1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
8 "Project-Id-Version: DCP-o-matic\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2015-12-23 00:24+0000\n"
11 "PO-Revision-Date: 2015-11-11 17:12+0100\n"
12 "Last-Translator: Adam Klotblixt <adam.klotblixt@gmail.com>\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "X-Generator: Poedit 1.5.4\n"
20 #: src/wx/subtitle_panel.cc:71 src/wx/subtitle_panel.cc:81
21 #: src/wx/subtitle_panel.cc:91 src/wx/subtitle_panel.cc:101
25 #: src/wx/about_dialog.cc:82
27 "(C) 2012-2015 Carl Hetherington, Terrence Meiczinger\n"
28 " Ole Laursen, Brecht Sanders"
30 "(C) 2012-2015 Carl Hetherington, Terrence Meiczinger\n"
31 " Ole Laursen, Brecht Sanders"
33 #: src/wx/file_picker_ctrl.cc:41 src/wx/file_picker_ctrl.cc:57
37 #: src/wx/config_dialog.cc:175
38 msgid "(restart DCP-o-matic to see language changes)"
39 msgstr "(starta om DCP-o-matic för att se språkändringar)"
41 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:144
45 #: src/wx/video_panel.cc:224
49 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:66
50 msgid "2D version of content available in 3D"
51 msgstr "2D-version av innehåll som finns i 3D"
53 #: src/wx/dcp_panel.cc:676
57 #: src/wx/dcp_panel.cc:634
61 #: src/wx/video_panel.cc:227
63 msgstr "3D alternativ"
65 #: src/wx/video_panel.cc:228
67 msgstr "3D enbart vänster"
69 #: src/wx/video_panel.cc:225
71 msgstr "3D left/right"
73 #: src/wx/video_panel.cc:229
75 msgstr "3D enbart höger"
77 #: src/wx/video_panel.cc:226
79 msgstr "3D top/bottom"
81 #: src/wx/dcp_panel.cc:677
85 #. //trac.wxwidgets.org/ticket/13389
87 #: src/wx/timing_panel.cc:123
89 "<i>Only change this if it the content's frame rate has been read incorrectly."
92 "<i>Ändra detta endast om innehållets bildhastighet har lästs felaktigt.</i>"
94 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:68
98 #: src/wx/hints_dialog.cc:148
100 "A few projectors have problems playing back very high bit-rate DCPs. It is "
101 "a good idea to drop the JPEG2000 bandwidth down to about 200Mbit/s; this is "
102 "unlikely to have any visible effect on the image."
104 "En del projektorer har problem att spela upp DCP:er med väldigt hög "
105 "bithastighet. Det är en god idé att minska JPEG2000-bandbredden till ungefär "
106 "200Mbit/s; det blir troligtvis ingen märkbar skillnad på bildkvaliteten."
108 #: src/wx/update_dialog.cc:35
109 msgid "A new version of DCP-o-matic is available."
110 msgstr "En ny version av DCP-o-matic finns tillgänglig."
112 #: src/wx/about_dialog.cc:34
113 msgid "About DCP-o-matic"
114 msgstr "Om DCP-o-matic"
116 #: src/wx/screens_panel.cc:55
117 msgid "Add Cinema..."
118 msgstr "Lägg till Cinema..."
120 #: src/wx/content_menu.cc:66
122 msgstr "Lägg till KDM..."
124 #: src/wx/screens_panel.cc:62
125 msgid "Add Screen..."
126 msgstr "Lägg till Skärm..."
128 #: src/wx/content_panel.cc:82
130 "Add a folder of image files (which will be used as a moving image sequence) "
133 "Lägg till en folder med bildfiler (som används som en rörlig bildsekvens) "
136 #: src/wx/content_panel.cc:77
137 msgid "Add file(s)..."
138 msgstr "Lägg till fil(er)..."
140 #: src/wx/content_panel.cc:81
141 msgid "Add folder..."
142 msgstr "Lägg till folder..."
144 #: src/wx/image_sequence_dialog.cc:25
145 msgid "Add image sequence"
146 msgstr "Lägg till bildsekvens"
148 #: src/wx/content_panel.cc:78
149 msgid "Add video, image or sound files to the film."
150 msgstr "Lägg till video-, bild- eller audio-filer till filmen."
152 #: src/wx/config_dialog.cc:672 src/wx/editable_list.h:77
154 msgstr "Lägg till..."
156 #: src/wx/cinema_dialog.cc:58
161 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:166
162 msgid "Adjust white point to"
163 msgstr "Justera vitpunkten till"
165 #: src/wx/hints_dialog.cc:136
167 "All of your content is at 1.85:1 or narrower but your DCP's container is "
168 "Scope (2.39:1). This will pillar-box your content inside a Flat (1.85:1) "
169 "frame. You may prefer to set your DCP's container to Flat (1.85:1) in the "
172 "Allt ditt innehåll är 1.85:1 eller smalare men din DCP är inställd som Scope "
173 "(2.39:1). Detta innebär att det kommer att läggas till svarta sidokanter "
174 "inuti en Flat (1.85:1) bild. Du vill kanske ställa om DCP:n till Flat "
175 "(1.85:1) i \"DCP\"-filken."
177 #: src/wx/hints_dialog.cc:130
179 "All of your content is in Scope (2.39:1) but your DCP's container is Flat "
180 "(1.85:1). This will letter-box your content inside a Flat (1.85:1) frame. "
181 "You may prefer to set your DCP's container to Scope (2.39:1) in the \"DCP\" "
184 "Allt ditt innehåll är Scope (2.39:1) men din DCP är inställd som Flat "
185 "(1.85:1). Detta innebär att det kommer att läggas till svarta över/"
186 "underkanter inuti en Flat (1.85:1) bild. Du vill kanske ställa om DCP:n till "
187 "Scope (2.39:1) i \"DCP\"-filken."
189 #: src/wx/config_dialog.cc:1337
190 msgid "Allow any DCP frame rate"
191 msgstr "Tillåt valfri DCP bildhastighet"
193 #: src/wx/subtitle_panel.cc:123
194 msgid "Appearance..."
