pot/merge.
[dcpomatic.git] / src / wx / po / sv_SE.po
1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
5 #
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: DCP-o-matic\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2016-04-21 11:42+0100\n"
11 "PO-Revision-Date: 2015-11-11 17:12+0100\n"
12 "Last-Translator: Adam Klotblixt <adam.klotblixt@gmail.com>\n"
13 "Language-Team: \n"
14 "Language: sv_SE\n"
15 "MIME-Version: 1.0\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "X-Generator: Poedit 1.5.4\n"
19
20 #: src/wx/subtitle_panel.cc:70 src/wx/subtitle_panel.cc:80
21 #: src/wx/subtitle_panel.cc:90 src/wx/subtitle_panel.cc:100
22 msgid "%"
23 msgstr "%"
24
25 #: src/wx/about_dialog.cc:82
26 #, fuzzy
27 msgid ""
28 "(C) 2012-2016 Carl Hetherington, Terrence Meiczinger\n"
29 " Ole Laursen, Brecht Sanders"
30 msgstr ""
31 "(C) 2012-2015 Carl Hetherington, Terrence Meiczinger\n"
32 " Ole Laursen, Brecht Sanders"
33
34 #: src/wx/file_picker_ctrl.cc:41 src/wx/file_picker_ctrl.cc:57
35 msgid "(None)"
36 msgstr "(Inget)"
37
38 #: src/wx/config_dialog.cc:185
39 msgid "(restart DCP-o-matic to see language changes)"
40 msgstr "(starta om DCP-o-matic för att se språkändringar)"
41
42 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:142
43 msgid "-6dB"
44 msgstr "-6dB"
45
46 #: src/wx/rgba_colour_picker.cc:35
47 msgid "255"
48 msgstr ""
49
50 #: src/wx/video_panel.cc:224
51 msgid "2D"
52 msgstr "2D"
53
54 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:66
55 msgid "2D version of content available in 3D"
56 msgstr "2D-version av innehåll som finns i 3D"
57
58 #: src/wx/dcp_panel.cc:696
59 msgid "2K"
60 msgstr "2K"
61
62 #: src/wx/dcp_panel.cc:654
63 msgid "3D"
64 msgstr "3D"
65
66 #: src/wx/video_panel.cc:227
67 msgid "3D alternate"
68 msgstr "3D alternativ"
69
70 #: src/wx/video_panel.cc:228
71 msgid "3D left only"
72 msgstr "3D enbart vänster"
73
74 #: src/wx/video_panel.cc:225
75 msgid "3D left/right"
76 msgstr "3D left/right"
77
78 #: src/wx/video_panel.cc:229
79 msgid "3D right only"
80 msgstr "3D enbart höger"
81
82 #: src/wx/video_panel.cc:226
83 msgid "3D top/bottom"
84 msgstr "3D top/bottom"
85
86 #: src/wx/dcp_panel.cc:697
87 msgid "4K"
88 msgstr "4K"
89
90 #: src/wx/image_subtitle_colour_dialog.cc:40
91 msgid "<b>New colour</b>"
92 msgstr ""
93
94 #: src/wx/image_subtitle_colour_dialog.cc:37
95 msgid "<b>Original colour</b>"
96 msgstr ""
97
98 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:74
99 msgid ""
100 "<i>It is important that you enter a valid email address here, otherwise I "
101 "can't ask you for more details on your problem.</i>"
102 msgstr ""
103
104 #: src/wx/timing_panel.cc:124
105 msgid ""
106 "<i>Only change this if it the content's frame rate has been read incorrectly."
107 "</i>"
108 msgstr ""
109 "<i>Ändra detta endast om innehållets bildhastighet har lästs felaktigt.</i>"
110
111 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:67
112 msgid "A"
113 msgstr "A"
114
115 #: src/wx/hints_dialog.cc:139
116 msgid ""
117 "A few projectors have problems playing back very high bit-rate DCPs.  It is "
118 "a good idea to drop the JPEG2000 bandwidth down to about 200Mbit/s; this is "
119 "unlikely to have any visible effect on the image."
120 msgstr ""
121 "En del projektorer har problem att spela upp DCP:er med väldigt hög "
122 "bithastighet. Det är en god idé att minska JPEG2000-bandbredden till ungefär "
123 "200Mbit/s; det blir troligtvis ingen märkbar skillnad på bildkvaliteten."
124
125 #: src/wx/update_dialog.cc:35
126 msgid "A new version of DCP-o-matic is available."
127 msgstr "En ny version av DCP-o-matic finns tillgänglig."
128
129 #: src/wx/about_dialog.cc:34
130 msgid "About DCP-o-matic"
131 msgstr "Om DCP-o-matic"
132
133 #: src/wx/screens_panel.cc:56
134 msgid "Add Cinema..."
135 msgstr "Lägg till Cinema..."
136
137 #: src/wx/content_menu.cc:66
138 msgid "Add KDM..."
139 msgstr "Lägg till KDM..."
140
141 #: src/wx/screens_panel.cc:63
142 msgid "Add Screen..."
143 msgstr "Lägg till Skärm..."
144
145 #: src/wx/content_panel.cc:85
146 msgid ""
147 "Add a folder of image files (which will be used as a moving image sequence) "
148 "or a DCP."
149 msgstr ""
150 "Lägg till en folder med bildfiler (som används som en rörlig bildsekvens) "
151 "eller en DCP."
152
153 #: src/wx/content_panel.cc:80
154 msgid "Add file(s)..."
155 msgstr "Lägg till fil(er)..."
156
157 #: src/wx/content_panel.cc:84
158 msgid "Add folder..."
159 msgstr "Lägg till folder..."
160
161 #: src/wx/image_sequence_dialog.cc:25
162 msgid "Add image sequence"
163 msgstr "Lägg till bildsekvens"
164
165 #: src/wx/content_panel.cc:81
166 msgid "Add video, image or sound files to the film."
167 msgstr "Lägg till video-, bild- eller audio-filer till filmen."
168
169 #: src/wx/config_dialog.cc:689 src/wx/editable_list.h:81
170 msgid "Add..."
171 msgstr "Lägg till..."
172
173 #: src/wx/cinema_dialog.cc:65 src/wx/config_dialog.cc:1215
174 #, fuzzy
175 msgid "Address"
176 msgstr "CC adress"
177
178 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:165
179 msgid "Adjust white point to"
180 msgstr "Justera vitpunkten till"
181
182 #: src/wx/hints_dialog.cc:127
183 msgid ""
184 "All of your content is at 1.85:1 or narrower but your DCP's container is "
185 "Scope (2.39:1).  This will pillar-box your content inside a Flat (1.85:1) "
186 "frame.  You may prefer to set your DCP's container to Flat (1.85:1) in the "
187 "\"DCP\" tab."
