screens_panel.cc:60
1152 msgid "Remove Cinema"
1153 msgstr "Ta bort Biograf"
1155 #: src/wx/screens_panel.cc:67
1156 msgid "Remove Screen"
1157 msgstr "Ta bort Salong"
1159 #: src/wx/content_panel.cc:89
1160 msgid "Remove the selected piece of content from the film."
1161 msgstr "Ta bort det valda innehållet från filmen."
1163 #: src/wx/repeat_dialog.cc:26
1167 #: src/wx/repeat_dialog.cc:24
1168 msgid "Repeat Content"
1169 msgstr "Repetera Innehåll"
1171 #: src/wx/content_menu.cc:61
1175 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:32
1176 msgid "Report A Problem"
1177 msgstr "Rapportera Ett Problem"
1179 #: src/wx/config_dialog.cc:1267
1180 msgid "Reset to default subject and text"
1181 msgstr "Återställ till förvald rubrik och text"
1183 #: src/wx/dcp_panel.cc:658
1187 #: src/wx/job_view.cc:134
1191 #: src/wx/video_panel.cc:112
1195 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:322
1196 msgid "Right click to change gain."
1197 msgstr "Högerklicka för att ändra förstärkning."
1199 #: src/wx/config_dialog.cc:863
1203 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:55
1204 msgid "Root common name"
1205 msgstr "Rot gemensamt namn"
1207 #: src/wx/config_dialog.cc:1133
1208 msgid "SCP (for AAM and Doremi)"
1209 msgstr "SCP (för AAM och Doremi)"
1211 #: src/wx/config_dialog.cc:522 src/wx/dcp_panel.cc:184
1215 #: src/wx/audio_dialog.cc:276
1217 msgid "Sample peak is %.2fdB at %s"
1218 msgstr "Maxvärde är %.2fdB vid %s"
1220 #: src/wx/video_panel.cc:157
1222 msgstr "Skala om till"
1224 #: src/wx/kdm_dialog.cc:53
1228 #: src/wx/config_dialog.cc:634
1229 msgid "Search network for servers"
1230 msgstr "Sök efter servrar på nätverket"
1232 #: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:94
1233 msgid "Select CPL XML file"
1234 msgstr "Välj CPL XML-fil"
1236 #: src/wx/config_dialog.cc:788 src/wx/config_dialog.cc:828
1237 #: src/wx/config_dialog.cc:1059 src/wx/screen_dialog.cc:143
1238 msgid "Select Certificate File"
1239 msgstr "Välj certifikatfil"
1241 #: src/wx/content_menu.cc:321
1245 #: src/wx/config_dialog.cc:948 src/wx/config_dialog.cc:979
1246 msgid "Select Key File"
1247 msgstr "Välj Nyckelfil"
1249 #: src/wx/screen_dialog.cc:47
1251 msgid "Select certificate file"
1252 msgstr "Välj certifikatfil"
1254 #: src/wx/config_dialog.cc:194
1255 msgid "Select cinema and screen database file"
1258 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:58
1259 msgid "Send by email"
1260 msgstr "Skicka med mejl"
1262 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:60
1264 msgstr "Skicka loggar"
1266 #: src/wx/dolby_doremi_certificate_panel.cc:42
1267 msgid "Serial number"
1268 msgstr "Serienummer"
1270 #: src/wx/server_dialog.cc:28
1274 #: src/wx/config_dialog.cc:621
1278 #: src/wx/timecode.cc:64 src/wx/timing_panel.cc:111
1282 #: src/wx/font_files_dialog.cc:50
1283 msgid "Set from file..."
1284 msgstr "Sätt från fil..."
1286 #: src/wx/font_files_dialog.cc:53
1287 msgid "Set from system font..."
1288 msgstr "Sätt från systemtypsnitt..."
1290 #: src/wx/config_dialog.cc:159
1291 msgid "Set language"
1294 #: src/wx/dcp_panel.cc:754
1295 msgid "Show audio..."
1296 msgstr "Visa audio..."