197 #: src/wx/audio_dialog.cc:41 src/wx/audio_panel.cc:47 src/wx/dcp_panel.cc:110
201 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:36
202 msgid "Audio Language (e.g. EN)"
203 msgstr "Audiospråk (ex. SV)"
205 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:316
208 "Audio will be passed from content channel %d to DCP channel %d unaltered."
210 "Audio kommer att överföras från innehållskanal %d till DCP-kanal %d "
213 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:319
216 "Audio will be passed from content channel %d to DCP channel %d with gain "
219 "Audio kommer att överföras från innehållskanal %d till DCP-kanal %d med "
220 "förstärkning %.1fdB."
222 #: src/wx/config_dialog.cc:188
223 msgid "Automatically analyse content audio"
224 msgstr "Automatisk analys av audio-innehåll"
226 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:71
230 #: src/wx/config_dialog.cc:1195
234 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:133
235 msgid "Blue chromaticity"
238 #: src/wx/fonts_dialog.cc:68
242 #: src/wx/font_files_dialog.cc:36
244 msgstr "Fet typsnitt"
246 #: src/wx/video_panel.cc:134
250 #: src/wx/dir_picker_ctrl.cc:37 src/wx/kdm_cpl_panel.cc:37
254 #: src/wx/subtitle_panel.cc:62
255 msgid "Burn subtitles into image"
256 msgstr "Bränn in undertexter i bilden"
258 #: src/wx/gain_calculator_dialog.cc:32
259 msgid "But I have to use fader"
260 msgstr "Men jag måste använda mixervolym"
262 #: src/wx/config_dialog.cc:1191
266 #: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:34 src/wx/kdm_dialog.cc:67
267 #: src/wx/self_dkdm_dialog.cc:57
271 #: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:46
275 #: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:49
276 msgid "CPL annotation text"
277 msgstr "CPL kommentarstext"
279 #: src/wx/audio_panel.cc:76
283 #: src/wx/job_view.cc:46
287 #: src/wx/audio_panel.cc:252 src/wx/subtitle_panel.cc:277
288 #: src/wx/video_panel.cc:448
289 msgid "Cannot reference this DCP. "
290 msgstr "Kan inte referera denna DCP."
292 #: src/wx/dolby_doremi_certificate_panel.cc:128
293 msgid "Certificate downloaded"
294 msgstr "Certifikat nedladdat"
296 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:63
300 #: src/wx/audio_gain_dialog.cc:26
302 msgstr "Kanalförstärkning"
304 #: src/wx/audio_dialog.cc:70 src/wx/dcp_panel.cc:719
308 #: src/wx/config_dialog.cc:196
310 msgid "Check for testing updates on startup"
311 msgstr "Sök efter uppdateringar vid start"
313 #: src/wx/config_dialog.cc:192
314 msgid "Check for updates on startup"
315 msgstr "Sök efter uppdateringar vid start"
317 #: src/wx/content_menu.cc:251
318 msgid "Choose a file"
321 #: src/wx/content_panel.cc:248
322 msgid "Choose a file or files"
323 msgstr "Välj en fil eller filer"
325 #: src/wx/content_menu.cc:246 src/wx/content_panel.cc:270
326 msgid "Choose a folder"
327 msgstr "Välj en folder"
329 #: src/wx/system_font_dialog.cc:32
330 msgid "Choose a font"
331 msgstr "Välj ett typsnitt"
333 #: src/wx/font_files_dialog.cc:79
334 msgid "Choose a font file"
335 msgstr "Välj en typsnittsfil"
337 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:31
341 #: src/wx/content_colour_conversion_dialog.cc:36
342 #: src/wx/preset_colour_conversion_dialog.cc:31 src/wx/video_panel.cc:187
343 msgid "Colour conversion"
344 msgstr "Färgkonvertering"
346 #: src/wx/video_waveform_dialog.cc:42
351 #: src/wx/config_dialog.cc:1361
352 msgid "Config|Timing"
353 msgstr "Konfiguration|Tajming"
355 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:65
356 msgid "Contact email"
357 msgstr "Kontakt e-post"
359 #: src/wx/dcp_panel.cc:609
363 #: src/wx/film_editor.cc:51
367 #: src/wx/content_properties_dialog.cc:36
368 msgid "Content Properties"
369 msgstr "Innehållets inställningar"
371 #: src/wx/dcp_panel.cc:101
373 msgstr "Innehållstyp"
375 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:33
376 msgid "Content version"
377 msgstr "Innehållsversion"
379 #: src/wx/video_waveform_dialog.cc:45
383 #: src/wx/dcp_panel.cc:84
385 msgstr "Kopiera som namn"
387 #: src/wx/audio_dialog.cc:201
388 msgid "Could not analyse audio."
389 msgstr "Kunde inte analysera audio."
