Disambiguate the word 'Custom' in translations.
[dcpomatic.git] / src / wx / po / sv_SE.po
1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
5 #
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: DCP-o-matic\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2016-04-07 18:26+0100\n"
11 "PO-Revision-Date: 2015-11-11 17:12+0100\n"
12 "Last-Translator: Adam Klotblixt <adam.klotblixt@gmail.com>\n"
13 "Language-Team: \n"
14 "Language: sv_SE\n"
15 "MIME-Version: 1.0\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "X-Generator: Poedit 1.5.4\n"
19
20 #: src/wx/subtitle_panel.cc:70 src/wx/subtitle_panel.cc:80
21 #: src/wx/subtitle_panel.cc:90 src/wx/subtitle_panel.cc:100
22 msgid "%"
23 msgstr "%"
24
25 #: src/wx/about_dialog.cc:82
26 #, fuzzy
27 msgid ""
28 "(C) 2012-2016 Carl Hetherington, Terrence Meiczinger\n"
29 " Ole Laursen, Brecht Sanders"
30 msgstr ""
31 "(C) 2012-2015 Carl Hetherington, Terrence Meiczinger\n"
32 " Ole Laursen, Brecht Sanders"
33
34 #: src/wx/file_picker_ctrl.cc:41 src/wx/file_picker_ctrl.cc:57
35 msgid "(None)"
36 msgstr "(Inget)"
37
38 #: src/wx/config_dialog.cc:185
39 msgid "(restart DCP-o-matic to see language changes)"
40 msgstr "(starta om DCP-o-matic för att se språkändringar)"
41
42 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:142
43 msgid "-6dB"
44 msgstr "-6dB"
45
46 #: src/wx/rgba_colour_picker.cc:35
47 msgid "255"
48 msgstr ""
49
50 #: src/wx/video_panel.cc:224
51 msgid "2D"
52 msgstr "2D"
53
54 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:66
55 msgid "2D version of content available in 3D"
56 msgstr "2D-version av innehåll som finns i 3D"
57
58 #: src/wx/dcp_panel.cc:696
59 msgid "2K"
60 msgstr "2K"
61
62 #: src/wx/dcp_panel.cc:654
63 msgid "3D"
64 msgstr "3D"
65
66 #: src/wx/video_panel.cc:227
67 msgid "3D alternate"
68 msgstr "3D alternativ"
69
70 #: src/wx/video_panel.cc:228
71 msgid "3D left only"
72 msgstr "3D enbart vänster"
73
74 #: src/wx/video_panel.cc:225
75 msgid "3D left/right"
76 msgstr "3D left/right"
77
78 #: src/wx/video_panel.cc:229
79 msgid "3D right only"
80 msgstr "3D enbart höger"
81
82 #: src/wx/video_panel.cc:226
83 msgid "3D top/bottom"
84 msgstr "3D top/bottom"
85
86 #: src/wx/dcp_panel.cc:697
87 msgid "4K"
88 msgstr "4K"
89
90 #: src/wx/image_subtitle_colour_dialog.cc:40
91 msgid "<b>New colour</b>"
92 msgstr ""
93
94 #: src/wx/image_subtitle_colour_dialog.cc:37
95 msgid "<b>Original colour</b>"
96 msgstr ""
97
98 #. //trac.wxwidgets.org/ticket/13389
99 #.
100 #: src/wx/timing_panel.cc:123
101 msgid ""
102 "<i>Only change this if it the content's frame rate has been read incorrectly."
103 "</i>"
104 msgstr ""
105 "<i>Ändra detta endast om innehållets bildhastighet har lästs felaktigt.</i>"
106
107 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:67
108 msgid "A"
109 msgstr "A"
110
111 #: src/wx/hints_dialog.cc:139
112 msgid ""
113 "A few projectors have problems playing back very high bit-rate DCPs.  It is "
114 "a good idea to drop the JPEG2000 bandwidth down to about 200Mbit/s; this is "
115 "unlikely to have any visible effect on the image."
116 msgstr ""
117 "En del projektorer har problem att spela upp DCP:er med väldigt hög "
118 "bithastighet. Det är en god idé att minska JPEG2000-bandbredden till ungefär "
119 "200Mbit/s; det blir troligtvis ingen märkbar skillnad på bildkvaliteten."
120
121 #: src/wx/update_dialog.cc:35
122 msgid "A new version of DCP-o-matic is available."
123 msgstr "En ny version av DCP-o-matic finns tillgänglig."
124
125 #: src/wx/about_dialog.cc:34
126 msgid "About DCP-o-matic"
127 msgstr "Om DCP-o-matic"
128
129 #: src/wx/screens_panel.cc:56
130 msgid "Add Cinema..."
131 msgstr "Lägg till Cinema..."
132
133 #: src/wx/content_menu.cc:66
134 msgid "Add KDM..."
135 msgstr "Lägg till KDM..."
136
137 #: src/wx/screens_panel.cc:63
138 msgid "Add Screen..."
139 msgstr "Lägg till Skärm..."
140
141 #: src/wx/content_panel.cc:85
142 msgid ""
143 "Add a folder of image files (which will be used as a moving image sequence) "
144 "or a DCP."
145 msgstr ""
146 "Lägg till en folder med bildfiler (som används som en rörlig bildsekvens) "
147 "eller en DCP."
148
149 #: src/wx/content_panel.cc:80
150 msgid "Add file(s)..."
151 msgstr "Lägg till fil(er)..."
152
153 #: src/wx/content_panel.cc:84
154 msgid "Add folder..."
155 msgstr "Lägg till folder..."
156
157 #: src/wx/image_sequence_dialog.cc:25
158 msgid "Add image sequence"
159 msgstr "Lägg till bildsekvens"
160
161 #: src/wx/content_panel.cc:81
162 msgid "Add video, image or sound files to the film."
163 msgstr "Lägg till video-, bild- eller audio-filer till filmen."
164
165 #: src/wx/config_dialog.cc:689 src/wx/editable_list.h:81
166 msgid "Add..."
167 msgstr "Lägg till..."
168
169 #: src/wx/cinema_dialog.cc:65 src/wx/config_dialog.cc:1215
170 #, fuzzy
171 msgid "Address"
172 msgstr "CC adress"
173
174 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:165
175 msgid "Adjust white point to"
176 msgstr "Justera vitpunkten till"
177
178 #: src/wx/hints_dialog.cc:127
179 msgid ""
180 "All of your content is at 1.85:1 or narrower but your DCP's container is "
181 "Scope (2.39:1).  This will pillar-box your content inside a Flat (1.85:1) "
182 "frame.  You may prefer to set your DCP's container to Flat (1.85:1) in the "
183 "\"DCP\" tab."
184 msgstr ""
185 "Allt ditt innehåll är 1.85:1 eller smalare men din DCP är inställd som Scope "
186 "(2.39:1). Detta innebär att det kommer att läggas till svarta sidokanter "
187 "inuti en Flat (1.85:1) bild. Du vill kanske ställa om DCP:n till Flat "
188 "(1.85:1) i \"DCP\"-filken."
189
190 #: src/wx/hints_dialog.cc:121
191 msgid ""
192 "All of your content is in Scope (2.39:1) but your DCP's container is Flat "
193 "(1.85:1).  This will letter-box your content inside a Flat (1.85:1) frame.  "
194 "You may prefer to set your DCP's container to Scope (2.39:1) in the \"DCP\" "
195 "tab."
196 msgstr ""
197 "Allt ditt innehåll är Scope (2.39:1) men din DCP är inställd som Flat "
198 "(1.85:1). Detta innebär att det kommer att läggas till svarta över/"
199 "underkanter inuti en Flat (1.85:1) bild. Du vill kanske ställa om DCP:n till "
200 "Scope (2.39:1) i \"DCP\"-filken."
201
202 #: src/wx/config_dialog.cc:1364
203 msgid "Allow any DCP frame rate"
204 msgstr "Tillåt valfri DCP bildhastighet"
205
206 #: src/wx/rgba_colour_picker.cc:32
207 msgid "Alpha   0"
208 msgstr ""
209
210 #: src/wx/subtitle_panel.cc:122
211 msgid "Appearance..."
212 msgstr ""
213
214 #: src/wx/audio_dialog.cc:41 src/wx/audio_panel.cc:45 src/wx/dcp_panel.cc:110
215 #: src/wx/timeline_labels_view.cc:35 src/wx/timeline_labels_view.cc:63
216 msgid "Audio"
217 msgstr "Audio"
218
219 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:36
220 msgid "Audio Language (e.g. EN)"
221 msgstr "Audiospråk (ex. SV)"
222
223 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:314
224 #, c-format
225 msgid ""
226 "Audio will be passed from content channel %d to DCP channel %d unaltered."