1298 #: src/wx/audio_panel.cc:59
1299 msgid "Show graph of audio levels..."
1300 msgstr "Visa graf över audionivåer..."
1302 #: src/wx/dcp_panel.cc:112
1306 #: src/wx/config_dialog.cc:1035
1307 msgid "Signing DCPs and KDMs"
1308 msgstr "Signerar DCP:er och KDM:er"
1310 #: src/wx/dcp_panel.cc:178
1312 msgstr "Enskild rulle"
1314 #: src/wx/audio_dialog.cc:99
1318 #: src/wx/timeline_dialog.cc:41
1322 #: src/wx/dcp_panel.cc:179
1323 msgid "Split by video content"
1324 msgstr "Dela på videoinnehåll"
1326 #: src/wx/update_dialog.cc:45
1327 msgid "Stable version "
1328 msgstr "Stabil version"
1330 #: src/wx/dcp_panel.cc:151
1334 #: src/wx/subtitle_view.cc:39
1338 #: src/wx/subtitle_panel.cc:112
1342 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:48
1343 msgid "Studio (e.g. TCF)"
1344 msgstr "Studio (ex. TCF)"
1346 #: src/wx/config_dialog.cc:1244
1350 #: src/wx/subtitle_view.cc:55
1354 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:39
1355 msgid "Subtitle Language (e.g. FR)"
1356 msgstr "Undertextspråk (ex. SV)"
1358 #: src/wx/text_subtitle_appearance_dialog.cc:28
1360 msgid "Subtitle appearance"
1361 msgstr "Undertext Skalning"
1363 #: src/wx/image_subtitle_colour_dialog.cc:30
1365 msgid "Subtitle colours"
1366 msgstr "Markera innehåll"
1368 #: src/wx/subtitle_panel.cc:47 src/wx/subtitle_view.cc:32
1369 #: src/wx/timeline_labels_view.cc:36 src/wx/timeline_labels_view.cc:62
1371 msgstr "Undertexter"
1373 #: src/wx/about_dialog.cc:240
1374 msgid "Supported by"
1377 #: src/wx/config_dialog.cc:1096
1381 #: src/wx/config_dialog.cc:1121
1385 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:54
1386 msgid "Temp version"
1387 msgstr "Temporär version"
1389 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:42
1390 msgid "Territory (e.g. UK)"
1391 msgstr "Område (ex. SV)"
1393 #: src/wx/update_dialog.cc:51
1394 msgid "Test version "
1395 msgstr "Testversion"
1397 #: src/wx/about_dialog.cc:294
1401 #: src/wx/content_menu.cc:307
1403 "The content file(s) you specified are not the same as those that are "
1404 "missing. Either try again with the correct content file or remove the "
1407 "Innehållsfilerna du angav är inte samma som de som saknas. Försök igen med "
1408 "rätt innehållsfiler eller ta bort det saknade innehållet."
1410 #: src/wx/hints_dialog.cc:179
1411 msgid "There are no hints: everything looks good!"
1412 msgstr "Det finns inga råd: allt verkar bra!"
1414 #: src/wx/film_viewer.cc:149
1415 msgid "There is not enough free memory to do that."
1416 msgstr "Det finns inte tillräckligt mycket ledigt minne för att göra det."
1418 #: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:119
1419 msgid "This is not a valid CPL file"
1420 msgstr "Detta är inte en korrekt CPL-fil"
1422 #: src/wx/servers_list_dialog.cc:50
1426 #: src/wx/config_dialog.cc:188
1427 msgid "Threads to use for encoding on this host"
1428 msgstr "Antal trådar att använda vid kodning på denna maskin"
1430 #: src/wx/config_dialog.cc:713 src/wx/screen_dialog.cc:93
1434 #: src/wx/audio_plot.cc:171
1438 #: src/wx/timeline_dialog.cc:34
1442 #: src/wx/content_panel.cc:100
1444 msgstr "Tidslinje..."