391 #: src/wx/film_viewer.cc:189
393 msgid "Could not get video for view (%s)"
394 msgstr "Kunde inte få video för vy (%s)"
396 #: src/wx/content_menu.cc:327
398 msgid "Could not load KDM (%s)"
399 msgstr "Kunde inte ladda KDM (%s)"
401 #: src/wx/config_dialog.cc:742 src/wx/config_dialog.cc:907
402 #: src/wx/download_certificate_panel.cc:55 src/wx/screen_dialog.cc:136
404 msgid "Could not read certificate file (%s)"
405 msgstr "Kunde inte läsa certifikatfil (%s)"
407 #: src/wx/config_dialog.cc:899
409 msgid "Could not read key file (%s)"
410 msgstr "Kunde inte läsa nyckelfil (%s)"
412 #: src/wx/new_film_dialog.cc:40
413 msgid "Create in folder"
414 msgstr "Skapa i katalog"
416 #: src/wx/config_dialog.cc:207
420 #: src/wx/video_panel.cc:97
424 #: src/wx/dcp_panel.cc:175 src/wx/video_panel.cc:196
428 #: src/wx/film_editor.cc:53
432 #: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:43
433 msgid "DCP directory"
434 msgstr "DCP register"
436 #: src/wx/about_dialog.cc:49 src/wx/wx_util.cc:87 src/wx/wx_util.cc:99
437 #: src/wx/wx_util.cc:107
441 #: src/wx/audio_dialog.cc:124
442 msgid "DCP-o-matic audio"
443 msgstr "DCP-o-matic audio"
445 #: src/wx/config_dialog.cc:1363
446 msgid "Debug: decode"
447 msgstr "Debug: avkodar"
449 #: src/wx/config_dialog.cc:1367
450 msgid "Debug: email sending"
451 msgstr "Debug: e-post skickas"
453 #: src/wx/config_dialog.cc:1365
454 msgid "Debug: encode"
455 msgstr "Debug: kodar"
457 #: src/wx/config_dialog.cc:988
458 msgid "Decrypting DCPs"
459 msgstr "Dekrypterar DCP:er"
461 # Inte så bra ordflöde
462 #: src/wx/config_dialog.cc:406
463 msgid "Default ISDCF name details"
464 msgstr "Förvalt ISDCF-namn detaljer"
466 #: src/wx/config_dialog.cc:419
467 msgid "Default JPEG2000 bandwidth"
468 msgstr "Förvald JPEG2000-bandbredd"
470 #: src/wx/config_dialog.cc:428
471 msgid "Default audio delay"
472 msgstr "Förvald audiofördröjning"
474 #: src/wx/config_dialog.cc:410
475 msgid "Default container"
476 msgstr "Förvald innehållstyp"
478 #: src/wx/config_dialog.cc:414
479 msgid "Default content type"
480 msgstr "Förvald innehållstyp"
482 #: src/wx/config_dialog.cc:398
483 msgid "Default directory for new films"
484 msgstr "Förvald katalog för nya filmer"
486 #: src/wx/config_dialog.cc:390
487 msgid "Default duration of still images"
488 msgstr "Förvald varaktighet på stillbilder"
490 #: src/wx/config_dialog.cc:436
491 msgid "Default standard"
492 msgstr "Förvald standard"
494 #: src/wx/config_dialog.cc:372
498 #: src/wx/audio_panel.cc:80
502 #: src/wx/dcp_panel.cc:82 src/wx/job_view.cc:56
506 #: src/wx/download_certificate_dialog.cc:36
508 msgid "Dolby / Doremi"
511 #: src/wx/content_panel.cc:93
515 #: src/wx/download_certificate_dialog.cc:38
519 #: src/wx/download_certificate_dialog.cc:27
520 msgid "Download certificate"
521 msgstr "Ladda ner certifikat"
523 #: src/wx/screen_dialog.cc:82
525 msgstr "Ladda ner..."
527 #: src/wx/dolby_doremi_certificate_panel.cc:54
528 msgid "Downloading certificate"
529 msgstr "Laddar ner certifikat"
531 #: src/wx/screens_panel.cc:57
532 msgid "Edit Cinema..."
533 msgstr "Redigera Cinema..."
535 #: src/wx/screens_panel.cc:64
536 msgid "Edit Screen..."
537 msgstr "Redigera Skärm..."
539 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:145 src/wx/config_dialog.cc:407
540 #: src/wx/dcp_panel.cc:129 src/wx/fonts_dialog.cc:76 src/wx/video_panel.cc:180
541 #: src/wx/video_panel.cc:199 src/wx/editable_list.h:80
545 #: src/wx/email_dialog.cc:27 src/wx/email_dialog.cc:29
547 msgid "Email address"
550 #: src/wx/cinema_dialog.cc:52
552 msgid "Email addresses for KDM delivery"
553 msgstr "Mejladress för KDM-leverans"
555 #: src/wx/servers_list_dialog.cc:32
556 msgid "Encoding Servers"
557 msgstr "Kodningsservrar"
559 #: src/wx/dcp_panel.cc:116
563 #: src/wx/subtitle_view.cc:47
567 #: src/wx/config_dialog.cc:1359
571 #: src/wx/config_dialog.cc:676
575 #: src/wx/config_dialog.cc:995
576 msgid "Export DCP decryption certificate..."
577 msgstr "Exportera DCP-dekrypteringscertifikat..."
579 #: src/wx/config_dialog.cc:693
581 msgstr "Exportera..."
583 #: src/wx/config_dialog.cc:1079
584 msgid "FTP (for Dolby)"
585 msgstr "FTP (för Dolby)"
587 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:51
588 msgid "Facility (e.g. DLA)"
589 msgstr "Företag (ex. DLA)"
591 #: src/wx/video_panel.cc:147
595 #: src/wx/video_panel.cc:152
599 #: src/wx/content_properties_dialog.cc:40
603 #: src/wx/new_film_dialog.cc:37
607 #: src/wx/filter_dialog.cc:32 src/wx/video_panel.cc:174
611 #: src/wx/content_menu.cc:63
612 msgid "Find missing..."
613 msgstr "Hitta saknade..."
615 #: src/wx/fonts_dialog.cc:36 src/wx/font_files_dialog.cc:27
616 #: src/wx/font_files_dialog.cc:29
620 #: src/wx/subtitle_panel.cc:121
624 #: src/wx/dcp_panel.cc:620
626 msgstr "Bildhastighet"
628 #: src/wx/image_sequence_dialog.cc:27
630 msgstr "Bildhastighet"
632 #: src/wx/about_dialog.cc:65
633 msgid "Free, open-source DCP creation from almost anything."
634 msgstr "Fri, öppen-källkods DCP-skapande från nästan vad som helst."