227 msgstr ""
228 "Audio kommer att överföras från innehållskanal %d till DCP-kanal %d "
229 "oförändrad."
230
231 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:317
232 #, c-format
233 msgid ""
234 "Audio will be passed from content channel %d to DCP channel %d with gain "
235 "%.1fdB."
236 msgstr ""
237 "Audio kommer att överföras från innehållskanal %d till DCP-kanal %d med "
238 "förstärkning %.1fdB."
239
240 #: src/wx/config_dialog.cc:209
241 msgid "Automatically analyse content audio"
242 msgstr "Automatisk analys av audio-innehåll"
243
244 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:70
245 msgid "B"
246 msgstr "B"
247
248 #: src/wx/config_dialog.cc:1227
249 msgid "BCC address"
250 msgstr "BCC adress"
251
252 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:132
253 msgid "Blue chromaticity"
254 msgstr "Blåfärgning"
255
256 #: src/wx/fonts_dialog.cc:68
257 msgid "Bold file"
258 msgstr "Fet fil"
259
260 #: src/wx/font_files_dialog.cc:36
261 msgid "Bold font"
262 msgstr "Fet typsnitt"
263
264 #: src/wx/video_panel.cc:134
265 msgid "Bottom"
266 msgstr "Botten"
267
268 #: src/wx/dir_picker_ctrl.cc:37 src/wx/kdm_cpl_panel.cc:37
269 msgid "Browse..."
270 msgstr "Bläddra..."
271
272 #: src/wx/subtitle_panel.cc:61
273 msgid "Burn subtitles into image"
274 msgstr "Bränn in undertexter i bilden"
275
276 #: src/wx/gain_calculator_dialog.cc:30
277 msgid "But I have to use fader"
278 msgstr "Men jag måste använda mixervolym"
279
280 #: src/wx/config_dialog.cc:1216
281 #, fuzzy
282 msgid "CC addresses"
283 msgstr "CC adress"
284
285 #: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:34 src/wx/kdm_dialog.cc:71
286 #: src/wx/self_dkdm_dialog.cc:52
287 msgid "CPL"
288 msgstr "CPL"
289
290 #: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:46
291 msgid "CPL ID"
292 msgstr "CPL ID"
293
294 #: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:49
295 msgid "CPL annotation text"
296 msgstr "CPL kommentarstext"
297
298 #: src/wx/audio_panel.cc:74
299 msgid "Calculate..."
300 msgstr "Beräkna..."
301
302 #: src/wx/job_view.cc:46
303 msgid "Cancel"
304 msgstr "Avbryt"
305
306 #: src/wx/content_sub_panel.cc:48
307 msgid "Cannot reference this DCP.  "
308 msgstr "Kan inte referera denna DCP."
309
310 #: src/wx/dolby_doremi_certificate_panel.cc:202
311 msgid "Certificate downloaded"
312 msgstr "Certifikat nedladdat"
313
314 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:63
315 msgid "Chain"
316 msgstr "Kedja"
317
318 #: src/wx/audio_gain_dialog.cc:26
319 msgid "Channel gain"
320 msgstr "Kanalförstärkning"
321
322 #: src/wx/audio_dialog.cc:70 src/wx/dcp_panel.cc:739
323 msgid "Channels"
324 msgstr "Kanaler"
325
326 #: src/wx/config_dialog.cc:217
327 #, fuzzy
328 msgid "Check for testing updates on startup"
329 msgstr "Sök efter uppdateringar vid start"
330
331 #: src/wx/config_dialog.cc:213
332 msgid "Check for updates on startup"
333 msgstr "Sök efter uppdateringar vid start"
334
335 #: src/wx/content_menu.cc:251
336 msgid "Choose a file"
337 msgstr "Välj en fil"
338
339 #: src/wx/content_panel.cc:278
340 msgid "Choose a file or files"
341 msgstr "Välj en fil eller filer"
342
343 #: src/wx/content_menu.cc:246 src/wx/content_panel.cc:306
344 msgid "Choose a folder"
345 msgstr "Välj en folder"
346
347 #: src/wx/system_font_dialog.cc:32
348 msgid "Choose a font"
349 msgstr "Välj ett typsnitt"
350
351 #: src/wx/font_files_dialog.cc:79
352 msgid "Choose a font file"
353 msgstr "Välj en typsnittsfil"
354
355 #: src/wx/config_dialog.cc:198
356 msgid "Cinema and screen database file"
357 msgstr ""
358
359 #: src/wx/content_widget.h:72
360 msgid "Click the button to set all selected content to the same value."
361 msgstr ""
362
363 #: src/wx/text_subtitle_appearance_dialog.cc:31
364 msgid "Colour"
365 msgstr ""
366
367 #: src/wx/content_colour_conversion_dialog.cc:36
368 #: src/wx/preset_colour_conversion_dialog.cc:31 src/wx/video_panel.cc:187
369 msgid "Colour conversion"
370 msgstr "Färgkonvertering"
371
372 #: src/wx/video_panel.cc:196
373 #, fuzzy
374 msgid "Colour|Custom"
375 msgstr "Special"
376
377 #: src/wx/video_waveform_dialog.cc:42
378 msgid "Component"
379 msgstr "Komponent"
380
381 # Svengelska
382 #: src/wx/config_dialog.cc:1388
383 msgid "Config|Timing"
384 msgstr "Konfiguration|Tajming"
385
386 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:65
387 msgid "Contact email"
388 msgstr "Kontakt e-post"
389
390 #: src/wx/dcp_panel.cc:629
391 msgid "Container"
392 msgstr "Innehåll"
393
394 #: src/wx/film_editor.cc:51
395 msgid "Content"
396 msgstr "Innehåll"
397
398 #: src/wx/content_properties_dialog.cc:38
399 msgid "Content Properties"
400 msgstr "Innehållets inställningar"
401
402 #: src/wx/dcp_panel.cc:101
403 msgid "Content Type"
404 msgstr "Innehållstyp"
405
406 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:33
407 msgid "Content version"
408 msgstr "Innehållsversion"
409
410 #: src/wx/video_waveform_dialog.cc:45
411 msgid "Contrast"
412 msgstr "Kontrast"
413
414 #: src/wx/dcp_panel.cc:84
415 msgid "Copy as name"
416 msgstr "Kopiera som namn"
417
418 #: src/wx/audio_dialog.cc:201
419 msgid "Could not analyse audio."
420 msgstr "Kunde inte analysera audio."
421
422 #: src/wx/film_viewer.cc:189
423 #, c-format
424 msgid "Could not get video for view (%s)"
425 msgstr "Kunde inte få video för vy (%s)"
426
427 #: src/wx/content_menu.cc:327
428 #, c-format
429 msgid "Could not load KDM (%s)"
430 msgstr "Kunde inte ladda KDM (%s)"
431
432 #: src/wx/config_dialog.cc:759 src/wx/config_dialog.cc:924
433 #: src/wx/download_certificate_panel.cc:55 src/wx/screen_dialog.cc:142
434 #, c-format
435 msgid "Could not read certificate file (%s)"
436 msgstr "Kunde inte läsa certifikatfil (%s)"
437
438 #: src/wx/config_dialog.cc:916
439 #, c-format
440 msgid "Could not read key file (%s)"
441 msgstr "Kunde inte läsa nyckelfil (%s)"
442
443 #: src/wx/new_film_dialog.cc:40
444 msgid "Create in folder"
445 msgstr "Skapa i katalog"
446
447 #: src/wx/config_dialog.cc:228
448 msgid "Creator"
449 msgstr "Skapare"
450
451 #: src/wx/video_panel.cc:97
452 msgid "Crop"
453 msgstr "Beskär"
454
455 #: src/wx/film_editor.cc:53
456 msgid "DCP"
457 msgstr "DCP"
458
459 #: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:43
460 msgid "DCP directory"
461 msgstr "DCP register"
462
463 #: src/wx/about_dialog.cc:49 src/wx/wx_util.cc:87 src/wx/wx_util.cc:99
464 #: src/wx/wx_util.cc:107
465 msgid "DCP-o-matic"
466 msgstr "DCP-o-matic"
467
468 #: src/wx/audio_dialog.cc:124
469 msgid "DCP-o-matic audio"
470 msgstr "DCP-o-matic audio"
471
472 #: src/wx/config_dialog.cc:1390
473 msgid "Debug: decode"
474 msgstr "Debug: avkodar"
475
476 #: src/wx/config_dialog.cc:1394
477 msgid "Debug: email sending"
478 msgstr "Debug: e-post skickas"
479
480 #: src/wx/config_dialog.cc:1392
481 msgid "Debug: encode"
482 msgstr "Debug: kodar"
483
484 #: src/wx/config_dialog.cc:1005
485 msgid "Decrypting DCPs"
486 msgstr "Dekrypterar DCP:er"
487
488 # Inte så bra ordflöde
489 #: src/wx/config_dialog.cc:422
490 msgid "Default ISDCF name details"
491 msgstr "Förvalt ISDCF-namn detaljer"
492
493 #: src/wx/config_dialog.cc:435
494 msgid "Default JPEG2000 bandwidth"
495 msgstr "Förvald JPEG2000-bandbredd"
496
497 #: src/wx/config_dialog.cc:444
498 msgid "Default audio delay"
499 msgstr "Förvald audiofördröjning"
500
501 #: src/wx/config_dialog.cc:426
502 msgid "Default container"
503 msgstr "Förvald innehållstyp"
504
505 #: src/wx/config_dialog.cc:430
506 msgid "Default content type"
507 msgstr "Förvald innehållstyp"
508
509 #: src/wx/config_dialog.cc:414
510 msgid "Default directory for new films"
511 msgstr "Förvald katalog för nya filmer"
512
513 #: src/wx/config_dialog.cc:406
514 msgid "Default duration of still images"
515 msgstr "Förvald varaktighet på stillbilder"
516
517 #: src/wx/config_dialog.cc:452
518 msgid "Default standard"
519 msgstr "Förvald standard"
520
521 #: src/wx/config_dialog.cc:388
522 msgid "Defaults"
523 msgstr "Standardval"
524
525 #: src/wx/audio_panel.cc:78
526 msgid "Delay"
527 msgstr "Fördröjning"
528
529 #: src/wx/dcp_panel.cc:82 src/wx/job_view.cc:56
530 msgid "Details..."