1447 #: src/wx/timing_panel.cc:44
1448 msgid "Timing|Timing"
1449 msgstr "Timing|Tajming"
1451 #: src/wx/video_panel.cc:124
1455 #: src/wx/about_dialog.cc:122
1456 msgid "Translated by"
1457 msgstr "Översatt av"
1459 #: src/wx/timing_panel.cc:99
1460 msgid "Trim after current position"
1461 msgstr "Trimma efter nuvarande position"
1463 #: src/wx/timing_panel.cc:96
1464 msgid "Trim from end"
1465 msgstr "Trimma från slut"
1467 #: src/wx/timing_panel.cc:90
1468 msgid "Trim from start"
1469 msgstr "Trimma från start"
1471 #: src/wx/timing_panel.cc:93
1472 msgid "Trim up to current position"
1473 msgstr "Trimma före nuvarande position"
1475 #: src/wx/audio_dialog.cc:292
1477 msgid "True peak is %.2fdB"
1478 msgstr "Maxvärde är %.2fdB"
1480 #: src/wx/audio_dialog.cc:82 src/wx/config_dialog.cc:705
1481 #: src/wx/video_panel.cc:84
1485 #: src/wx/content_panel.cc:92
1489 #: src/wx/update_dialog.cc:28
1493 #: src/wx/dcp_panel.cc:156
1494 msgid "Upload DCP to TMS after it is made"
1497 #: src/wx/dcp_panel.cc:77
1498 msgid "Use ISDCF name"
1499 msgstr "Använd ISDCF-namn"
1501 #: src/wx/dcp_panel.cc:648
1503 msgstr "Använd bästa"
1505 #: src/wx/content_colour_conversion_dialog.cc:44
1507 msgstr "Använd förhandsinställning"
1509 #: src/wx/subtitle_panel.cc:59
1510 msgid "Use subtitles"
1511 msgstr "Använd undertexter"
1513 #: src/wx/config_dialog.cc:1125
1515 msgstr "Användarnamn"
1517 #: src/wx/dcp_panel.cc:109 src/wx/timeline_labels_view.cc:34
1518 #: src/wx/timeline_labels_view.cc:61 src/wx/video_panel.cc:73
1522 #: src/wx/video_waveform_dialog.cc:31
1523 msgid "Video Waveform"
1524 msgstr "Video Vågform"
1526 #: src/wx/timing_panel.cc:107
1527 msgid "Video frame rate"
1528 msgstr "bildhastighet"
1530 #: src/wx/subtitle_panel.cc:120
1534 #: src/wx/config_dialog.cc:1417
1538 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:140
1542 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:164
1543 msgid "White point adjustment"
1544 msgstr "Vitpunktsjustering"
1546 #: src/wx/about_dialog.cc:128
1547 msgid "With help from"
1548 msgstr "Med hjälp av"
1550 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:45
1554 #: src/wx/about_dialog.cc:96
1558 #: src/wx/subtitle_panel.cc:68
1562 #: src/wx/subtitle_panel.cc:88
1566 #: src/wx/subtitle_panel.cc:78
1570 #: src/wx/subtitle_panel.cc:98
1574 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:95
1575 msgid "YUV to RGB conversion"
1576 msgstr "YUV till RGB konvertering"
1578 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:97
1579 msgid "YUV to RGB matrix"
1580 msgstr "YUV till RGB matris"
1582 #: src/wx/hints_dialog.cc:145
1584 "You are set up for an Interop DCP at a frame rate which is not officially "
1585 "supported. You are advised to make a SMPTE DCP instead."
1588 #: src/wx/hints_dialog.cc:172
1590 "You are using 3D content but your DCP is set to 2D. Set the DCP to 3D if "
1591 "you want to play it back on a 3D system (e.g. Real-D, MasterImage etc.)"
1593 "Du använder 3D-innehåll men din DCP är inställd för 2D. Ställ in DCP:n för "
1594 "3D om du vill kunna spela upp det på ett 3D-system (t.ex. Real-D, "
1597 #: src/wx/hints_dialog.cc:158
1600 "You have %d files that look like they are VOB files from DVD. You should "
1601 "join them to ensure smooth joins between the files."