636 #: src/wx/kdm_timing_panel.cc:29
640 #: src/wx/config_dialog.cc:1187
644 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:143
648 #: src/wx/timing_panel.cc:87
652 #: src/wx/dcp_panel.cc:146
656 #: src/wx/audio_panel.cc:65
658 msgstr "Förstärkning"
660 #: src/wx/gain_calculator_dialog.cc:27
661 msgid "Gain Calculator"
662 msgstr "Volym Kalkylator"
664 #: src/wx/audio_gain_dialog.cc:28
666 msgid "Gain for content channel %d in DCP channel %d"
667 msgstr "Förstärkning för innehållskanal %d i DCP-kanal %d"
669 #: src/wx/config_dialog.cc:1355
673 #: src/wx/screen_dialog.cc:81
675 msgid "Get from file..."
676 msgstr "Sätt från fil..."
678 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:126
679 msgid "Green chromaticity"
680 msgstr "Grönfärgning"
682 #: src/wx/hints_dialog.cc:35
686 #: src/wx/servers_list_dialog.cc:42
690 #: src/wx/server_dialog.cc:38
691 msgid "Host name or IP address"
692 msgstr "Datornamn eller IP-adress"
694 #: src/wx/gain_calculator_dialog.cc:29
695 msgid "I want to play this back at fader"
696 msgstr "Jag vill spela upp detta med mixervolym"
698 #: src/wx/fonts_dialog.cc:44
702 #: src/wx/config_dialog.cc:1062
706 #: src/wx/config_dialog.cc:583
707 msgid "IP address / host name"
708 msgstr "IP-adress / datornamn"
710 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:31
714 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:55
716 msgstr "Indata gamma"
718 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:49
719 msgid "Input gamma correction"
720 msgstr "Input gammakorrigering"
722 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:60
726 #: src/wx/audio_dialog.cc:306
728 msgid "Integrated loudness %.2f LUFS"
731 #: src/wx/config_dialog.cc:812
733 msgstr "Mellanliggande"
735 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:66
736 msgid "Intermediate common name"
737 msgstr "Mellanliggande grundnamn"
739 #: src/wx/config_dialog.cc:468 src/wx/dcp_panel.cc:180
743 #: src/wx/config_dialog.cc:203
747 #: src/wx/fonts_dialog.cc:60
751 #: src/wx/font_files_dialog.cc:35
753 msgstr "Kursivt typsnitt"
755 #: src/wx/dcp_panel.cc:644
756 msgid "JPEG2000 bandwidth"
757 msgstr "JPEG2000-bandbredd"
759 #: src/wx/content_menu.cc:62
763 #: src/wx/config_dialog.cc:1146
767 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:35
772 #: src/wx/kdm_dialog.cc:60
776 #: src/wx/timeline_dialog.cc:43
777 msgid "Keep video in sequence"
778 msgstr "Behåll video i sekvens"
780 #: src/wx/dcp_panel.cc:125 src/wx/key_dialog.cc:27 src/wx/key_dialog.cc:29
784 #: src/wx/config_dialog.cc:965
788 #: src/wx/subtitle_panel.cc:106
792 #: src/wx/config_dialog.cc:810
796 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:77
797 msgid "Leaf common name"
798 msgstr "Löv grundnamn"
800 #: src/wx/config_dialog.cc:685
801 msgid "Leaf private key"
802 msgstr "Löv privat nyckel"
804 #: src/wx/video_panel.cc:102
808 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:51
809 msgid "Linearise input gamma curve for small values"
810 msgstr "Linjärisera input-gammakurvan för små värden"
812 #: src/wx/config_dialog.cc:691
816 #: src/wx/config_dialog.cc:1349
820 #: src/wx/config_dialog.cc:1346
824 #: src/wx/audio_dialog.cc:315
826 msgid "Loudness range %.2f LU"
829 #: src/wx/content_panel.cc:448 src/wx/content_panel.cc:477
833 #: src/wx/config_dialog.cc:1179
834 msgid "Mail password"
835 msgstr "Mejl-lösenord"
837 #: src/wx/config_dialog.cc:1175
838 msgid "Mail user name"
839 msgstr "Mejl-användarnamn"
841 #: src/wx/self_dkdm_dialog.cc:47
843 msgid "Make DKDM for DCP-o-matic"
844 msgstr "Om DCP-o-matic"
846 #: src/wx/kdm_dialog.cc:43
848 msgstr "Skapa KDM:er"
850 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:33
851 msgid "Make certificate chain"
852 msgstr "Skapa certifikatkedja"
854 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:73
855 msgid "Mastered luminance (e.g. 14fl)"
856 msgstr "Mastrad luminans (t.ex. 14fl)"
858 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:116
862 #: src/wx/config_dialog.cc:1329
863 msgid "Maximum JPEG2000 bandwidth"
864 msgstr "Maximal JPEG2000 bandbredd"
866 #: src/wx/config_dialog.cc:423 src/wx/config_dialog.cc:1333
867 #: src/wx/dcp_panel.cc:648
871 #: src/wx/content_panel.cc:90
872 msgid "Move the selected piece of content earlier in the film."
873 msgstr "Flytta den valda delen av innehåll tidigare i filmen."
875 #: src/wx/content_panel.cc:94
876 msgid "Move the selected piece of content later in the film."
877 msgstr "Flytta den valda delen av innehåll senare i filmen."
879 #: src/wx/video_panel.cc:359
880 msgid "Multiple content selected"
881 msgstr "Flera innehåll valda"
883 #: src/wx/dir_picker_ctrl.cc:51
885 msgstr "Mina Dokument"
887 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:48
888 msgid "My problem is"
889 msgstr "Mitt problem är"
891 #: src/wx/content_panel.cc:481
893 msgstr "BEHÖVER KDM:"
895 #: src/wx/cinema_dialog.cc:47 src/wx/dcp_panel.cc:67
896 #: src/wx/preset_colour_conversion_dialog.cc:39 src/wx/screen_dialog.cc:64
900 #: src/wx/new_film_dialog.cc:35
904 #: src/wx/update_dialog.cc:37
905 msgid "New versions of DCP-o-matic are available."
906 msgstr "Nya versioner av DCP-o-matic finns tillgängligt."
908 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:314
910 msgid "No audio will be passed from content channel %d to DCP channel %d."