188 msgstr ""
189 "Allt ditt innehåll är 1.85:1 eller smalare men din DCP är inställd som Scope "
190 "(2.39:1). Detta innebär att det kommer att läggas till svarta sidokanter "
191 "inuti en Flat (1.85:1) bild. Du vill kanske ställa om DCP:n till Flat "
192 "(1.85:1) i \"DCP\"-filken."
193
194 #: src/wx/hints_dialog.cc:121
195 msgid ""
196 "All of your content is in Scope (2.39:1) but your DCP's container is Flat "
197 "(1.85:1).  This will letter-box your content inside a Flat (1.85:1) frame.  "
198 "You may prefer to set your DCP's container to Scope (2.39:1) in the \"DCP\" "
199 "tab."
200 msgstr ""
201 "Allt ditt innehåll är Scope (2.39:1) men din DCP är inställd som Flat "
202 "(1.85:1). Detta innebär att det kommer att läggas till svarta över/"
203 "underkanter inuti en Flat (1.85:1) bild. Du vill kanske ställa om DCP:n till "
204 "Scope (2.39:1) i \"DCP\"-filken."
205
206 #: src/wx/config_dialog.cc:1364
207 msgid "Allow any DCP frame rate"
208 msgstr "Tillåt valfri DCP bildhastighet"
209
210 #: src/wx/rgba_colour_picker.cc:32
211 msgid "Alpha   0"
212 msgstr ""
213
214 #: src/wx/subtitle_panel.cc:122
215 msgid "Appearance..."
216 msgstr ""
217
218 #: src/wx/audio_dialog.cc:41 src/wx/audio_panel.cc:45 src/wx/dcp_panel.cc:110
219 #: src/wx/timeline_labels_view.cc:35 src/wx/timeline_labels_view.cc:63
220 msgid "Audio"
221 msgstr "Audio"
222
223 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:36
224 msgid "Audio Language (e.g. EN)"
225 msgstr "Audiospråk (ex. SV)"
226
227 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:314
228 #, c-format
229 msgid ""
230 "Audio will be passed from content channel %d to DCP channel %d unaltered."
231 msgstr ""
232 "Audio kommer att överföras från innehållskanal %d till DCP-kanal %d "
233 "oförändrad."
234
235 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:317
236 #, c-format
237 msgid ""
238 "Audio will be passed from content channel %d to DCP channel %d with gain "
239 "%.1fdB."
240 msgstr ""
241 "Audio kommer att överföras från innehållskanal %d till DCP-kanal %d med "
242 "förstärkning %.1fdB."
243
244 #: src/wx/config_dialog.cc:209
245 msgid "Automatically analyse content audio"
246 msgstr "Automatisk analys av audio-innehåll"
247
248 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:70
249 msgid "B"
250 msgstr "B"
251
252 #: src/wx/config_dialog.cc:1227
253 msgid "BCC address"
254 msgstr "BCC adress"
255
256 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:132
257 msgid "Blue chromaticity"
258 msgstr "Blåfärgning"
259
260 #: src/wx/fonts_dialog.cc:68
261 msgid "Bold file"
262 msgstr "Fet fil"
263
264 #: src/wx/font_files_dialog.cc:36
265 msgid "Bold font"
266 msgstr "Fet typsnitt"
267
268 #: src/wx/video_panel.cc:134
269 msgid "Bottom"
270 msgstr "Botten"
271
272 #: src/wx/dir_picker_ctrl.cc:37 src/wx/kdm_cpl_panel.cc:37
273 msgid "Browse..."
274 msgstr "Bläddra..."
275
276 #: src/wx/subtitle_panel.cc:61
277 msgid "Burn subtitles into image"
278 msgstr "Bränn in undertexter i bilden"
279
280 #: src/wx/gain_calculator_dialog.cc:30
281 msgid "But I have to use fader"
282 msgstr "Men jag måste använda mixervolym"
283
284 #: src/wx/config_dialog.cc:1216
285 #, fuzzy
286 msgid "CC addresses"
287 msgstr "CC adress"
288
289 #: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:34 src/wx/kdm_dialog.cc:71
290 #: src/wx/self_dkdm_dialog.cc:52
291 msgid "CPL"
292 msgstr "CPL"
293
294 #: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:46
295 msgid "CPL ID"
296 msgstr "CPL ID"
297
298 #: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:49
299 msgid "CPL annotation text"
300 msgstr "CPL kommentarstext"
301
302 #: src/wx/audio_panel.cc:74
303 msgid "Calculate..."
304 msgstr "Beräkna..."
305
306 #: src/wx/job_view.cc:46
307 msgid "Cancel"
308 msgstr "Avbryt"
309
310 #: src/wx/content_sub_panel.cc:48
311 msgid "Cannot reference this DCP.  "
312 msgstr "Kan inte referera denna DCP."
313
314 #: src/wx/dolby_doremi_certificate_panel.cc:202
315 msgid "Certificate downloaded"
316 msgstr "Certifikat nedladdat"
317
318 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:63
319 msgid "Chain"
320 msgstr "Kedja"
321
322 #: src/wx/audio_gain_dialog.cc:26
323 msgid "Channel gain"
324 msgstr "Kanalförstärkning"
325
326 #: src/wx/audio_dialog.cc:70 src/wx/dcp_panel.cc:739
327 msgid "Channels"
328 msgstr "Kanaler"
329
330 #: src/wx/config_dialog.cc:217
331 #, fuzzy
332 msgid "Check for testing updates on startup"
333 msgstr "Sök efter uppdateringar vid start"
334
335 #: src/wx/config_dialog.cc:213
336 msgid "Check for updates on startup"
337 msgstr "Sök efter uppdateringar vid start"
338
339 #: src/wx/content_menu.cc:251
340 msgid "Choose a file"
341 msgstr "Välj en fil"
342
343 #: src/wx/content_panel.cc:278
344 msgid "Choose a file or files"
345 msgstr "Välj en fil eller filer"
346
347 #: src/wx/content_menu.cc:246 src/wx/content_panel.cc:306
348 msgid "Choose a folder"
349 msgstr "Välj en folder"
350
351 #: src/wx/system_font_dialog.cc:32
352 msgid "Choose a font"
353 msgstr "Välj ett typsnitt"
354
355 #: src/wx/font_files_dialog.cc:79
356 msgid "Choose a font file"
357 msgstr "Välj en typsnittsfil"
358
359 #: src/wx/config_dialog.cc:198
360 msgid "Cinema and screen database file"
361 msgstr ""
362
363 #: src/wx/content_widget.h:72
364 msgid "Click the button to set all selected content to the same value."