531 msgstr "Detaljer..."
532
533 #: src/wx/download_certificate_dialog.cc:36
534 #, fuzzy
535 msgid "Dolby / Doremi"
536 msgstr "Doremi"
537
538 #: src/wx/content_panel.cc:96
539 msgid "Down"
540 msgstr "Ner"
541
542 #: src/wx/download_certificate_dialog.cc:38
543 msgid "Download"
544 msgstr "Ladda ner"
545
546 #: src/wx/download_certificate_dialog.cc:27
547 msgid "Download certificate"
548 msgstr "Ladda ner certifikat"
549
550 #: src/wx/screen_dialog.cc:82
551 msgid "Download..."
552 msgstr "Ladda ner..."
553
554 #: src/wx/dolby_doremi_certificate_panel.cc:54
555 msgid "Downloading certificate"
556 msgstr "Laddar ner certifikat"
557
558 #: src/wx/screens_panel.cc:58
559 msgid "Edit Cinema..."
560 msgstr "Redigera Cinema..."
561
562 #: src/wx/screens_panel.cc:65
563 msgid "Edit Screen..."
564 msgstr "Redigera Skärm..."
565
566 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:143 src/wx/config_dialog.cc:423
567 #: src/wx/dcp_panel.cc:129 src/wx/fonts_dialog.cc:76 src/wx/video_panel.cc:180
568 #: src/wx/video_panel.cc:199 src/wx/editable_list.h:84
569 msgid "Edit..."
570 msgstr "Redigera..."
571
572 #: src/wx/email_dialog.cc:27 src/wx/email_dialog.cc:29
573 #, fuzzy
574 msgid "Email address"
575 msgstr "Från-adress"
576
577 #: src/wx/cinema_dialog.cc:59
578 #, fuzzy
579 msgid "Email addresses for KDM delivery"
580 msgstr "Mejladress för KDM-leverans"
581
582 #: src/wx/servers_list_dialog.cc:32
583 msgid "Encoding Servers"
584 msgstr "Kodningsservrar"
585
586 #: src/wx/dcp_panel.cc:116
587 msgid "Encrypted"
588 msgstr "Krypterad"
589
590 #: src/wx/subtitle_view.cc:47
591 msgid "End"
592 msgstr "Slut"
593
594 #: src/wx/config_dialog.cc:1386
595 msgid "Errors"
596 msgstr "Fel"
597
598 #: src/wx/config_dialog.cc:693
599 msgid "Export"
600 msgstr "Exportera"
601
602 #: src/wx/config_dialog.cc:1012
603 msgid "Export DCP decryption certificate..."
604 msgstr "Exportera DCP-dekrypteringscertifikat..."
605
606 #: src/wx/config_dialog.cc:710
607 msgid "Export..."
608 msgstr "Exportera..."
609
610 #: src/wx/config_dialog.cc:1096
611 msgid "FTP (for Dolby)"
612 msgstr "FTP (för Dolby)"
613
614 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:51
615 msgid "Facility (e.g. DLA)"
616 msgstr "Företag (ex. DLA)"
617
618 #: src/wx/video_panel.cc:147
619 msgid "Fade in"
620 msgstr "Tona in"
621
622 #: src/wx/video_panel.cc:152
623 msgid "Fade out"
624 msgstr "Tona ut"
625
626 #: src/wx/content_properties_dialog.cc:42
627 msgid "Filename"
628 msgstr "Filnamn"
629
630 #: src/wx/new_film_dialog.cc:37
631 msgid "Film name"
632 msgstr "Filmnamn"
633
634 #: src/wx/filter_dialog.cc:32 src/wx/video_panel.cc:174
635 msgid "Filters"
636 msgstr "Filter"
637
638 #: src/wx/config_dialog.cc:204
639 msgid ""
640 "Find integrated loudness, true peak and loudness range when analysing audio"
641 msgstr ""
642
643 #: src/wx/content_menu.cc:63
644 msgid "Find missing..."
645 msgstr "Hitta saknade..."
646
647 #: src/wx/fonts_dialog.cc:36 src/wx/font_files_dialog.cc:27
648 #: src/wx/font_files_dialog.cc:29
649 msgid "Fonts"
650 msgstr "Typsnitt"
651
652 #: src/wx/subtitle_panel.cc:120
653 msgid "Fonts..."
654 msgstr "Typsnitt..."
655
656 #: src/wx/dcp_panel.cc:640
657 msgid "Frame Rate"
658 msgstr "Bildhastighet"
659
660 #: src/wx/image_sequence_dialog.cc:27
661 msgid "Frame rate"
662 msgstr "Bildhastighet"
663
664 #: src/wx/about_dialog.cc:65
665 msgid "Free, open-source DCP creation from almost anything."
666 msgstr "Fri, öppen-källkods DCP-skapande från nästan vad som helst."
667
668 #: src/wx/kdm_timing_panel.cc:29
669 msgid "From"
670 msgstr "Avsändare"
671
672 #: src/wx/config_dialog.cc:1210
673 msgid "From address"
674 msgstr "Från-adress"
675
676 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:141
677 msgid "Full"
678 msgstr "Full"
679
680 #: src/wx/timing_panel.cc:87
681 msgid "Full length"
682 msgstr "Full längd"
683
684 #: src/wx/dcp_panel.cc:146
685 msgid "GB"
686 msgstr "GB"
687
688 #: src/wx/audio_panel.cc:63
689 msgid "Gain"
690 msgstr "Förstärkning"
691
692 #: src/wx/gain_calculator_dialog.cc:25
693 msgid "Gain Calculator"
694 msgstr "Volym Kalkylator"
695
696 #: src/wx/audio_gain_dialog.cc:28
697 #, c-format
698 msgid "Gain for content channel %d in DCP channel %d"
699 msgstr "Förstärkning för innehållskanal %d i DCP-kanal %d"
700
701 #: src/wx/config_dialog.cc:1382
702 msgid "General"
703 msgstr "Generellt"
704
705 #: src/wx/screen_dialog.cc:81
706 #, fuzzy
707 msgid "Get from file..."
708 msgstr "Sätt från fil..."