912 "Ingen audio kommer att överföras från innehållskanalen %d till DCP-kanalen "
915 #: src/wx/content_panel.cc:281
916 msgid "No content found in this folder."
917 msgstr "Inget innehåll hittades i denna folder."
919 #: src/wx/dcp_panel.cc:727 src/wx/video_panel.cc:178 src/wx/video_panel.cc:192
920 #: src/wx/video_panel.cc:294
924 #: src/wx/fonts_dialog.cc:52
928 #: src/wx/font_files_dialog.cc:34
930 msgstr "Normalt typsnitt"
932 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:142
936 #: src/wx/config_dialog.cc:1341
937 msgid "Only servers encode"
938 msgstr "Endast servrar kodar"
940 #: src/wx/config_dialog.cc:1373
941 msgid "Open console window"
942 msgstr "Öppna konsolfönster"
944 #: src/wx/content_panel.cc:98
945 msgid "Open the timeline for the film."
946 msgstr "Öppna en tidslinje för filmen"
948 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:50
950 msgstr "Organisation"
952 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:52
953 msgid "Organisational unit"
954 msgstr "Organisationsenhet"
956 #: src/wx/screen_dialog.cc:89
957 msgid "Other trusted devices"
960 #: src/wx/config_dialog.cc:1163
961 msgid "Outgoing mail server"
962 msgstr "Utgående mejlserver"
964 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:35
967 msgstr "Markera innehåll"
969 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:39
971 msgid "Outline colour"
972 msgstr "Markera innehåll"
974 #: src/wx/film_viewer.cc:66
975 msgid "Outline content"
976 msgstr "Markera innehåll"
978 #: src/wx/kdm_dialog.cc:74 src/wx/self_dkdm_dialog.cc:64
982 #: src/wx/config_dialog.cc:1074
986 #: src/wx/job_view.cc:51 src/wx/job_view.cc:131
990 #: src/wx/audio_dialog.cc:88
994 #: src/wx/audio_panel.cc:311
997 msgstr "Maxvärde: %.2fdB"
999 #: src/wx/audio_panel.cc:313 src/wx/audio_panel.cc:316
1000 msgid "Peak: unknown"
1001 msgstr "Maxvärde: unknown"
1003 #: src/wx/film_viewer.cc:72
1007 #: src/wx/timing_panel.cc:102
1011 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:78
1013 "Please enter an email address so that we can contact you with any queries "
1014 "about the problem."
1016 "Vänligen fyll i en e-postadress så att vi kan kontakta dig för följdfrågor "
1019 #: src/wx/audio_plot.cc:92
1020 msgid "Please wait; audio is being analysed..."
1021 msgstr "Vänligen vänta; audio analyseras..."
1023 #: src/wx/timing_panel.cc:84
1027 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:57
1031 #: src/wx/dcp_panel.cc:725
1035 #: src/wx/content_menu.cc:64
1036 msgid "Properties..."
1037 msgstr "Egenskaper..."
1039 #: src/wx/config_dialog.cc:1058
1043 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:112
1044 msgid "RGB to XYZ conversion"
1045 msgstr "RGB till XYZ konvertering"
1047 #: src/wx/audio_dialog.cc:89
1051 #: src/wx/key_dialog.cc:49
1053 msgstr "Slumpmässigt"
1055 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:45
1056 msgid "Rating (e.g. 15)"
1057 msgstr "Klassificering (ex. 15)"
1059 #: src/wx/content_menu.cc:65
1060 msgid "Re-examine..."
1061 msgstr "Undersök på nytt..."
1063 #: src/wx/config_dialog.cc:698
1064 msgid "Re-make certificates and key..."
1065 msgstr "Gör om certifikat och nycklar..."
1067 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:99
1071 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:100
1075 #: src/wx/screen_dialog.cc:76
1077 msgid "Recipient certificate"
1078 msgstr "Laddar ner certifikat"
1080 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:60
1084 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:119
1085 msgid "Red chromaticity"
1086 msgstr "Rödfärgning"
1088 #: src/wx/timeline_reels_view.cc:82
1093 #: src/wx/dcp_panel.cc:140
1095 msgstr "Rulles längd"
1097 #: src/wx/dcp_panel.cc:135
1101 #: src/wx/audio_panel.cc:55 src/wx/subtitle_panel.cc:54
1102 #: src/wx/video_panel.cc:80
1103 msgid "Refer to existing DCP"
1104 msgstr "Referera till existerande DCP"
1106 #: src/wx/config_dialog.cc:674 src/wx/content_menu.cc:68
1107 #: src/wx/content_panel.cc:85 src/wx/editable_list.h:83
1111 #: src/wx/screens_panel.cc:59
1112 msgid "Remove Cinema"
1113 msgstr "Ta bort Biograf"
1115 #: src/wx/screens_panel.cc:66
1116 msgid "Remove Screen"
1117 msgstr "Ta bort Salong"
1119 #: src/wx/content_panel.cc:86
1120 msgid "Remove the selected piece of content from the film."
1121 msgstr "Ta bort det valda innehållet från filmen."
1123 #: src/wx/repeat_dialog.cc:26
1127 #: src/wx/repeat_dialog.cc:24
1128 msgid "Repeat Content"
1129 msgstr "Repetera Innehåll"
1131 #: src/wx/content_menu.cc:61
1135 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:32
1136 msgid "Report A Problem"
1137 msgstr "Rapportera Ett Problem"
1139 #: src/wx/config_dialog.cc:1202
1140 msgid "Reset to default subject and text"
1141 msgstr "Återställ till förvald rubrik och text"
1143 #: src/wx/dcp_panel.cc:638
1147 #: src/wx/job_view.cc:134
1151 #: src/wx/video_panel.cc:112
1155 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:322
1156 msgid "Right click to change gain."
1157 msgstr "Högerklicka för att ändra förstärkning."