365 msgstr ""
366
367 #: src/wx/text_subtitle_appearance_dialog.cc:31
368 msgid "Colour"
369 msgstr ""
370
371 #: src/wx/content_colour_conversion_dialog.cc:36
372 #: src/wx/preset_colour_conversion_dialog.cc:31 src/wx/video_panel.cc:187
373 msgid "Colour conversion"
374 msgstr "Färgkonvertering"
375
376 #: src/wx/video_panel.cc:196
377 #, fuzzy
378 msgid "Colour|Custom"
379 msgstr "Special"
380
381 #: src/wx/video_waveform_dialog.cc:42
382 msgid "Component"
383 msgstr "Komponent"
384
385 # Svengelska
386 #: src/wx/config_dialog.cc:1388
387 msgid "Config|Timing"
388 msgstr "Tajming"
389
390 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:65
391 msgid "Contact email"
392 msgstr "Kontakt e-post"
393
394 #: src/wx/dcp_panel.cc:629
395 msgid "Container"
396 msgstr "Innehåll"
397
398 #: src/wx/film_editor.cc:51
399 msgid "Content"
400 msgstr "Innehåll"
401
402 #: src/wx/content_properties_dialog.cc:38
403 msgid "Content Properties"
404 msgstr "Innehållets inställningar"
405
406 #: src/wx/dcp_panel.cc:101
407 msgid "Content Type"
408 msgstr "Innehållstyp"
409
410 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:33
411 msgid "Content version"
412 msgstr "Innehållsversion"
413
414 #: src/wx/video_waveform_dialog.cc:45
415 msgid "Contrast"
416 msgstr "Kontrast"
417
418 #: src/wx/dcp_panel.cc:84
419 msgid "Copy as name"
420 msgstr "Kopiera som namn"
421
422 #: src/wx/audio_dialog.cc:201
423 msgid "Could not analyse audio."
424 msgstr "Kunde inte analysera audio."
425
426 #: src/wx/film_viewer.cc:197
427 #, c-format
428 msgid "Could not get video for view (%s)"
429 msgstr "Kunde inte få video för vy (%s)"
430
431 #: src/wx/content_menu.cc:327
432 #, c-format
433 msgid "Could not load KDM (%s)"
434 msgstr "Kunde inte ladda KDM (%s)"
435
436 #: src/wx/config_dialog.cc:759 src/wx/config_dialog.cc:924
437 #: src/wx/download_certificate_panel.cc:55 src/wx/screen_dialog.cc:142
438 #, c-format
439 msgid "Could not read certificate file (%s)"
440 msgstr "Kunde inte läsa certifikatfil (%s)"
441
442 #: src/wx/config_dialog.cc:916
443 #, c-format
444 msgid "Could not read key file (%s)"
445 msgstr "Kunde inte läsa nyckelfil (%s)"
446
447 #: src/wx/new_film_dialog.cc:40
448 msgid "Create in folder"
449 msgstr "Skapa i katalog"
450
451 #: src/wx/config_dialog.cc:228
452 msgid "Creator"
453 msgstr "Skapare"
454
455 #: src/wx/video_panel.cc:97
456 msgid "Crop"
457 msgstr "Beskär"
458
459 #: src/wx/film_editor.cc:53
460 msgid "DCP"
461 msgstr "DCP"
462
463 #: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:43
464 msgid "DCP directory"
465 msgstr "DCP register"
466
467 #: src/wx/about_dialog.cc:49 src/wx/wx_util.cc:87 src/wx/wx_util.cc:99
468 #: src/wx/wx_util.cc:107
469 msgid "DCP-o-matic"
470 msgstr "DCP-o-matic"
471
472 #: src/wx/audio_dialog.cc:124
473 msgid "DCP-o-matic audio"
474 msgstr "DCP-o-matic audio"
475
476 #: src/wx/config_dialog.cc:1390
477 msgid "Debug: decode"
478 msgstr "Debug: avkodar"
479
480 #: src/wx/config_dialog.cc:1394
481 msgid "Debug: email sending"
482 msgstr "Debug: e-post skickas"
483
484 #: src/wx/config_dialog.cc:1392
485 msgid "Debug: encode"
486 msgstr "Debug: kodar"
487
488 #: src/wx/config_dialog.cc:1005
489 msgid "Decrypting DCPs"
490 msgstr "Dekrypterar DCP:er"
491
492 # Inte så bra ordflöde
493 #: src/wx/config_dialog.cc:422
494 msgid "Default ISDCF name details"
495 msgstr "Förvalt ISDCF-namn detaljer"
496
497 #: src/wx/config_dialog.cc:435
498 msgid "Default JPEG2000 bandwidth"
499 msgstr "Förvald JPEG2000-bandbredd"
500
501 #: src/wx/config_dialog.cc:444
502 msgid "Default audio delay"
503 msgstr "Förvald audiofördröjning"
504
505 #: src/wx/config_dialog.cc:426
506 msgid "Default container"
507 msgstr "Förvald innehållstyp"
508
509 #: src/wx/config_dialog.cc:430
510 msgid "Default content type"
511 msgstr "Förvald innehållstyp"
512
513 #: src/wx/config_dialog.cc:414
514 msgid "Default directory for new films"
515 msgstr "Förvald katalog för nya filmer"
516
517 #: src/wx/config_dialog.cc:406
518 msgid "Default duration of still images"
519 msgstr "Förvald varaktighet på stillbilder"
520
521 #: src/wx/config_dialog.cc:452
522 msgid "Default standard"
523 msgstr "Förvald standard"
524
525 #: src/wx/config_dialog.cc:388
526 msgid "Defaults"
527 msgstr "Standardval"
528
529 #: src/wx/audio_panel.cc:78
530 msgid "Delay"
531 msgstr "Fördröjning"
532
533 #: src/wx/dcp_panel.cc:82 src/wx/job_view.cc:56
534 msgid "Details..."
535 msgstr "Detaljer..."