709
710 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:125
711 msgid "Green chromaticity"
712 msgstr "Grönfärgning"
713
714 #: src/wx/hints_dialog.cc:35
715 msgid "Hints"
716 msgstr "Råd"
717
718 #: src/wx/servers_list_dialog.cc:42
719 msgid "Host"
720 msgstr "Dator"
721
722 #: src/wx/server_dialog.cc:38
723 msgid "Host name or IP address"
724 msgstr "Datornamn eller IP-adress"
725
726 #: src/wx/gain_calculator_dialog.cc:27
727 msgid "I want to play this back at fader"
728 msgstr "Jag vill spela upp detta med mixervolym"
729
730 #: src/wx/fonts_dialog.cc:44
731 msgid "ID"
732 msgstr "ID"
733
734 #: src/wx/config_dialog.cc:1079
735 msgid "IP address"
736 msgstr "IP-adress"
737
738 #: src/wx/config_dialog.cc:599
739 msgid "IP address / host name"
740 msgstr "IP-adress / datornamn"
741
742 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:31
743 msgid "ISDCF name"
744 msgstr "ISDCF-namn"
745
746 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:54
747 msgid "Input gamma"
748 msgstr "Indata gamma"
749
750 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:48
751 msgid "Input gamma correction"
752 msgstr "Input gammakorrigering"
753
754 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:59
755 msgid "Input power"
756 msgstr "Input kraft"
757
758 #: src/wx/audio_dialog.cc:306
759 #, c-format
760 msgid "Integrated loudness %.2f LUFS"
761 msgstr ""
762
763 #: src/wx/config_dialog.cc:829
764 msgid "Intermediate"
765 msgstr "Mellanliggande"
766
767 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:66
768 msgid "Intermediate common name"
769 msgstr "Mellanliggande grundnamn"
770
771 #: src/wx/config_dialog.cc:484 src/wx/dcp_panel.cc:185
772 msgid "Interop"
773 msgstr "Interop"
774
775 #: src/wx/config_dialog.cc:224
776 msgid "Issuer"
777 msgstr "Utgivare"
778
779 #: src/wx/fonts_dialog.cc:60
780 msgid "Italic file"
781 msgstr "Kursiv fil"
782
783 #: src/wx/font_files_dialog.cc:35
784 msgid "Italic font"
785 msgstr "Kursivt typsnitt"
786
787 #: src/wx/dcp_panel.cc:664
788 msgid "JPEG2000 bandwidth"
789 msgstr "JPEG2000-bandbredd"
790
791 #: src/wx/content_menu.cc:62
792 msgid "Join"
793 msgstr "Anslut"
794
795 #: src/wx/config_dialog.cc:1169
796 msgid "KDM Email"
797 msgstr "KDM e-post"
798
799 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:35
800 msgid "KDM type"
801 msgstr "KDM typ"
802
803 # Svengelska
804 #: src/wx/kdm_dialog.cc:64
805 msgid "KDM|Timing"
806 msgstr "KDM|Tajming"
807
808 #: src/wx/timeline_dialog.cc:43
809 #, fuzzy
810 msgid "Keep video and subtitles in sequence"
811 msgstr "Behåll video i sekvens"
812
813 #: src/wx/dcp_panel.cc:125 src/wx/key_dialog.cc:27 src/wx/key_dialog.cc:29
814 msgid "Key"
815 msgstr "Nyckel"
816
817 #: src/wx/config_dialog.cc:982
818 msgid "Keys"
819 msgstr "Nycklar"
820
821 #: src/wx/subtitle_panel.cc:105
822 msgid "Language"
823 msgstr "Språk"
824
825 #: src/wx/config_dialog.cc:827
826 msgid "Leaf"
827 msgstr "Löv"
828
829 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:77
830 msgid "Leaf common name"
831 msgstr "Löv grundnamn"
832
833 #: src/wx/config_dialog.cc:702
834 msgid "Leaf private key"
835 msgstr "Löv privat nyckel"
836
837 #: src/wx/video_panel.cc:102
838 msgid "Left"
839 msgstr "Vänster"
840
841 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:50
842 msgid "Linearise input gamma curve for small values"
843 msgstr "Linjärisera input-gammakurvan för små värden"
844
845 #: src/wx/config_dialog.cc:708
846 msgid "Load..."
847 msgstr "Öppna..."
848
849 #: src/wx/config_dialog.cc:1376
850 msgid "Log"
851 msgstr "Logg"
852
853 #: src/wx/config_dialog.cc:1373
854 msgid "Log:"
855 msgstr "Logg:"
856
857 #: src/wx/audio_dialog.cc:315
858 #, c-format
859 msgid "Loudness range %.2f LU"
860 msgstr ""
861
862 #: src/wx/content_panel.cc:503
863 msgid "MISSING: "
864 msgstr "SAKNAS:"
865
866 #: src/wx/config_dialog.cc:1202
867 msgid "Mail password"
868 msgstr "Mejl-lösenord"
869
870 #: src/wx/config_dialog.cc:1198
871 msgid "Mail user name"
872 msgstr "Mejl-användarnamn"
873
874 #: src/wx/self_dkdm_dialog.cc:42
875 #, fuzzy
876 msgid "Make DKDM for DCP-o-matic"
877 msgstr "Om DCP-o-matic"
878
879 #: src/wx/kdm_dialog.cc:43
880 msgid "Make KDMs"
881 msgstr "Skapa KDM:er"
882
883 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:33
884 msgid "Make certificate chain"
885 msgstr "Skapa certifikatkedja"
886
887 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:73
888 msgid "Mastered luminance (e.g. 14fl)"
889 msgstr "Mastrad luminans (t.ex. 14fl)"
890
891 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:115
892 msgid "Matrix"
893 msgstr "Matris"
894
895 #: src/wx/config_dialog.cc:1356
896 msgid "Maximum JPEG2000 bandwidth"
897 msgstr "Maximal JPEG2000 bandbredd"
898
899 #: src/wx/config_dialog.cc:439 src/wx/config_dialog.cc:1360
900 #: src/wx/dcp_panel.cc:668
901 msgid "Mbit/s"
902 msgstr "Mbit/s"
903
904 #: src/wx/content_panel.cc:93
905 msgid "Move the selected piece of content earlier in the film."
906 msgstr "Flytta den valda delen av innehåll tidigare i filmen."
907
908 #: src/wx/content_panel.cc:97
909 msgid "Move the selected piece of content later in the film."
910 msgstr "Flytta den valda delen av innehåll senare i filmen."
911
912 #: src/wx/video_panel.cc:359
913 msgid "Multiple content selected"
914 msgstr "Flera innehåll valda"
915
916 #: src/wx/content_widget.h:64
917 msgid "Multiple values"
918 msgstr ""
919
920 #: src/wx/dir_picker_ctrl.cc:51
921 msgid "My Documents"
922 msgstr "Mina Dokument"
923
924 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:48
925 msgid "My problem is"
926 msgstr "Mitt problem är"
927
928 #: src/wx/content_panel.cc:507
929 msgid "NEEDS KDM: "
930 msgstr "BEHÖVER KDM:"
931
932 #: src/wx/cinema_dialog.cc:49 src/wx/dcp_panel.cc:67
933 #: src/wx/preset_colour_conversion_dialog.cc:39 src/wx/screen_dialog.cc:64
934 msgid "Name"
935 msgstr "Namn"
936
937 #: src/wx/new_film_dialog.cc:35
938 msgid "New Film"
939 msgstr "Ny Film"
940
941 #: src/wx/update_dialog.cc:37
942 msgid "New versions of DCP-o-matic are available."
943 msgstr "Nya versioner av DCP-o-matic finns tillgängligt."
944
945 #: src/wx/content_sub_panel.cc:46
946 msgid "No DCP selected."
947 msgstr ""
948
949 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:312
950 #, c-format
951 msgid "No audio will be passed from content channel %d to DCP channel %d."
952 msgstr ""
953 "Ingen audio kommer att överföras från innehållskanalen %d till DCP-kanalen "
954 "%d."
955
956 #: src/wx/content_panel.cc:325
957 msgid "No content found in this folder."
958 msgstr "Inget innehåll hittades i denna folder."
959
960 #: src/wx/dcp_panel.cc:747 src/wx/video_panel.cc:178 src/wx/video_panel.cc:192
961 #: src/wx/video_panel.cc:294
962 msgid "None"
963 msgstr "Inget"
964
965 #: src/wx/fonts_dialog.cc:52
966 msgid "Normal file"
967 msgstr "Normal fil"
968
969 #: src/wx/font_files_dialog.cc:34
970 msgid "Normal font"
971 msgstr "Normalt typsnitt"
972
973 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:140
974 msgid "Off"
975 msgstr "Av"
976
977 #: src/wx/config_dialog.cc:1368
978 msgid "Only servers encode"
979 msgstr "Endast servrar kodar"
980
981 #: src/wx/config_dialog.cc:1400
982 msgid "Open console window"
983 msgstr "Öppna konsolfönster"
984
985 #: src/wx/content_panel.cc:101
986 msgid "Open the timeline for the film."