1159 #: src/wx/config_dialog.cc:808
1163 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:55
1164 msgid "Root common name"
1165 msgstr "Rot gemensamt namn"
1167 #: src/wx/config_dialog.cc:1078
1168 msgid "SCP (for AAM and Doremi)"
1169 msgstr "SCP (för AAM och Doremi)"
1171 #: src/wx/config_dialog.cc:467 src/wx/dcp_panel.cc:179
1175 #: src/wx/audio_dialog.cc:276
1177 msgid "Sample peak is %.2fdB at %s"
1178 msgstr "Maxvärde är %.2fdB vid %s"
1180 #: src/wx/video_panel.cc:157
1182 msgstr "Skala om till"
1184 #: src/wx/kdm_dialog.cc:53
1188 #: src/wx/config_dialog.cc:579
1189 msgid "Search network for servers"
1190 msgstr "Sök efter servrar på nätverket"
1192 #: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:94
1193 msgid "Select CPL XML file"
1194 msgstr "Välj CPL XML-fil"
1196 #: src/wx/config_dialog.cc:733 src/wx/config_dialog.cc:773
1197 #: src/wx/config_dialog.cc:1004 src/wx/screen_dialog.cc:143
1198 msgid "Select Certificate File"
1199 msgstr "Välj certifikatfil"
1201 #: src/wx/content_menu.cc:321
1205 #: src/wx/config_dialog.cc:893 src/wx/config_dialog.cc:924
1206 msgid "Select Key File"
1207 msgstr "Välj Nyckelfil"
1209 #: src/wx/screen_dialog.cc:47
1211 msgid "Select certificate file"
1212 msgstr "Välj certifikatfil"
1214 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:58
1215 msgid "Send by email"
1216 msgstr "Skicka med mejl"
1218 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:60
1220 msgstr "Skicka loggar"
1222 #: src/wx/server_dialog.cc:28
1226 #: src/wx/dolby_doremi_certificate_panel.cc:42
1227 msgid "Server serial number"
1228 msgstr "Server serienummer"
1230 #: src/wx/config_dialog.cc:566
1234 #: src/wx/timecode.cc:64 src/wx/timing_panel.cc:111
1238 #: src/wx/font_files_dialog.cc:50
1239 msgid "Set from file..."
1240 msgstr "Sätt från fil..."
1242 #: src/wx/font_files_dialog.cc:53
1243 msgid "Set from system font..."
1244 msgstr "Sätt från systemtypsnitt..."
1246 #: src/wx/config_dialog.cc:157
1247 msgid "Set language"
1250 #: src/wx/dcp_panel.cc:734
1251 msgid "Show audio..."
1252 msgstr "Visa audio..."
1254 #: src/wx/audio_panel.cc:59
1255 msgid "Show graph of audio levels..."
1256 msgstr "Visa graf över audionivåer..."
1258 #: src/wx/dcp_panel.cc:112
1262 #: src/wx/config_dialog.cc:980
1263 msgid "Signing DCPs and KDMs"
1264 msgstr "Signerar DCP:er och KDM:er"
1266 #: src/wx/dcp_panel.cc:173
1268 msgstr "Enskild rulle"
1270 #: src/wx/audio_dialog.cc:99
1274 #: src/wx/timeline_dialog.cc:41
1278 #: src/wx/dcp_panel.cc:174
1279 msgid "Split by video content"
1280 msgstr "Dela på videoinnehåll"
1282 #: src/wx/update_dialog.cc:45
1283 msgid "Stable version "
1284 msgstr "Stabil version"
1286 #: src/wx/dcp_panel.cc:151
1290 #: src/wx/subtitle_view.cc:39
1294 #: src/wx/subtitle_panel.cc:111
1298 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:48
1299 msgid "Studio (e.g. TCF)"
1300 msgstr "Studio (ex. TCF)"
1302 #: src/wx/config_dialog.cc:1183
1306 #: src/wx/subtitle_view.cc:55
1310 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:39
1311 msgid "Subtitle Language (e.g. FR)"
1312 msgstr "Undertextspråk (ex. SV)"
1314 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:28
1316 msgid "Subtitle appearance"
1317 msgstr "Undertext Skalning"
1319 #: src/wx/subtitle_panel.cc:46 src/wx/subtitle_view.cc:32
1321 msgstr "Undertexter"
1323 #: src/wx/about_dialog.cc:220
1324 msgid "Supported by"
1327 #: src/wx/config_dialog.cc:1041
1331 #: src/wx/config_dialog.cc:1066
1335 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:54
1336 msgid "Temp version"
1337 msgstr "Temporär version"
1339 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:42
1340 msgid "Territory (e.g. UK)"
1341 msgstr "Område (ex. SV)"
1343 #: src/wx/update_dialog.cc:51
1344 msgid "Test version "
1345 msgstr "Testversion"
1347 #: src/wx/about_dialog.cc:272
1351 #: src/wx/content_menu.cc:307
1353 "The content file(s) you specified are not the same as those that are "
1354 "missing. Either try again with the correct content file or remove the "
1357 "Innehållsfilerna du angav är inte samma som de som saknas. Försök igen med "
1358 "rätt innehållsfiler eller ta bort det saknade innehållet."
1360 #: src/wx/hints_dialog.cc:188
1361 msgid "There are no hints: everything looks good!"
1362 msgstr "Det finns inga råd: allt verkar bra!"
1364 #: src/wx/film_viewer.cc:149
1365 msgid "There is not enough free memory to do that."
1366 msgstr "Det finns inte tillräckligt mycket ledigt minne för att göra det."
1368 #: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:119
1369 msgid "This is not a valid CPL file"
1370 msgstr "Detta är inte en korrekt CPL-fil"
1372 #: src/wx/servers_list_dialog.cc:50
1376 #: src/wx/config_dialog.cc:183
1377 msgid "Threads to use for encoding on this host"
1378 msgstr "Antal trådar att använda vid kodning på denna maskin"
1380 #: src/wx/config_dialog.cc:658 src/wx/screen_dialog.cc:93
1384 #: src/wx/audio_plot.cc:171
1388 #: src/wx/timeline_dialog.cc:34
1392 #: src/wx/content_panel.cc:97
1394 msgstr "Tidslinje..."