1603 "Du har %d filer som verkar vara VOB-filer från DVD. Du borde sammanfoga dom "
1604 "för att säkerställa jämna övergångar mellan filerna."
1606 #: src/wx/hints_dialog.cc:96
1608 "You have specified a font file which is larger than 640kB. This is very "
1609 "likely to cause problems on playback."
1611 "Du har valt ett typsnitt som är större än 640kB. Detta kommer troligtvis att "
1612 "skapa problem vid uppspelning."
1614 #: src/wx/hints_dialog.cc:133
1617 "Your DCP frame rate (%d fps) may cause problems in a few (mostly older) "
1618 "projectors. Use 24 or 48 frames per second to be on the safe side."
1620 "Din DCP-bildhastighet (%d bps) kan orsaka problem i några få (äldre) "
1621 "projektorer. Använd 24 eller 48 bilder per sekund för att vara säker."
1623 #: src/wx/hints_dialog.cc:101
1625 "Your DCP has fewer than 6 audio channels. This may cause problems on some "
1628 "Din DCP har mindre än 6 audiokanaler. Detta kan medföra problem på vissa "
1631 #: src/wx/audio_gain_dialog.cc:30 src/wx/audio_panel.cc:75
1635 #. // TRANSLATORS: this is an abbreviation for "frames"
1636 #: src/wx/timing_panel.cc:76
1640 #. // TRANSLATORS: this is an abbreviation for "hours"
1641 #: src/wx/timing_panel.cc:54
1645 #. // TRANSLATORS: this is an abbreviation for "minutes"
1646 #: src/wx/timing_panel.cc:62
1650 #. / TRANSLATORS: this is an abbreviation for milliseconds, the unit of time
1651 #: src/wx/audio_panel.cc:91 src/wx/config_dialog.cc:487
1655 #: src/wx/config_dialog.cc:1229
1659 #. // TRANSLATORS: this is an abbreviation for "seconds"
1660 #: src/wx/config_dialog.cc:449 src/wx/timing_panel.cc:69
1664 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:65
1666 msgstr "tröskelvärde"
1669 #: src/wx/repeat_dialog.cc:28
1674 #: src/wx/kdm_timing_panel.cc:37
1678 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:114
1682 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:115
1686 #~ msgid "Server serial number"
1687 #~ msgstr "Server serienummer"
1690 #~ "Your DCP has an odd number of audio channels. This is very likely to "
1691 #~ "cause problems on playback."
1693 #~ "Din DCP har udda antal audiokanaler. Detta kommer troligen att ge problem "
1694 #~ "vid uppspelning."
1697 #~ "Your DCP has no audio channels. This is likely to cause problems on "
1700 #~ "Din DCP har inga audiokanaler. Det skapar troligtvis problem vid "
1706 #~ msgid "Could not get cinema list (%s)"
1707 #~ msgstr "Kunde inte hämta lista över biografer (%s)"
1709 #~ msgid "Could not get country list (%s)"
1710 #~ msgstr "Kunde inte hämta lista över länder (%s)"
1712 #~ msgid "Could not get screen list (%s)"
1713 #~ msgstr "Kunde inte hämta lista över salonger (%s)"
1721 #~ msgid "Fetching..."
1722 #~ msgstr "Hämtar..."
1724 #~ msgid "Unexpected certificate filename form"
1725 #~ msgstr "Oväntat utformning av certifikatfilnamn"
1727 #~ msgid "Doremi serial numbers must have 6 digits"
1728 #~ msgstr "Doremi serienummer måste ha 6 siffror"
1734 #~ msgstr "stillbild"
1736 #~ msgid "subtitles"
1737 #~ msgstr "undertexter"
1742 #~ msgid "Certificate"
1743 #~ msgstr "Certifikat"
1745 #~ msgid "Check for testing updates as well as stable ones"
1746 #~ msgstr "sök efter både test- och stabila uppdateringar"
1749 #~ msgstr "Kopiera..."
1751 #~ msgid "Load from file..."
1752 #~ msgstr "Öppna från fil..."