987 msgstr "Öppna en tidslinje för filmen"
988
989 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:50
990 msgid "Organisation"
991 msgstr "Organisation"
992
993 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:52
994 msgid "Organisational unit"
995 msgstr "Organisationsenhet"
996
997 #: src/wx/screen_dialog.cc:89
998 msgid "Other trusted devices"
999 msgstr ""
1000
1001 #: src/wx/config_dialog.cc:1186
1002 msgid "Outgoing mail server"
1003 msgstr "Utgående mejlserver"
1004
1005 #: src/wx/text_subtitle_appearance_dialog.cc:35
1006 #, fuzzy
1007 msgid "Outline"
1008 msgstr "Markera innehåll"
1009
1010 #: src/wx/text_subtitle_appearance_dialog.cc:39
1011 #, fuzzy
1012 msgid "Outline colour"
1013 msgstr "Markera innehåll"
1014
1015 #: src/wx/film_viewer.cc:66
1016 msgid "Outline content"
1017 msgstr "Markera innehåll"
1018
1019 #: src/wx/kdm_dialog.cc:78
1020 msgid "Output"
1021 msgstr "Utdata"
1022
1023 #: src/wx/config_dialog.cc:1091
1024 msgid "Password"
1025 msgstr "Lösenord"
1026
1027 #: src/wx/job_view.cc:51 src/wx/job_view.cc:131
1028 msgid "Pause"
1029 msgstr "Pausa"
1030
1031 #: src/wx/audio_dialog.cc:88
1032 msgid "Peak"
1033 msgstr "Topp"
1034
1035 #: src/wx/audio_panel.cc:300
1036 #, c-format
1037 msgid "Peak: %.2fdB"
1038 msgstr "Maxvärde: %.2fdB"
1039
1040 #: src/wx/audio_panel.cc:302 src/wx/audio_panel.cc:305
1041 msgid "Peak: unknown"
1042 msgstr "Maxvärde: unknown"
1043
1044 #: src/wx/film_viewer.cc:72
1045 msgid "Play"
1046 msgstr "Spela"
1047
1048 #: src/wx/timing_panel.cc:102
1049 msgid "Play length"
1050 msgstr "Spellängd"
1051
1052 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:78
1053 msgid ""
1054 "Please enter an email address so that we can contact you with any queries "
1055 "about the problem."
1056 msgstr ""
1057 "Vänligen fyll i en e-postadress så att vi kan kontakta dig för följdfrågor "
1058 "om problemet."
1059
1060 #: src/wx/audio_plot.cc:92
1061 msgid "Please wait; audio is being analysed..."
1062 msgstr "Vänligen vänta; audio analyseras..."
1063
1064 #: src/wx/timing_panel.cc:84
1065 msgid "Position"
1066 msgstr "Position"
1067
1068 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:57
1069 msgid "Pre-release"
1070 msgstr "För-utgåva"
1071
1072 #: src/wx/dcp_panel.cc:745
1073 msgid "Processor"
1074 msgstr "Processor"
1075
1076 #: src/wx/content_menu.cc:64
1077 msgid "Properties..."
1078 msgstr "Egenskaper..."
1079
1080 #: src/wx/config_dialog.cc:1075
1081 msgid "Protocol"
1082 msgstr "Protokol"
1083
1084 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:111
1085 msgid "RGB to XYZ conversion"
1086 msgstr "RGB till XYZ konvertering"
1087
1088 #: src/wx/audio_dialog.cc:89
1089 msgid "RMS"
1090 msgstr "RMS"
1091
1092 #: src/wx/key_dialog.cc:49
1093 msgid "Random"
1094 msgstr "Slumpmässigt"
1095
1096 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:45
1097 msgid "Rating (e.g. 15)"
1098 msgstr "Klassificering (ex. 15)"
1099
1100 #: src/wx/content_menu.cc:65
1101 msgid "Re-examine..."
1102 msgstr "Undersök på nytt..."
1103
1104 #: src/wx/config_dialog.cc:715
1105 msgid "Re-make certificates and key..."
1106 msgstr "Gör om certifikat och nycklar..."
1107
1108 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:98
1109 msgid "Rec. 601"
1110 msgstr "Rec. 601"
1111
1112 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:99
1113 msgid "Rec. 709"
1114 msgstr "Rec. 709"
1115
1116 #: src/wx/screen_dialog.cc:76
1117 #, fuzzy
1118 msgid "Recipient certificate"
1119 msgstr "Laddar ner certifikat"
1120
1121 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:60
1122 msgid "Red band"
1123 msgstr "Rödband"
1124
1125 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:118
1126 msgid "Red chromaticity"
1127 msgstr "Rödfärgning"
1128
1129 #: src/wx/timeline_reels_view.cc:83
1130 #, c-format
1131 msgid "Reel %d"
1132 msgstr "Rulle %d"
1133
1134 #: src/wx/dcp_panel.cc:140
1135 msgid "Reel length"
1136 msgstr "Rulles längd"
1137
1138 #: src/wx/dcp_panel.cc:135
1139 msgid "Reels"
1140 msgstr "Rullar"
1141
1142 #: src/wx/dcp_panel.cc:180
1143 #, fuzzy
1144 msgid "Reel|Custom"
1145 msgstr "Special"
1146
1147 #: src/wx/audio_panel.cc:53 src/wx/subtitle_panel.cc:53
1148 #: src/wx/video_panel.cc:80
1149 msgid "Refer to existing DCP"
1150 msgstr "Referera till existerande DCP"
1151
1152 #: src/wx/config_dialog.cc:691 src/wx/content_menu.cc:68
1153 #: src/wx/content_panel.cc:88 src/wx/editable_list.h:87
1154 msgid "Remove"
1155 msgstr "Ta bort"
1156
1157 #: src/wx/screens_panel.cc:60
1158 msgid "Remove Cinema"
1159 msgstr "Ta bort Biograf"
1160
1161 #: src/wx/screens_panel.cc:67
1162 msgid "Remove Screen"
1163 msgstr "Ta bort Salong"
1164
1165 #: src/wx/content_panel.cc:89
1166 msgid "Remove the selected piece of content from the film."
1167 msgstr "Ta bort det valda innehållet från filmen."
1168
1169 #: src/wx/repeat_dialog.cc:26
1170 msgid "Repeat"
1171 msgstr "Upprepa"
1172
1173 #: src/wx/repeat_dialog.cc:24
1174 msgid "Repeat Content"
1175 msgstr "Repetera Innehåll"
1176
1177 #: src/wx/content_menu.cc:61
1178 msgid "Repeat..."
1179 msgstr "Upprepa..."
1180
1181 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:32
1182 msgid "Report A Problem"
1183 msgstr "Rapportera Ett Problem"
1184
1185 #: src/wx/config_dialog.cc:1234
1186 msgid "Reset to default subject and text"
1187 msgstr "Återställ till förvald rubrik och text"
1188
1189 #: src/wx/dcp_panel.cc:658
1190 msgid "Resolution"
1191 msgstr "Upplösning"
1192
1193 #: src/wx/job_view.cc:134
1194 msgid "Resume"
1195 msgstr "Fortsätt"
1196
1197 #: src/wx/video_panel.cc:112
1198 msgid "Right"
1199 msgstr "Höger"
1200
1201 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:320
1202 msgid "Right click to change gain."
1203 msgstr "Högerklicka för att ändra förstärkning."
1204
1205 #: src/wx/config_dialog.cc:825
1206 msgid "Root"
1207 msgstr "Rot"
1208
1209 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:55
1210 msgid "Root common name"
1211 msgstr "Rot gemensamt namn"
1212
1213 #: src/wx/config_dialog.cc:1095
1214 msgid "SCP (for AAM and Doremi)"
1215 msgstr "SCP (för AAM och Doremi)"
1216
1217 #: src/wx/config_dialog.cc:483 src/wx/dcp_panel.cc:184
1218 msgid "SMPTE"
1219 msgstr "SMPTE"
1220
1221 #: src/wx/audio_dialog.cc:276
1222 #, fuzzy, c-format
1223 msgid "Sample peak is %.2fdB at %s"
1224 msgstr "Maxvärde är %.2fdB vid %s"
1225
1226 #: src/wx/video_panel.cc:157
1227 msgid "Scale to"
1228 msgstr "Skala om till"
1229
1230 #: src/wx/kdm_dialog.cc:53
1231 msgid "Screens"
1232 msgstr "Salonger"
1233
1234 #: src/wx/config_dialog.cc:595
1235 msgid "Search network for servers"
1236 msgstr "Sök efter servrar på nätverket"
1237
1238 #: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:94
1239 msgid "Select CPL XML file"
1240 msgstr "Välj CPL XML-fil"
1241
1242 #: src/wx/config_dialog.cc:750 src/wx/config_dialog.cc:790
1243 #: src/wx/config_dialog.cc:1021 src/wx/screen_dialog.cc:149
1244 msgid "Select Certificate File"
1245 msgstr "Välj certifikatfil"
1246
1247 #: src/wx/content_menu.cc:321
1248 msgid "Select KDM"
1249 msgstr "Välj KDM"
1250
1251 #: src/wx/config_dialog.cc:910 src/wx/config_dialog.cc:941
1252 msgid "Select Key File"
1253 msgstr "Välj Nyckelfil"
1254
1255 #: src/wx/screen_dialog.cc:47
1256 #, fuzzy
1257 msgid "Select certificate file"
1258 msgstr "Välj certifikatfil"
1259
1260 #: src/wx/config_dialog.cc:199
1261 msgid "Select cinema and screen database file"
1262 msgstr ""
1263
1264 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:58
1265 msgid "Send by email"
1266 msgstr "Skicka med mejl"
1267
1268 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:60
1269 msgid "Send logs"
1270 msgstr "Skicka loggar"
1271
1272 #: src/wx/dolby_doremi_certificate_panel.cc:42
1273 msgid "Serial number"
1274 msgstr "Serienummer"
1275
1276 #: src/wx/server_dialog.cc:28
1277 msgid "Server"
1278 msgstr "Server"
1279
1280 #: src/wx/config_dialog.cc:582
1281 msgid "Servers"
1282 msgstr "Servrar"
1283
1284 #: src/wx/timecode.cc:62 src/wx/timing_panel.cc:111
1285 msgid "Set"
1286 msgstr "Sätt"
1287
1288 #: src/wx/font_files_dialog.cc:50
1289 msgid "Set from file..."