1397 #: src/wx/timing_panel.cc:44
1398 msgid "Timing|Timing"
1399 msgstr "Timing|Tajming"
1401 #: src/wx/video_panel.cc:124
1405 #: src/wx/about_dialog.cc:120
1406 msgid "Translated by"
1407 msgstr "Översatt av"
1409 #: src/wx/timing_panel.cc:99
1410 msgid "Trim after current position"
1411 msgstr "Trimma efter nuvarande position"
1413 #: src/wx/timing_panel.cc:96
1414 msgid "Trim from end"
1415 msgstr "Trimma från slut"
1417 #: src/wx/timing_panel.cc:90
1418 msgid "Trim from start"
1419 msgstr "Trimma från start"
1421 #: src/wx/timing_panel.cc:93
1422 msgid "Trim up to current position"
1423 msgstr "Trimma före nuvarande position"
1425 #: src/wx/audio_dialog.cc:292
1427 msgid "True peak is %.2fdB"
1428 msgstr "Maxvärde är %.2fdB"
1430 #: src/wx/audio_dialog.cc:82 src/wx/config_dialog.cc:650
1431 #: src/wx/video_panel.cc:84
1435 #: src/wx/content_panel.cc:89
1439 #: src/wx/update_dialog.cc:28
1443 #: src/wx/dcp_panel.cc:77
1444 msgid "Use ISDCF name"
1445 msgstr "Använd ISDCF-namn"
1447 #: src/wx/dcp_panel.cc:628
1449 msgstr "Använd bästa"
1451 #: src/wx/content_colour_conversion_dialog.cc:44
1453 msgstr "Använd förhandsinställning"
1455 #: src/wx/subtitle_panel.cc:58
1456 msgid "Use subtitles"
1457 msgstr "Använd undertexter"
1459 #: src/wx/config_dialog.cc:1070
1461 msgstr "Användarnamn"
1463 #: src/wx/dcp_panel.cc:109 src/wx/video_panel.cc:73
1467 #: src/wx/video_waveform_dialog.cc:31
1468 msgid "Video Waveform"
1469 msgstr "Video Vågform"
1471 #: src/wx/timing_panel.cc:107
1472 msgid "Video frame rate"
1473 msgstr "bildhastighet"
1475 #: src/wx/subtitle_panel.cc:119
1479 #: src/wx/config_dialog.cc:1357
1483 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:140
1487 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:164
1488 msgid "White point adjustment"
1489 msgstr "Vitpunktsjustering"
1491 #: src/wx/about_dialog.cc:126
1492 msgid "With help from"
1493 msgstr "Med hjälp av"
1495 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:45 src/wx/self_dkdm_dialog.cc:70
1499 #: src/wx/about_dialog.cc:96
1503 #: src/wx/subtitle_panel.cc:67
1507 #: src/wx/subtitle_panel.cc:87
1511 #: src/wx/subtitle_panel.cc:77
1515 #: src/wx/subtitle_panel.cc:97
1519 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:95
1520 msgid "YUV to RGB conversion"
1521 msgstr "YUV till RGB konvertering"
1523 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:97
1524 msgid "YUV to RGB matrix"
1525 msgstr "YUV till RGB matris"
1527 #: src/wx/hints_dialog.cc:154
1529 "You are set up for an Interop DCP at a frame rate which is not officially "
1530 "supported. You are advised to make a SMPTE DCP instead."
1533 #: src/wx/hints_dialog.cc:181
1535 "You are using 3D content but your DCP is set to 2D. Set the DCP to 3D if "
1536 "you want to play it back on a 3D system (e.g. Real-D, MasterImage etc.)"
1538 "Du använder 3D-innehåll men din DCP är inställd för 2D. Ställ in DCP:n för "
1539 "3D om du vill kunna spela upp det på ett 3D-system (t.ex. Real-D, "
1542 #: src/wx/hints_dialog.cc:167
1545 "You have %d files that look like they are VOB files from DVD. You should "
1546 "join them to ensure smooth joins between the files."
1548 "Du har %d filer som verkar vara VOB-filer från DVD. Du borde sammanfoga dom "
1549 "för att säkerställa jämna övergångar mellan filerna."
1551 #: src/wx/hints_dialog.cc:96
1553 "You have specified a font file which is larger than 640kB. This is very "
1554 "likely to cause problems on playback."
1556 "Du har valt ett typsnitt som är större än 640kB. Detta kommer troligtvis att "
1557 "skapa problem vid uppspelning."
1559 #: src/wx/hints_dialog.cc:142
1562 "Your DCP frame rate (%d fps) may cause problems in a few (mostly older) "
1563 "projectors. Use 24 or 48 frames per second to be on the safe side."
1565 "Din DCP-bildhastighet (%d bps) kan orsaka problem i några få (äldre) "
1566 "projektorer. Använd 24 eller 48 bilder per sekund för att vara säker."
1568 #: src/wx/hints_dialog.cc:101
1570 "Your DCP has an odd number of audio channels. This is very likely to cause "
1571 "problems on playback."
1573 "Din DCP har udda antal audiokanaler. Detta kommer troligen att ge problem "
1576 #: src/wx/hints_dialog.cc:105
1578 "Your DCP has fewer than 6 audio channels. This may cause problems on some "
1581 "Din DCP har mindre än 6 audiokanaler. Detta kan medföra problem på vissa "
1584 #: src/wx/hints_dialog.cc:110
1586 "Your DCP has no audio channels. This is likely to cause problems on "
1589 "Din DCP har inga audiokanaler. Det skapar troligtvis problem vid uppspelning."