536
537 #: src/wx/download_certificate_dialog.cc:36
538 #, fuzzy
539 msgid "Dolby / Doremi"
540 msgstr "Doremi"
541
542 #: src/wx/content_panel.cc:96
543 msgid "Down"
544 msgstr "Ner"
545
546 #: src/wx/download_certificate_dialog.cc:38
547 msgid "Download"
548 msgstr "Ladda ner"
549
550 #: src/wx/download_certificate_dialog.cc:27
551 msgid "Download certificate"
552 msgstr "Ladda ner certifikat"
553
554 #: src/wx/screen_dialog.cc:82
555 msgid "Download..."
556 msgstr "Ladda ner..."
557
558 #: src/wx/dolby_doremi_certificate_panel.cc:54
559 msgid "Downloading certificate"
560 msgstr "Laddar ner certifikat"
561
562 #: src/wx/screens_panel.cc:58
563 msgid "Edit Cinema..."
564 msgstr "Redigera Cinema..."
565
566 #: src/wx/screens_panel.cc:65
567 msgid "Edit Screen..."
568 msgstr "Redigera Skärm..."
569
570 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:143 src/wx/config_dialog.cc:423
571 #: src/wx/dcp_panel.cc:129 src/wx/fonts_dialog.cc:76 src/wx/video_panel.cc:180
572 #: src/wx/video_panel.cc:199 src/wx/editable_list.h:84
573 msgid "Edit..."
574 msgstr "Redigera..."
575
576 #: src/wx/email_dialog.cc:27 src/wx/email_dialog.cc:29
577 #, fuzzy
578 msgid "Email address"
579 msgstr "Från-adress"
580
581 #: src/wx/cinema_dialog.cc:59
582 #, fuzzy
583 msgid "Email addresses for KDM delivery"
584 msgstr "Mejladress för KDM-leverans"
585
586 #: src/wx/servers_list_dialog.cc:32
587 msgid "Encoding Servers"
588 msgstr "Kodningsservrar"
589
590 #: src/wx/dcp_panel.cc:116
591 msgid "Encrypted"
592 msgstr "Krypterad"
593
594 #: src/wx/subtitle_view.cc:47
595 msgid "End"
596 msgstr "Slut"
597
598 #: src/wx/config_dialog.cc:1386
599 msgid "Errors"
600 msgstr "Fel"
601
602 #: src/wx/config_dialog.cc:693
603 msgid "Export"
604 msgstr "Exportera"
605
606 #: src/wx/config_dialog.cc:1012
607 msgid "Export DCP decryption certificate..."
608 msgstr "Exportera DCP-dekrypteringscertifikat..."
609
610 #: src/wx/config_dialog.cc:710
611 msgid "Export..."
612 msgstr "Exportera..."
613
614 #: src/wx/config_dialog.cc:1096
615 msgid "FTP (for Dolby)"
616 msgstr "FTP (för Dolby)"
617
618 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:51
619 msgid "Facility (e.g. DLA)"
620 msgstr "Företag (ex. DLA)"
621
622 #: src/wx/video_panel.cc:147
623 msgid "Fade in"
624 msgstr "Tona in"
625
626 #: src/wx/video_panel.cc:152
627 msgid "Fade out"
628 msgstr "Tona ut"
629
630 #: src/wx/content_properties_dialog.cc:42
631 msgid "Filename"
632 msgstr "Filnamn"
633
634 #: src/wx/new_film_dialog.cc:37
635 msgid "Film name"
636 msgstr "Filmnamn"
637
638 #: src/wx/filter_dialog.cc:32 src/wx/video_panel.cc:174
639 msgid "Filters"
640 msgstr "Filter"
641
642 #: src/wx/config_dialog.cc:204
643 msgid ""
644 "Find integrated loudness, true peak and loudness range when analysing audio"
645 msgstr ""
646
647 #: src/wx/content_menu.cc:63
648 msgid "Find missing..."
649 msgstr "Hitta saknade..."
650
651 #: src/wx/fonts_dialog.cc:36 src/wx/font_files_dialog.cc:27
652 #: src/wx/font_files_dialog.cc:29
653 msgid "Fonts"
654 msgstr "Typsnitt"
655
656 #: src/wx/subtitle_panel.cc:120
657 msgid "Fonts..."
658 msgstr "Typsnitt..."
659
660 #: src/wx/dcp_panel.cc:640
661 msgid "Frame Rate"
662 msgstr "Bildhastighet"
663
664 #: src/wx/image_sequence_dialog.cc:27
665 msgid "Frame rate"
666 msgstr "Bildhastighet"
667
668 #: src/wx/about_dialog.cc:65
669 msgid "Free, open-source DCP creation from almost anything."
670 msgstr "Fri, öppen-källkods DCP-skapande från nästan vad som helst."
671
672 #: src/wx/kdm_timing_panel.cc:29
673 msgid "From"
674 msgstr "Avsändare"
675
676 #: src/wx/config_dialog.cc:1210
677 msgid "From address"
678 msgstr "Från-adress"
679
680 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:141
681 msgid "Full"
682 msgstr "Full"
683
684 #: src/wx/timing_panel.cc:88
685 msgid "Full length"
686 msgstr "Full längd"
687
688 #: src/wx/dcp_panel.cc:146
689 msgid "GB"
690 msgstr "GB"
691
692 #: src/wx/audio_panel.cc:63
693 msgid "Gain"
694 msgstr "Förstärkning"
695
696 #: src/wx/gain_calculator_dialog.cc:25
697 msgid "Gain Calculator"
698 msgstr "Volym Kalkylator"
699
700 #: src/wx/audio_gain_dialog.cc:28
701 #, c-format
702 msgid "Gain for content channel %d in DCP channel %d"
703 msgstr "Förstärkning för innehållskanal %d i DCP-kanal %d"
704
705 #: src/wx/config_dialog.cc:1382
706 msgid "General"
707 msgstr "Generellt"
708
709 #: src/wx/screen_dialog.cc:81
710 #, fuzzy
711 msgid "Get from file..."
712 msgstr "Sätt från fil..."