1290 msgstr "Sätt från fil..."
1291
1292 #: src/wx/font_files_dialog.cc:53
1293 msgid "Set from system font..."
1294 msgstr "Sätt från systemtypsnitt..."
1295
1296 #: src/wx/config_dialog.cc:160
1297 msgid "Set language"
1298 msgstr "Välj språk"
1299
1300 #: src/wx/dcp_panel.cc:754
1301 msgid "Show audio..."
1302 msgstr "Visa audio..."
1303
1304 #: src/wx/audio_panel.cc:57
1305 msgid "Show graph of audio levels..."
1306 msgstr "Visa graf över audionivåer..."
1307
1308 #: src/wx/dcp_panel.cc:112
1309 msgid "Signed"
1310 msgstr "Signerad"
1311
1312 #: src/wx/config_dialog.cc:997
1313 msgid "Signing DCPs and KDMs"
1314 msgstr "Signerar DCP:er och KDM:er"
1315
1316 #: src/wx/dcp_panel.cc:178
1317 msgid "Single reel"
1318 msgstr "Enskild rulle"
1319
1320 #: src/wx/audio_dialog.cc:99
1321 msgid "Smoothing"
1322 msgstr "Utjämning"
1323
1324 #: src/wx/timeline_dialog.cc:41
1325 msgid "Snap"
1326 msgstr "Snap"
1327
1328 #: src/wx/dcp_panel.cc:179
1329 msgid "Split by video content"
1330 msgstr "Dela på videoinnehåll"
1331
1332 #: src/wx/update_dialog.cc:45
1333 msgid "Stable version "
1334 msgstr "Stabil version"
1335
1336 #: src/wx/dcp_panel.cc:151
1337 msgid "Standard"
1338 msgstr "Standard"
1339
1340 #: src/wx/subtitle_view.cc:39
1341 msgid "Start"
1342 msgstr "Start"
1343
1344 #: src/wx/subtitle_panel.cc:110
1345 msgid "Stream"
1346 msgstr "Strömma"
1347
1348 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:48
1349 msgid "Studio (e.g. TCF)"
1350 msgstr "Studio (ex. TCF)"
1351
1352 #: src/wx/config_dialog.cc:1206
1353 msgid "Subject"
1354 msgstr "Rubrik"
1355
1356 #: src/wx/subtitle_view.cc:55
1357 msgid "Subtitle"
1358 msgstr "Undertext"
1359
1360 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:39
1361 msgid "Subtitle Language (e.g. FR)"
1362 msgstr "Undertextspråk (ex. SV)"
1363
1364 #: src/wx/text_subtitle_appearance_dialog.cc:28
1365 #, fuzzy
1366 msgid "Subtitle appearance"
1367 msgstr "Undertext Skalning"
1368
1369 #: src/wx/image_subtitle_colour_dialog.cc:30
1370 #, fuzzy
1371 msgid "Subtitle colours"
1372 msgstr "Markera innehåll"
1373
1374 #: src/wx/subtitle_panel.cc:45 src/wx/subtitle_view.cc:32
1375 #: src/wx/timeline_labels_view.cc:36 src/wx/timeline_labels_view.cc:62
1376 msgid "Subtitles"
1377 msgstr "Undertexter"
1378
1379 #: src/wx/about_dialog.cc:246
1380 msgid "Supported by"
1381 msgstr "Stöd från"
1382
1383 #: src/wx/config_dialog.cc:1058
1384 msgid "TMS"
1385 msgstr "TMS"
1386
1387 #: src/wx/config_dialog.cc:1083
1388 msgid "Target path"
1389 msgstr "Målsökväg"
1390
1391 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:54
1392 msgid "Temp version"
1393 msgstr "Temporär version"
1394
1395 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:42
1396 msgid "Territory (e.g. UK)"
1397 msgstr "Område (ex. SV)"
1398
1399 #: src/wx/update_dialog.cc:51
1400 msgid "Test version "
1401 msgstr "Testversion"
1402
1403 #: src/wx/about_dialog.cc:300
1404 msgid "Tested by"
1405 msgstr "Testad av"
1406
1407 #: src/wx/content_menu.cc:307
1408 msgid ""
1409 "The content file(s) you specified are not the same as those that are "
1410 "missing.  Either try again with the correct content file or remove the "
1411 "missing content."
1412 msgstr ""
1413 "Innehållsfilerna du angav är inte samma som de som saknas. Försök igen med "
1414 "rätt innehållsfiler eller ta bort det saknade innehållet."
1415
1416 #: src/wx/hints_dialog.cc:179
1417 msgid "There are no hints: everything looks good!"
1418 msgstr "Det finns inga råd: allt verkar bra!"
1419
1420 #: src/wx/film_viewer.cc:149
1421 msgid "There is not enough free memory to do that."
1422 msgstr "Det finns inte tillräckligt mycket ledigt minne för att göra det."
1423
1424 #: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:119
1425 msgid "This is not a valid CPL file"
1426 msgstr "Detta är inte en korrekt CPL-fil"
1427
1428 #: src/wx/servers_list_dialog.cc:50
1429 msgid "Threads"
1430 msgstr "Trådar"
1431
1432 #: src/wx/config_dialog.cc:193
1433 msgid "Threads to use for encoding on this host"
1434 msgstr "Antal trådar att använda vid kodning på denna maskin"
1435
1436 #: src/wx/config_dialog.cc:675 src/wx/screen_dialog.cc:93
1437 msgid "Thumbprint"
1438 msgstr "Tumavtryck"
1439
1440 #: src/wx/audio_plot.cc:171
1441 msgid "Time"
1442 msgstr "Tid"
1443
1444 #: src/wx/timeline_dialog.cc:34
1445 msgid "Timeline"
1446 msgstr "Tidslinje"
1447
1448 #: src/wx/content_panel.cc:100
1449 msgid "Timeline..."
1450 msgstr "Tidslinje..."
1451
1452 # Svengelska
1453 #: src/wx/timing_panel.cc:44
1454 msgid "Timing|Timing"
1455 msgstr "Timing|Tajming"
1456
1457 #: src/wx/video_panel.cc:124
1458 msgid "Top"
1459 msgstr "Topp"
1460
1461 #: src/wx/about_dialog.cc:125
1462 msgid "Translated by"
1463 msgstr "Översatt av"
1464
1465 #: src/wx/timing_panel.cc:99
1466 msgid "Trim after current position"
1467 msgstr "Trimma efter nuvarande position"
1468
1469 #: src/wx/timing_panel.cc:96
1470 msgid "Trim from end"
1471 msgstr "Trimma från slut"
1472
1473 #: src/wx/timing_panel.cc:90
1474 msgid "Trim from start"
1475 msgstr "Trimma från start"
1476
1477 #: src/wx/timing_panel.cc:93
1478 msgid "Trim up to current position"
1479 msgstr "Trimma före nuvarande position"
1480
1481 #: src/wx/audio_dialog.cc:292
1482 #, c-format
1483 msgid "True peak is %.2fdB"
1484 msgstr "Maxvärde är %.2fdB"
1485
1486 #: src/wx/audio_dialog.cc:82 src/wx/config_dialog.cc:667
1487 #: src/wx/video_panel.cc:84
1488 msgid "Type"
1489 msgstr "Typ"
1490
1491 #: src/wx/cinema_dialog.cc:83
1492 msgid "UTC"
1493 msgstr ""
1494
1495 #: src/wx/cinema_dialog.cc:54
1496 msgid "UTC offset (time zone)"
1497 msgstr ""
1498
1499 #: src/wx/cinema_dialog.cc:81
1500 #, c-format
1501 msgid "UTC%d"
1502 msgstr ""
1503
1504 #: src/wx/cinema_dialog.cc:85
1505 #, c-format
1506 msgid "UTC+%d"
1507 msgstr ""
1508
1509 #: src/wx/content_panel.cc:92
1510 msgid "Up"
1511 msgstr "Upp"
1512
1513 #: src/wx/update_dialog.cc:28
1514 msgid "Update"
1515 msgstr "Uppdatera"
1516
1517 #: src/wx/dcp_panel.cc:156
1518 msgid "Upload DCP to TMS after it is made"
1519 msgstr ""
1520
1521 #: src/wx/dcp_panel.cc:77
1522 msgid "Use ISDCF name"
1523 msgstr "Använd ISDCF-namn"
1524
1525 #: src/wx/dcp_panel.cc:648
1526 msgid "Use best"
1527 msgstr "Använd bästa"
1528
1529 #: src/wx/content_colour_conversion_dialog.cc:44
1530 msgid "Use preset"
1531 msgstr "Använd förhandsinställning"
1532
1533 #: src/wx/subtitle_panel.cc:57
1534 msgid "Use subtitles"
1535 msgstr "Använd undertexter"
1536
1537 #: src/wx/config_dialog.cc:1087
1538 msgid "User name"
1539 msgstr "Användarnamn"
1540
1541 #: src/wx/dcp_panel.cc:109 src/wx/timeline_labels_view.cc:34
1542 #: src/wx/timeline_labels_view.cc:61 src/wx/video_panel.cc:73
1543 msgid "Video"
1544 msgstr "Video"
1545
1546 #: src/wx/video_waveform_dialog.cc:31
1547 msgid "Video Waveform"
1548 msgstr "Video Vågform"
1549
1550 #: src/wx/timing_panel.cc:107
1551 msgid "Video frame rate"
1552 msgstr "bildhastighet"
1553
1554 #: src/wx/subtitle_panel.cc:118
1555 msgid "View..."