1591 #: src/wx/audio_gain_dialog.cc:30 src/wx/audio_panel.cc:75
1595 #. // TRANSLATORS: this is an abbreviation for "frames"
1596 #: src/wx/timing_panel.cc:76
1600 #. // TRANSLATORS: this is an abbreviation for "hours"
1601 #: src/wx/timing_panel.cc:54
1605 #. // TRANSLATORS: this is an abbreviation for "minutes"
1606 #: src/wx/timing_panel.cc:62
1610 #. / TRANSLATORS: this is an abbreviation for milliseconds, the unit of time
1611 #: src/wx/audio_panel.cc:91 src/wx/config_dialog.cc:432
1615 #: src/wx/config_dialog.cc:1168
1619 #. // TRANSLATORS: this is an abbreviation for "seconds"
1620 #: src/wx/config_dialog.cc:394 src/wx/timing_panel.cc:69
1624 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:65
1626 msgstr "tröskelvärde"
1629 #: src/wx/repeat_dialog.cc:28
1634 #: src/wx/kdm_timing_panel.cc:37
1638 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:114
1642 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:115
1649 #~ msgid "Could not get cinema list (%s)"
1650 #~ msgstr "Kunde inte hämta lista över biografer (%s)"
1652 #~ msgid "Could not get country list (%s)"
1653 #~ msgstr "Kunde inte hämta lista över länder (%s)"
1655 #~ msgid "Could not get screen list (%s)"
1656 #~ msgstr "Kunde inte hämta lista över salonger (%s)"
1664 #~ msgid "Fetching..."
1665 #~ msgstr "Hämtar..."
1667 #~ msgid "Serial number"
1668 #~ msgstr "Serienummer"
1670 #~ msgid "Unexpected certificate filename form"
1671 #~ msgstr "Oväntat utformning av certifikatfilnamn"
1673 #~ msgid "Doremi serial numbers must have 6 digits"
1674 #~ msgstr "Doremi serienummer måste ha 6 siffror"
1680 #~ msgstr "stillbild"
1682 #~ msgid "subtitles"
1683 #~ msgstr "undertexter"
1688 #~ msgid "Certificate"
1689 #~ msgstr "Certifikat"
1691 #~ msgid "Check for testing updates as well as stable ones"
1692 #~ msgstr "sök efter både test- och stabila uppdateringar"
1695 #~ msgstr "Kopiera..."
1697 #~ msgid "Load from file..."
1698 #~ msgstr "Öppna från fil..."
1704 #~ msgid "Server manufacturer"
1705 #~ msgstr "Server tillverkare"
1710 #~ msgid "Use all servers"
1711 #~ msgstr "Använd alla servrar"
1713 #~ msgid "Package Type (e.g. OV)"
1714 #~ msgstr "Förpackningstyp (ex. OV)"
1717 #~ msgid "Default creator"
1718 #~ msgstr "Förvald innehållstyp"
1720 #~ msgid "(password will be stored on disk in plaintext)"
1721 #~ msgstr "(lösenord sparas på disk i klartext)"
1723 #~ msgid "Disk space required"
1724 #~ msgstr "Diskutrymme som krävs"
1726 #~ msgid "Film Properties"
1727 #~ msgstr "Film Egenskaper"
1730 #~ msgstr "Bildrutor"
1738 #~ msgid "Output gamma"
1739 #~ msgstr "Utdata gamma"
1742 #~ msgid "Audio channels"
1746 #~ msgid "Video length"
1747 #~ msgstr "Full längd"
1750 #~ msgid "Video size"
1754 #~ msgid "frames per second"
1755 #~ msgstr "Bildrutor redan kodade"
1767 #~ msgid "Calculate digests"
1768 #~ msgstr "Beräkna..."
1771 #~ msgid "Colour Conversions"
1772 #~ msgstr "Färgkonverteringar"
1775 #~ msgstr "DCP-namn"
1802 #~ msgstr "Omskalare"
1805 #~ msgstr "Övre beskärning"
1810 #~ msgid "counting..."
1811 #~ msgstr "räknar..."
1813 #~ msgid "Bad setting for %s (%s)"
1814 #~ msgstr "Felaktig inställning för %s (%s)"
1817 #~ msgid "Audio will not be resampled."
1818 #~ msgstr "Audio kommer att samplas om från %dHz till %dHz."
1820 #~ msgid "1 channel"
1826 #~ msgid "Audio Gain"
1827 #~ msgstr "Audio Förstärkning"
1829 #~ msgid "From address for KDM emails"
1830 #~ msgstr "Avsändare för KDM-mejl"
1832 #~ msgid "Subtitle Stream"
1833 #~ msgstr "Undertextström"
1842 #~ msgid "Content channel"
1843 #~ msgstr "Innehållskanal"
1845 #~ msgid "DCP-o-matic Preferences"
1846 #~ msgstr "DCP-o-matic Inställningar"
1848 #~ msgid "Encoding servers"
1849 #~ msgstr "Kodningsservrar"
1852 #~ msgstr "Metadata"
1854 #~ msgid "Miscellaneous"
1857 #~ msgid "No stretch"
1858 #~ msgstr "Ingen utsträckning"
1866 #~ msgid "Threads to use"
1867 #~ msgstr "Antal trådar att använda"
1870 #~ msgstr "Lägg till"
1873 #~ msgstr "Redigera"
1881 #~ msgid "Colour look-up table"
1882 #~ msgstr "Färguppslagningstabell"
1885 #~ msgid "DVD-o-matic Preferences"
1886 #~ msgstr "DVD-o-matic Inställningar"
1894 #~ msgid "Original Frame Rate"
1895 #~ msgstr "Ursprunglig bildhastighet"
1898 #~ msgid "Reference filters"
1899 #~ msgstr "Referensfilter för A/B"
1902 #~ msgid "Reference scaler"
1903 #~ msgstr "Referensomskalare för A/B"
1906 #~ msgid "Trim method"
1907 #~ msgstr "Skippa bilder"
1909 #~ msgid "Trust content's header"
1910 #~ msgstr "Lita på källans information"
1912 #~ msgid "Use content's audio"
1913 #~ msgstr "Använd innehållets audio"
1915 #~ msgid "Use external audio"
1916 #~ msgstr "Använd extern audio"
1924 #~ msgid "TMS IP address"
1925 #~ msgstr "TMS IP-adress"
1927 #~ msgid "Original Size"
1928 #~ msgstr "Ursprunglig Storlek"