713
714 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:125
715 msgid "Green chromaticity"
716 msgstr "Grönfärgning"
717
718 #: src/wx/hints_dialog.cc:35
719 msgid "Hints"
720 msgstr "Råd"
721
722 #: src/wx/servers_list_dialog.cc:42
723 msgid "Host"
724 msgstr "Dator"
725
726 #: src/wx/server_dialog.cc:38
727 msgid "Host name or IP address"
728 msgstr "Datornamn eller IP-adress"
729
730 #: src/wx/gain_calculator_dialog.cc:27
731 msgid "I want to play this back at fader"
732 msgstr "Jag vill spela upp detta med mixervolym"
733
734 #: src/wx/fonts_dialog.cc:44
735 msgid "ID"
736 msgstr "ID"
737
738 #: src/wx/config_dialog.cc:1079
739 msgid "IP address"
740 msgstr "IP-adress"
741
742 #: src/wx/config_dialog.cc:599
743 msgid "IP address / host name"
744 msgstr "IP-adress / datornamn"
745
746 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:31
747 msgid "ISDCF name"
748 msgstr "ISDCF-namn"
749
750 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:54
751 msgid "Input gamma"
752 msgstr "Indata gamma"
753
754 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:48
755 msgid "Input gamma correction"
756 msgstr "Input gammakorrigering"
757
758 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:59
759 msgid "Input power"
760 msgstr "Input kraft"
761
762 #: src/wx/audio_dialog.cc:306
763 #, c-format
764 msgid "Integrated loudness %.2f LUFS"
765 msgstr ""
766
767 #: src/wx/config_dialog.cc:829
768 msgid "Intermediate"
769 msgstr "Mellanliggande"
770
771 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:66
772 msgid "Intermediate common name"
773 msgstr "Mellanliggande grundnamn"
774
775 #: src/wx/config_dialog.cc:484 src/wx/dcp_panel.cc:185
776 msgid "Interop"
777 msgstr "Interop"
778
779 #: src/wx/config_dialog.cc:224
780 msgid "Issuer"
781 msgstr "Utgivare"
782
783 #: src/wx/fonts_dialog.cc:60
784 msgid "Italic file"
785 msgstr "Kursiv fil"
786
787 #: src/wx/font_files_dialog.cc:35
788 msgid "Italic font"
789 msgstr "Kursivt typsnitt"
790
791 #: src/wx/dcp_panel.cc:664
792 msgid "JPEG2000 bandwidth"
793 msgstr "JPEG2000-bandbredd"
794
795 #: src/wx/content_menu.cc:62
796 msgid "Join"
797 msgstr "Anslut"
798
799 #: src/wx/config_dialog.cc:1169
800 msgid "KDM Email"
801 msgstr "KDM e-post"
802
803 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:35
804 msgid "KDM type"
805 msgstr "KDM typ"
806
807 # Svengelska
808 #: src/wx/kdm_dialog.cc:64
809 msgid "KDM|Timing"
810 msgstr "Tajming"
811
812 #: src/wx/timeline_dialog.cc:43
813 #, fuzzy
814 msgid "Keep video and subtitles in sequence"
815 msgstr "Behåll video i sekvens"
816
817 #: src/wx/dcp_panel.cc:125 src/wx/key_dialog.cc:27 src/wx/key_dialog.cc:29
818 msgid "Key"
819 msgstr "Nyckel"
820
821 #: src/wx/config_dialog.cc:982
822 msgid "Keys"
823 msgstr "Nycklar"
824
825 #: src/wx/subtitle_panel.cc:105
826 msgid "Language"
827 msgstr "Språk"
828
829 #: src/wx/config_dialog.cc:827
830 msgid "Leaf"
831 msgstr "Löv"
832
833 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:77
834 msgid "Leaf common name"
835 msgstr "Löv grundnamn"
836
837 #: src/wx/config_dialog.cc:702
838 msgid "Leaf private key"
839 msgstr "Löv privat nyckel"
840
841 #: src/wx/video_panel.cc:102
842 msgid "Left"
843 msgstr "Vänster"
844
845 #: src/wx/film_viewer.cc:67
846 #, fuzzy
847 msgid "Left eye"
848 msgstr "Vänster"
849
850 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:50
851 msgid "Linearise input gamma curve for small values"
852 msgstr "Linjärisera input-gammakurvan för små värden"
853
854 #: src/wx/config_dialog.cc:708
855 msgid "Load..."
856 msgstr "Öppna..."
857
858 #: src/wx/config_dialog.cc:1376
859 msgid "Log"
860 msgstr "Logg"
861
862 #: src/wx/config_dialog.cc:1373
863 msgid "Log:"
864 msgstr "Logg:"
865
866 #: src/wx/audio_dialog.cc:315
867 #, c-format
868 msgid "Loudness range %.2f LU"
869 msgstr ""
870
871 #: src/wx/content_panel.cc:503
872 msgid "MISSING: "
873 msgstr "SAKNAS:"
874
875 #: src/wx/config_dialog.cc:1202
876 msgid "Mail password"
877 msgstr "Mejl-lösenord"
878
879 #: src/wx/config_dialog.cc:1198
880 msgid "Mail user name"
881 msgstr "Mejl-användarnamn"
882
883 #: src/wx/self_dkdm_dialog.cc:42
884 #, fuzzy
885 msgid "Make DKDM for DCP-o-matic"
886 msgstr "Om DCP-o-matic"
887
888 #: src/wx/kdm_dialog.cc:43
889 msgid "Make KDMs"
890 msgstr "Skapa KDM:er"
891
892 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:33
893 msgid "Make certificate chain"
894 msgstr "Skapa certifikatkedja"
895
896 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:73
897 msgid "Mastered luminance (e.g. 14fl)"
898 msgstr "Mastrad luminans (t.ex. 14fl)"
899
900 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:115
901 msgid "Matrix"
902 msgstr "Matris"
903
904 #: src/wx/config_dialog.cc:1356
905 msgid "Maximum JPEG2000 bandwidth"
906 msgstr "Maximal JPEG2000 bandbredd"
907
908 #: src/wx/config_dialog.cc:439 src/wx/config_dialog.cc:1360
909 #: src/wx/dcp_panel.cc:668
910 msgid "Mbit/s"
911 msgstr "Mbit/s"
912
913 #: src/wx/content_panel.cc:93
914 msgid "Move the selected piece of content earlier in the film."
915 msgstr "Flytta den valda delen av innehåll tidigare i filmen."
916
917 #: src/wx/content_panel.cc:97
918 msgid "Move the selected piece of content later in the film."
919 msgstr "Flytta den valda delen av innehåll senare i filmen."