1556 msgstr "Visa..."
1557
1558 #: src/wx/config_dialog.cc:1384
1559 msgid "Warnings"
1560 msgstr "Varningar"
1561
1562 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:139
1563 msgid "White point"
1564 msgstr "Vitpunkt"
1565
1566 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:163
1567 msgid "White point adjustment"
1568 msgstr "Vitpunktsjustering"
1569
1570 #: src/wx/about_dialog.cc:131
1571 msgid "With help from"
1572 msgstr "Med hjälp av"
1573
1574 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:45
1575 msgid "Write to"
1576 msgstr "Skriv till"
1577
1578 #: src/wx/about_dialog.cc:96
1579 msgid "Written by"
1580 msgstr "Skriven av"
1581
1582 #: src/wx/subtitle_panel.cc:66
1583 msgid "X Offset"
1584 msgstr "X Offset"
1585
1586 #: src/wx/subtitle_panel.cc:86
1587 msgid "X Scale"
1588 msgstr "X Skala"
1589
1590 #: src/wx/subtitle_panel.cc:76
1591 msgid "Y Offset"
1592 msgstr "Y Offset"
1593
1594 #: src/wx/subtitle_panel.cc:96
1595 msgid "Y Scale"
1596 msgstr "Y Skala"
1597
1598 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:94
1599 msgid "YUV to RGB conversion"
1600 msgstr "YUV till RGB konvertering"
1601
1602 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:96
1603 msgid "YUV to RGB matrix"
1604 msgstr "YUV till RGB matris"
1605
1606 #: src/wx/hints_dialog.cc:145
1607 msgid ""
1608 "You are set up for an Interop DCP at a frame rate which is not officially "
1609 "supported.  You are advised to make a SMPTE DCP instead."
1610 msgstr ""
1611
1612 #: src/wx/hints_dialog.cc:172
1613 msgid ""
1614 "You are using 3D content but your DCP is set to 2D.  Set the DCP to 3D if "
1615 "you want to play it back on a 3D system (e.g. Real-D, MasterImage etc.)"
1616 msgstr ""
1617 "Du använder 3D-innehåll men din DCP är inställd för 2D. Ställ in DCP:n för "
1618 "3D om du vill kunna spela upp det på ett 3D-system (t.ex. Real-D, "
1619 "MasterImage etc.)"
1620
1621 #: src/wx/hints_dialog.cc:158
1622 #, c-format
1623 msgid ""
1624 "You have %d files that look like they are VOB files from DVD. You should "
1625 "join them to ensure smooth joins between the files."
1626 msgstr ""
1627 "Du har %d filer som verkar vara VOB-filer från DVD. Du borde sammanfoga dom "
1628 "för att säkerställa jämna övergångar mellan filerna."
1629
1630 #: src/wx/hints_dialog.cc:96
1631 msgid ""
1632 "You have specified a font file which is larger than 640kB.  This is very "
1633 "likely to cause problems on playback."
1634 msgstr ""
1635 "Du har valt ett typsnitt som är större än 640kB. Detta kommer troligtvis att "
1636 "skapa problem vid uppspelning."
1637
1638 #: src/wx/hints_dialog.cc:133
1639 #, c-format
1640 msgid ""
1641 "Your DCP frame rate (%d fps) may cause problems in a few (mostly older) "
1642 "projectors.  Use 24 or 48 frames per second to be on the safe side."
1643 msgstr ""
1644 "Din DCP-bildhastighet (%d bps) kan orsaka problem i några få (äldre) "
1645 "projektorer. Använd 24 eller 48 bilder per sekund för att vara säker."
1646
1647 #: src/wx/hints_dialog.cc:101
1648 msgid ""
1649 "Your DCP has fewer than 6 audio channels.  This may cause problems on some "
1650 "projectors."
1651 msgstr ""
1652 "Din DCP har mindre än 6 audiokanaler. Detta kan medföra problem på vissa "
1653 "projektorer."
1654
1655 #: src/wx/audio_gain_dialog.cc:30 src/wx/audio_panel.cc:73
1656 msgid "dB"
1657 msgstr "dB"
1658
1659 #. // TRANSLATORS: this is an abbreviation for "frames"
1660 #: src/wx/timing_panel.cc:76
1661 msgid "f"
1662 msgstr "b"
1663
1664 #. // TRANSLATORS: this is an abbreviation for "hours"
1665 #: src/wx/timing_panel.cc:54
1666 msgid "h"
1667 msgstr "h"
1668
1669 #. // TRANSLATORS: this is an abbreviation for "minutes"
1670 #: src/wx/timing_panel.cc:62
1671 msgid "m"
1672 msgstr "m"
1673
1674 #. / TRANSLATORS: this is an abbreviation for milliseconds, the unit of time
1675 #: src/wx/audio_panel.cc:89 src/wx/config_dialog.cc:448
1676 msgid "ms"
1677 msgstr "ms"
1678
1679 #: src/wx/config_dialog.cc:1191
1680 msgid "port"
1681 msgstr "port"
1682
1683 #. // TRANSLATORS: this is an abbreviation for "seconds"
1684 #: src/wx/config_dialog.cc:410 src/wx/timing_panel.cc:69
1685 msgid "s"
1686 msgstr "s"
1687
1688 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:64
1689 msgid "threshold"
1690 msgstr "tröskelvärde"
1691
1692 # Sammanhang?
1693 #: src/wx/repeat_dialog.cc:28
1694 msgid "times"
1695 msgstr "tider"
1696
1697 # sammanhang?
1698 #: src/wx/kdm_timing_panel.cc:37
1699 msgid "until"
1700 msgstr "tills"
1701
1702 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:113
1703 msgid "x"
1704 msgstr "x"
1705
1706 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:114
1707 msgid "y"
1708 msgstr "y"
1709
1710 #~ msgid "Server serial number"
1711 #~ msgstr "Server serienummer"
1712
1713 #~ msgid ""
1714 #~ "Your DCP has an odd number of audio channels.  This is very likely to "
1715 #~ "cause problems on playback."
1716 #~ msgstr ""
1717 #~ "Din DCP har udda antal audiokanaler. Detta kommer troligen att ge problem "
1718 #~ "vid uppspelning."
1719
1720 #~ msgid ""
1721 #~ "Your DCP has no audio channels.  This is likely to cause problems on "
1722 #~ "playback."
1723 #~ msgstr ""
1724 #~ "Din DCP har inga audiokanaler. Det skapar troligtvis problem vid "
1725 #~ "uppspelning."
1726
1727 #~ msgid "Cinema"
1728 #~ msgstr "Cinema"
1729
1730 #~ msgid "Could not get cinema list (%s)"
1731 #~ msgstr "Kunde inte hämta lista över biografer (%s)"
1732
1733 #~ msgid "Could not get country list (%s)"
1734 #~ msgstr "Kunde inte hämta lista över länder (%s)"
1735
1736 #~ msgid "Could not get screen list (%s)"
1737 #~ msgstr "Kunde inte hämta lista över salonger (%s)"
1738
1739 #~ msgid "Country"
1740 #~ msgstr "Land"
1741
1742 #~ msgid "Dolby"
1743 #~ msgstr "Dolby"
1744
1745 #~ msgid "Fetching..."