1758 #~ msgid "Server manufacturer"
1759 #~ msgstr "Server tillverkare"
1764 #~ msgid "Use all servers"
1765 #~ msgstr "Använd alla servrar"
1767 #~ msgid "Package Type (e.g. OV)"
1768 #~ msgstr "Förpackningstyp (ex. OV)"
1771 #~ msgid "Default creator"
1772 #~ msgstr "Förvald innehållstyp"
1774 #~ msgid "(password will be stored on disk in plaintext)"
1775 #~ msgstr "(lösenord sparas på disk i klartext)"
1777 #~ msgid "Disk space required"
1778 #~ msgstr "Diskutrymme som krävs"
1780 #~ msgid "Film Properties"
1781 #~ msgstr "Film Egenskaper"
1784 #~ msgstr "Bildrutor"
1792 #~ msgid "Output gamma"
1793 #~ msgstr "Utdata gamma"
1796 #~ msgid "Audio channels"
1800 #~ msgid "Video length"
1801 #~ msgstr "Full längd"
1804 #~ msgid "Video size"
1808 #~ msgid "frames per second"
1809 #~ msgstr "Bildrutor redan kodade"
1821 #~ msgid "Calculate digests"
1822 #~ msgstr "Beräkna..."
1825 #~ msgid "Colour Conversions"
1826 #~ msgstr "Färgkonverteringar"
1829 #~ msgstr "DCP-namn"
1856 #~ msgstr "Omskalare"
1859 #~ msgstr "Övre beskärning"
1864 #~ msgid "counting..."
1865 #~ msgstr "räknar..."
1867 #~ msgid "Bad setting for %s (%s)"
1868 #~ msgstr "Felaktig inställning för %s (%s)"
1871 #~ msgid "Audio will not be resampled."
1872 #~ msgstr "Audio kommer att samplas om från %dHz till %dHz."
1874 #~ msgid "1 channel"
1880 #~ msgid "Audio Gain"
1881 #~ msgstr "Audio Förstärkning"
1883 #~ msgid "From address for KDM emails"
1884 #~ msgstr "Avsändare för KDM-mejl"
1886 #~ msgid "Subtitle Stream"
1887 #~ msgstr "Undertextström"
1896 #~ msgid "Content channel"
1897 #~ msgstr "Innehållskanal"
1899 #~ msgid "DCP-o-matic Preferences"
1900 #~ msgstr "DCP-o-matic Inställningar"
1902 #~ msgid "Encoding servers"
1903 #~ msgstr "Kodningsservrar"
1906 #~ msgstr "Metadata"
1908 #~ msgid "Miscellaneous"
1911 #~ msgid "No stretch"
1912 #~ msgstr "Ingen utsträckning"
1920 #~ msgid "Threads to use"
1921 #~ msgstr "Antal trådar att använda"
1924 #~ msgstr "Lägg till"
1927 #~ msgstr "Redigera"
1935 #~ msgid "Colour look-up table"
1936 #~ msgstr "Färguppslagningstabell"
1939 #~ msgid "DVD-o-matic Preferences"
1940 #~ msgstr "DVD-o-matic Inställningar"
1948 #~ msgid "Original Frame Rate"
1949 #~ msgstr "Ursprunglig bildhastighet"
1952 #~ msgid "Reference filters"
1953 #~ msgstr "Referensfilter för A/B"
1956 #~ msgid "Reference scaler"
1957 #~ msgstr "Referensomskalare för A/B"
1960 #~ msgid "Trim method"
1961 #~ msgstr "Skippa bilder"
1963 #~ msgid "Trust content's header"
1964 #~ msgstr "Lita på källans information"
1966 #~ msgid "Use content's audio"
1967 #~ msgstr "Använd innehållets audio"
1969 #~ msgid "Use external audio"
1970 #~ msgstr "Använd extern audio"
1978 #~ msgid "TMS IP address"
1979 #~ msgstr "TMS IP-adress"
1981 #~ msgid "Original Size"
1982 #~ msgstr "Ursprunglig Storlek"