920
921 #: src/wx/video_panel.cc:359
922 msgid "Multiple content selected"
923 msgstr "Flera innehåll valda"
924
925 #: src/wx/content_widget.h:64
926 msgid "Multiple values"
927 msgstr ""
928
929 #: src/wx/dir_picker_ctrl.cc:51
930 msgid "My Documents"
931 msgstr "Mina Dokument"
932
933 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:48
934 msgid "My problem is"
935 msgstr "Mitt problem är"
936
937 #: src/wx/content_panel.cc:507
938 msgid "NEEDS KDM: "
939 msgstr "BEHÖVER KDM:"
940
941 #: src/wx/cinema_dialog.cc:49 src/wx/dcp_panel.cc:67
942 #: src/wx/preset_colour_conversion_dialog.cc:39 src/wx/screen_dialog.cc:64
943 msgid "Name"
944 msgstr "Namn"
945
946 #: src/wx/new_film_dialog.cc:35
947 msgid "New Film"
948 msgstr "Ny Film"
949
950 #: src/wx/update_dialog.cc:37
951 msgid "New versions of DCP-o-matic are available."
952 msgstr "Nya versioner av DCP-o-matic finns tillgängligt."
953
954 #: src/wx/content_sub_panel.cc:46
955 msgid "No DCP selected."
956 msgstr ""
957
958 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:312
959 #, c-format
960 msgid "No audio will be passed from content channel %d to DCP channel %d."
961 msgstr ""
962 "Ingen audio kommer att överföras från innehållskanalen %d till DCP-kanalen "
963 "%d."
964
965 #: src/wx/content_panel.cc:325
966 msgid "No content found in this folder."
967 msgstr "Inget innehåll hittades i denna folder."
968
969 #: src/wx/dcp_panel.cc:747 src/wx/video_panel.cc:178 src/wx/video_panel.cc:192
970 #: src/wx/video_panel.cc:294
971 msgid "None"
972 msgstr "Inget"
973
974 #: src/wx/fonts_dialog.cc:52
975 msgid "Normal file"
976 msgstr "Normal fil"
977
978 #: src/wx/font_files_dialog.cc:34
979 msgid "Normal font"
980 msgstr "Normalt typsnitt"
981
982 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:140
983 msgid "Off"
984 msgstr "Av"
985
986 #: src/wx/config_dialog.cc:1368
987 msgid "Only servers encode"
988 msgstr "Endast servrar kodar"
989
990 #: src/wx/config_dialog.cc:1400
991 msgid "Open console window"
992 msgstr "Öppna konsolfönster"
993
994 #: src/wx/content_panel.cc:101
995 msgid "Open the timeline for the film."
996 msgstr "Öppna en tidslinje för filmen"
997
998 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:50
999 msgid "Organisation"
1000 msgstr "Organisation"
1001
1002 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:52
1003 msgid "Organisational unit"
1004 msgstr "Organisationsenhet"
1005
1006 #: src/wx/screen_dialog.cc:89
1007 msgid "Other trusted devices"
1008 msgstr ""
1009
1010 #: src/wx/config_dialog.cc:1186
1011 msgid "Outgoing mail server"
1012 msgstr "Utgående mejlserver"
1013
1014 #: src/wx/text_subtitle_appearance_dialog.cc:35
1015 #, fuzzy
1016 msgid "Outline"
1017 msgstr "Markera innehåll"
1018
1019 #: src/wx/text_subtitle_appearance_dialog.cc:39
1020 #, fuzzy
1021 msgid "Outline colour"
1022 msgstr "Markera innehåll"
1023
1024 #: src/wx/film_viewer.cc:66
1025 msgid "Outline content"
1026 msgstr "Markera innehåll"
1027
1028 #: src/wx/kdm_dialog.cc:78
1029 msgid "Output"
1030 msgstr "Utdata"
1031
1032 #: src/wx/config_dialog.cc:1091
1033 msgid "Password"
1034 msgstr "Lösenord"
1035
1036 #: src/wx/job_view.cc:51 src/wx/job_view.cc:131
1037 msgid "Pause"
1038 msgstr "Pausa"
1039
1040 #: src/wx/audio_dialog.cc:88
1041 msgid "Peak"
1042 msgstr "Topp"
1043
1044 #: src/wx/audio_panel.cc:302
1045 #, c-format
1046 msgid "Peak: %.2fdB"
1047 msgstr "Maxvärde: %.2fdB"
1048
1049 #: src/wx/audio_panel.cc:304 src/wx/audio_panel.cc:307
1050 msgid "Peak: unknown"
1051 msgstr "Maxvärde: unknown"
1052
1053 #: src/wx/film_viewer.cc:74
1054 msgid "Play"
1055 msgstr "Spela"
1056
1057 #: src/wx/timing_panel.cc:103
1058 msgid "Play length"
1059 msgstr "Spellängd"
1060
1061 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:101
1062 msgid ""
1063 "Please enter an email address so that we can contact you with any queries "
1064 "about the problem."
1065 msgstr ""
1066 "Vänligen fyll i en e-postadress så att vi kan kontakta dig för följdfrågor "
1067 "om problemet."
1068
1069 #: src/wx/audio_plot.cc:92
1070 msgid "Please wait; audio is being analysed..."
1071 msgstr "Vänligen vänta; audio analyseras..."
1072
1073 #: src/wx/timing_panel.cc:85
1074 msgid "Position"
1075 msgstr "Position"
1076
1077 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:57
1078 msgid "Pre-release"
1079 msgstr "För-utgåva"
1080
1081 #: src/wx/dcp_panel.cc:745
1082 msgid "Processor"
1083 msgstr "Processor"
1084
1085 #: src/wx/content_menu.cc:64
1086 msgid "Properties..."
1087 msgstr "Egenskaper..."
1088
1089 #: src/wx/config_dialog.cc:1075
1090 msgid "Protocol"
1091 msgstr "Protokol"
1092
1093 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:111
1094 msgid "RGB to XYZ conversion"
1095 msgstr "RGB till XYZ konvertering"
1096
1097 #: src/wx/audio_dialog.cc:89
1098 msgid "RMS"
1099 msgstr "RMS"
1100
1101 #: src/wx/key_dialog.cc:49
1102 msgid "Random"
1103 msgstr "Slumpmässigt"
1104
1105 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:45
1106 msgid "Rating (e.g. 15)"
1107 msgstr "Klassificering (ex. 15)"
1108
1109 #: src/wx/content_menu.cc:65
1110 msgid "Re-examine..."
1111 msgstr "Undersök på nytt..."
1112
1113 #: src/wx/config_dialog.cc:715
1114 msgid "Re-make certificates and key..."
1115 msgstr "Gör om certifikat och nycklar..."