1746 #~ msgstr "Hämtar..."
1747
1748 #~ msgid "Unexpected certificate filename form"
1749 #~ msgstr "Oväntat utformning av certifikatfilnamn"
1750
1751 #~ msgid "Doremi serial numbers must have 6 digits"
1752 #~ msgstr "Doremi serienummer måste ha 6 siffror"
1753
1754 #~ msgid "audio"
1755 #~ msgstr "audio"
1756
1757 #~ msgid "still"
1758 #~ msgstr "stillbild"
1759
1760 #~ msgid "subtitles"
1761 #~ msgstr "undertexter"
1762
1763 #~ msgid "video"
1764 #~ msgstr "video"
1765
1766 #~ msgid "Certificate"
1767 #~ msgstr "Certifikat"
1768
1769 #~ msgid "Check for testing updates as well as stable ones"
1770 #~ msgstr "sök efter både test- och stabila uppdateringar"
1771
1772 #~ msgid "Copy..."
1773 #~ msgstr "Kopiera..."
1774
1775 #~ msgid "Load from file..."
1776 #~ msgstr "Öppna från fil..."
1777
1778 # Sammanhang?
1779 #~ msgid "Other"
1780 #~ msgstr "Annat"
1781
1782 #~ msgid "Server manufacturer"
1783 #~ msgstr "Server tillverkare"
1784
1785 #~ msgid "Unknown"
1786 #~ msgstr "Okänd"
1787
1788 #~ msgid "Use all servers"
1789 #~ msgstr "Använd alla servrar"
1790
1791 #~ msgid "Package Type (e.g. OV)"
1792 #~ msgstr "Förpackningstyp (ex. OV)"
1793
1794 #, fuzzy
1795 #~ msgid "Default creator"
1796 #~ msgstr "Förvald innehållstyp"
1797
1798 #~ msgid "(password will be stored on disk in plaintext)"
1799 #~ msgstr "(lösenord sparas på disk i klartext)"
1800
1801 #~ msgid "Disk space required"
1802 #~ msgstr "Diskutrymme som krävs"
1803
1804 #~ msgid "Film Properties"
1805 #~ msgstr "Film Egenskaper"
1806
1807 #~ msgid "Frames"
1808 #~ msgstr "Bildrutor"
1809
1810 #~ msgid "Gb"
1811 #~ msgstr "Gb"
1812
1813 #~ msgid "1 / "
1814 #~ msgstr "1 / "
1815
1816 #~ msgid "Output gamma"
1817 #~ msgstr "Utdata gamma"
1818
1819 #, fuzzy
1820 #~ msgid "Audio channels"
1821 #~ msgstr "kanaler"
1822
1823 #, fuzzy
1824 #~ msgid "Video length"
1825 #~ msgstr "Full längd"
1826
1827 #, fuzzy
1828 #~ msgid "Video size"
1829 #~ msgstr "Video"
1830
1831 #, fuzzy
1832 #~ msgid "frames per second"
1833 #~ msgstr "Bildrutor redan kodade"
1834
1835 #~ msgid "BsL"
1836 #~ msgstr "BsL"
1837
1838 #~ msgid "BsR"
1839 #~ msgstr "BsR"
1840
1841 #~ msgid "C"
1842 #~ msgstr "C"
1843
1844 #, fuzzy
1845 #~ msgid "Calculate digests"
1846 #~ msgstr "Beräkna..."
1847
1848 #, fuzzy
1849 #~ msgid "Colour Conversions"
1850 #~ msgstr "Färgkonverteringar"
1851
1852 #~ msgid "DCP Name"
1853 #~ msgstr "DCP-namn"
1854
1855 #~ msgid "HI"
1856 #~ msgstr "HI"
1857
1858 #~ msgid "L"
1859 #~ msgstr "V"
1860
1861 #~ msgid "Lc"
1862 #~ msgstr "Vc"
1863
1864 #~ msgid "Lfe"
1865 #~ msgstr "Lfe"
1866
1867 #~ msgid "Ls"
1868 #~ msgstr "Vs"
1869
1870 #~ msgid "R"
1871 #~ msgstr "H"
1872
1873 #~ msgid "Rc"
1874 #~ msgstr "Hc"
1875
1876 #~ msgid "Rs"
1877 #~ msgstr "Hs"
1878
1879 #~ msgid "Scaler"
1880 #~ msgstr "Omskalare"
1881
1882 #~ msgid "Top crop"
1883 #~ msgstr "Övre beskärning"
1884
1885 #~ msgid "VI"
1886 #~ msgstr "VI"
1887
1888 #~ msgid "counting..."
1889 #~ msgstr "räknar..."
1890
1891 #~ msgid "Bad setting for %s (%s)"
1892 #~ msgstr "Felaktig inställning för %s (%s)"
1893
1894 #, fuzzy
1895 #~ msgid "Audio will not be resampled."
1896 #~ msgstr "Audio kommer att samplas om från %dHz till %dHz."
1897
1898 #~ msgid "1 channel"
1899 #~ msgstr "1 kanal"
1900
1901 #~ msgid "Hz"
1902 #~ msgstr "Hz"
1903
1904 #~ msgid "Audio Gain"
1905 #~ msgstr "Audio Förstärkning"
1906
1907 #~ msgid "From address for KDM emails"
1908 #~ msgstr "Avsändare för KDM-mejl"
1909
1910 #~ msgid "Subtitle Stream"
1911 #~ msgstr "Undertextström"
1912
1913 # Svengelska
1914 #~ msgid "Timing"
1915 #~ msgstr "Tajming"
1916
1917 #~ msgid "-3dB"
1918 #~ msgstr "-3dB"
1919
1920 #~ msgid "Content channel"
1921 #~ msgstr "Innehållskanal"
1922
1923 #~ msgid "DCP-o-matic Preferences"
1924 #~ msgstr "DCP-o-matic Inställningar"
1925
1926 #~ msgid "Encoding servers"
1927 #~ msgstr "Kodningsservrar"
1928
1929 #~ msgid "Metadata"
1930 #~ msgstr "Metadata"
1931
1932 #~ msgid "Miscellaneous"
1933 #~ msgstr "Diverse"
1934
1935 #~ msgid "No stretch"
1936 #~ msgstr "Ingen utsträckning"
1937
1938 #~ msgid "MBps"
1939 #~ msgstr "MBps"
1940
1941 #~ msgid "Length"
1942 #~ msgstr "Längd"
1943
1944 #~ msgid "Threads to use"
1945 #~ msgstr "Antal trådar att använda"
1946
1947 #~ msgid "Add"
1948 #~ msgstr "Lägg till"
1949
1950 #~ msgid "Edit"
1951 #~ msgstr "Redigera"
1952
1953 #~ msgid "Running"
1954 #~ msgstr "Körs"
1955
1956 #~ msgid "A/B"
1957 #~ msgstr "A/B"
1958
1959 #~ msgid "Colour look-up table"
1960 #~ msgstr "Färguppslagningstabell"
1961
1962 #, fuzzy
1963 #~ msgid "DVD-o-matic Preferences"
1964 #~ msgstr "DVD-o-matic Inställningar"
1965
1966 #~ msgid "Film"
1967 #~ msgstr "Film"
1968
1969 #~ msgid "Format"
1970 #~ msgstr "Format"
1971
1972 #~ msgid "Original Frame Rate"
1973 #~ msgstr "Ursprunglig bildhastighet"
1974
1975 #, fuzzy
1976 #~ msgid "Reference filters"
1977 #~ msgstr "Referensfilter för A/B"
1978
1979 #, fuzzy
1980 #~ msgid "Reference scaler"
1981 #~ msgstr "Referensomskalare för A/B"
1982
1983 #, fuzzy
1984 #~ msgid "Trim method"
1985 #~ msgstr "Skippa bilder"
1986
1987 #~ msgid "Trust content's header"
1988 #~ msgstr "Lita på källans information"
1989
1990 #~ msgid "Use content's audio"
1991 #~ msgstr "Använd innehållets audio"
1992
1993 #~ msgid "Use external audio"
1994 #~ msgstr "Använd extern audio"
1995
1996 #~ msgid "frames"
1997 #~ msgstr "bilder"
1998
1999 #~ msgid "pixels"
2000 #~ msgstr "pixlar"
2001
2002 #~ msgid "TMS IP address"
2003 #~ msgstr "TMS IP-adress"
2004
2005 #~ msgid "Original Size"
2006 #~ msgstr "Ursprunglig Storlek"