1116
1117 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:98
1118 msgid "Rec. 601"
1119 msgstr "Rec. 601"
1120
1121 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:99
1122 msgid "Rec. 709"
1123 msgstr "Rec. 709"
1124
1125 #: src/wx/screen_dialog.cc:76
1126 #, fuzzy
1127 msgid "Recipient certificate"
1128 msgstr "Laddar ner certifikat"
1129
1130 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:60
1131 msgid "Red band"
1132 msgstr "Rödband"
1133
1134 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:118
1135 msgid "Red chromaticity"
1136 msgstr "Rödfärgning"
1137
1138 #: src/wx/timeline_reels_view.cc:83
1139 #, c-format
1140 msgid "Reel %d"
1141 msgstr "Rulle %d"
1142
1143 #: src/wx/dcp_panel.cc:140
1144 msgid "Reel length"
1145 msgstr "Rulles längd"
1146
1147 #: src/wx/dcp_panel.cc:135
1148 msgid "Reels"
1149 msgstr "Rullar"
1150
1151 #: src/wx/dcp_panel.cc:180
1152 #, fuzzy
1153 msgid "Reel|Custom"
1154 msgstr "Special"
1155
1156 #: src/wx/audio_panel.cc:53 src/wx/subtitle_panel.cc:53
1157 #: src/wx/video_panel.cc:80
1158 msgid "Refer to existing DCP"
1159 msgstr "Referera till existerande DCP"
1160
1161 #: src/wx/config_dialog.cc:691 src/wx/content_menu.cc:68
1162 #: src/wx/content_panel.cc:88 src/wx/editable_list.h:87
1163 msgid "Remove"
1164 msgstr "Ta bort"
1165
1166 #: src/wx/screens_panel.cc:60
1167 msgid "Remove Cinema"
1168 msgstr "Ta bort Biograf"
1169
1170 #: src/wx/screens_panel.cc:67
1171 msgid "Remove Screen"
1172 msgstr "Ta bort Salong"
1173
1174 #: src/wx/content_panel.cc:89
1175 msgid "Remove the selected piece of content from the film."
1176 msgstr "Ta bort det valda innehållet från filmen."
1177
1178 #: src/wx/repeat_dialog.cc:26
1179 msgid "Repeat"
1180 msgstr "Upprepa"
1181
1182 #: src/wx/repeat_dialog.cc:24
1183 msgid "Repeat Content"
1184 msgstr "Repetera Innehåll"
1185
1186 #: src/wx/content_menu.cc:61
1187 msgid "Repeat..."
1188 msgstr "Upprepa..."
1189
1190 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:32
1191 msgid "Report A Problem"
1192 msgstr "Rapportera Ett Problem"
1193
1194 #: src/wx/config_dialog.cc:1234
1195 msgid "Reset to default subject and text"
1196 msgstr "Återställ till förvald rubrik och text"
1197
1198 #: src/wx/dcp_panel.cc:658
1199 msgid "Resolution"
1200 msgstr "Upplösning"
1201
1202 #: src/wx/job_view.cc:134
1203 msgid "Resume"
1204 msgstr "Fortsätt"
1205
1206 #: src/wx/video_panel.cc:112
1207 msgid "Right"
1208 msgstr "Höger"
1209
1210 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:320
1211 msgid "Right click to change gain."
1212 msgstr "Högerklicka för att ändra förstärkning."
1213
1214 #: src/wx/film_viewer.cc:68
1215 #, fuzzy
1216 msgid "Right eye"
1217 msgstr "Höger"
1218
1219 #: src/wx/config_dialog.cc:825
1220 msgid "Root"
1221 msgstr "Rot"
1222
1223 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:55
1224 msgid "Root common name"
1225 msgstr "Rot gemensamt namn"
1226
1227 #: src/wx/config_dialog.cc:1095
1228 msgid "SCP (for AAM and Doremi)"
1229 msgstr "SCP (för AAM och Doremi)"
1230
1231 #: src/wx/config_dialog.cc:483 src/wx/dcp_panel.cc:184
1232 msgid "SMPTE"
1233 msgstr "SMPTE"
1234
1235 #: src/wx/audio_dialog.cc:276
1236 #, fuzzy, c-format
1237 msgid "Sample peak is %.2fdB at %s"
1238 msgstr "Maxvärde är %.2fdB vid %s"
1239
1240 #: src/wx/video_panel.cc:157
1241 msgid "Scale to"
1242 msgstr "Skala om till"
1243
1244 #: src/wx/kdm_dialog.cc:53
1245 msgid "Screens"
1246 msgstr "Salonger"
1247
1248 #: src/wx/config_dialog.cc:595
1249 msgid "Search network for servers"
1250 msgstr "Sök efter servrar på nätverket"
1251
1252 #: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:94
1253 msgid "Select CPL XML file"
1254 msgstr "Välj CPL XML-fil"
1255
1256 #: src/wx/config_dialog.cc:750 src/wx/config_dialog.cc:790
1257 #: src/wx/config_dialog.cc:1021 src/wx/screen_dialog.cc:149
1258 msgid "Select Certificate File"
1259 msgstr "Välj certifikatfil"
1260
1261 #: src/wx/content_menu.cc:321
1262 msgid "Select KDM"
1263 msgstr "Välj KDM"
1264
1265 #: src/wx/config_dialog.cc:910 src/wx/config_dialog.cc:941
1266 msgid "Select Key File"
1267 msgstr "Välj Nyckelfil"
1268
1269 #: src/wx/screen_dialog.cc:47
1270 #, fuzzy
1271 msgid "Select certificate file"
1272 msgstr "Välj certifikatfil"
1273
1274 #: src/wx/config_dialog.cc:199
1275 msgid "Select cinema and screen database file"
1276 msgstr ""
1277
1278 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:58
1279 msgid "Send by email"
1280 msgstr "Skicka med mejl"
1281
1282 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:60
1283 msgid "Send logs"
1284 msgstr "Skicka loggar"
1285
1286 #: src/wx/dolby_doremi_certificate_panel.cc:42
1287 msgid "Serial number"
1288 msgstr "Serienummer"
1289
1290 #: src/wx/server_dialog.cc:28
1291 msgid "Server"
1292 msgstr "Server"
1293
1294 #: src/wx/config_dialog.cc:582
1295 msgid "Servers"
1296 msgstr "Servrar"
1297
1298 #: src/wx/timecode.cc:62 src/wx/timing_panel.cc:112
1299 msgid "Set"
1300 msgstr "Sätt"
1301
1302 #: src/wx/font_files_dialog.cc:50
1303 msgid "Set from file..."
1304 msgstr "Sätt från fil..."
1305
1306 #: src/wx/font_files_dialog.cc:53
1307 msgid "Set from system font..."
1308 msgstr "Sätt från systemtypsnitt..."
1309
1310 #: src/wx/config_dialog.cc:160
1311 msgid "Set language"
1312 msgstr "Välj språk"
1313
1314 #: src/wx/dcp_panel.cc:754
1315 msgid "Show audio..."
1316 msgstr "Visa audio..."
1317
1318 #: src/wx/audio_panel.cc:57
1319 msgid "Show graph of audio levels..."
1320 msgstr "Visa graf över audionivåer..."
1321
1322 #: src/wx/dcp_panel.cc:112
1323 msgid "Signed"
1324 msgstr "Signerad"
1325
1326 #: src/wx/config_dialog.cc:997
1327 msgid "Signing DCPs and KDMs"
1328 msgstr "Signerar DCP:er och KDM:er"
1329
1330 #: src/wx/dcp_panel.cc:178
1331 msgid "Single reel"
1332 msgstr "Enskild rulle"
1333
1334 #: src/wx/audio_dialog.cc:99
1335 msgid "Smoothing"
1336 msgstr "Utjämning"
1337
1338 #: src/wx/timeline_dialog.cc:41
1339 msgid "Snap"
1340 msgstr "Snap"
1341
1342 #: src/wx/dcp_panel.cc:179
1343 msgid "Split by video content"
1344 msgstr "Dela på videoinnehåll"
1345
1346 #: src/wx/update_dialog.cc:45
1347 msgid "Stable version "
1348 msgstr "Stabil version"
1349
1350 #: src/wx/dcp_panel.cc:151
1351 msgid "Standard"
1352 msgstr "Standard"
1353
1354 #: src/wx/subtitle_view.cc:39
1355 msgid "Start"
1356 msgstr "Start"
1357
1358 #: src/wx/subtitle_panel.cc:110
1359 msgid "Stream"
1360 msgstr "Strömma"
1361
1362 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:48
1363 msgid "Studio (e.g. TCF)"
1364 msgstr "Studio (ex. TCF)"
1365
1366 #: src/wx/config_dialog.cc:1206
1367 msgid "Subject"
1368 msgstr "Rubrik"
1369
1370 #: src/wx/subtitle_view.cc:55
1371 msgid "Subtitle"
1372 msgstr "Undertext"
1373
1374 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:39
1375 msgid "Subtitle Language (e.g. FR)"
1376 msgstr "Undertextspråk (ex. SV)"
1377
1378 #: src/wx/text_subtitle_appearance_dialog.cc:28
1379 #, fuzzy
1380 msgid "Subtitle appearance"
1381 msgstr "Undertext Skalning"
1382
1383 #: src/wx/image_subtitle_colour_dialog.cc:30
1384 #, fuzzy
1385 msgid "Subtitle colours"
1386 msgstr "Markera innehåll"
1387
1388 #: src/wx/subtitle_panel.cc:45 src/wx/subtitle_view.cc:32
1389 #: src/wx/timeline_labels_view.cc:36 src/wx/timeline_labels_view.cc:62
1390 msgid "Subtitles"
1391 msgstr "Undertexter"
1392
1393 #: src/wx/about_dialog.cc:251
1394 msgid "Supported by"
1395 msgstr "Stöd från"
1396
1397 #: src/wx/config_dialog.cc:1058
1398 msgid "TMS"
1399 msgstr "TMS"
1400
1401 #: src/wx/config_dialog.cc:1083
1402 msgid "Target path"
1403 msgstr "Målsökväg"
1404
1405 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:54
1406 msgid "Temp version"
1407 msgstr "Temporär version"
1408
1409 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:42
1410 msgid "Territory (e.g. UK)"
1411 msgstr "Område (ex. SV)"
1412
1413 #: src/wx/update_dialog.cc:51
1414 msgid "Test version "
1415 msgstr "Testversion"
1416
1417 #: src/wx/about_dialog.cc:305
1418 msgid "Tested by"
1419 msgstr "Testad av"
1420
1421 #: src/wx/content_menu.cc:307
1422 msgid ""
1423 "The content file(s) you specified are not the same as those that are "
1424 "missing.  Either try again with the correct content file or remove the "
1425 "missing content."
1426 msgstr ""
1427 "Innehållsfilerna du angav är inte samma som de som saknas. Försök igen med "
1428 "rätt innehållsfiler eller ta bort det saknade innehållet."
1429
1430 #: src/wx/hints_dialog.cc:179
1431 msgid "There are no hints: everything looks good!"
1432 msgstr "Det finns inga råd: allt verkar bra!"
1433
1434 #: src/wx/film_viewer.cc:157
1435 msgid "There is not enough free memory to do that."
1436 msgstr "Det finns inte tillräckligt mycket ledigt minne för att göra det."
1437
1438 #: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:119
1439 msgid "This is not a valid CPL file"
1440 msgstr "Detta är inte en korrekt CPL-fil"
1441
1442 #: src/wx/servers_list_dialog.cc:50
1443 msgid "Threads"
1444 msgstr "Trådar"
1445
1446 #: src/wx/config_dialog.cc:193
1447 msgid "Threads to use for encoding on this host"
1448 msgstr "Antal trådar att använda vid kodning på denna maskin"
1449
1450 #: src/wx/config_dialog.cc:675 src/wx/screen_dialog.cc:93
1451 msgid "Thumbprint"
1452 msgstr "Tumavtryck"
1453
1454 #: src/wx/audio_plot.cc:171
1455 msgid "Time"
1456 msgstr "Tid"
1457
1458 #: src/wx/timeline_dialog.cc:34
1459 msgid "Timeline"
1460 msgstr "Tidslinje"
1461
1462 #: src/wx/content_panel.cc:100
1463 msgid "Timeline..."
1464 msgstr "Tidslinje..."
1465
1466 # Svengelska
1467 #: src/wx/timing_panel.cc:45
1468 msgid "Timing|Timing"
1469 msgstr "Tajming"
1470
1471 #: src/wx/video_panel.cc:124
1472 msgid "Top"
1473 msgstr "Topp"
1474
1475 #: src/wx/about_dialog.cc:125
1476 msgid "Translated by"
1477 msgstr "Översatt av"
1478
1479 #: src/wx/timing_panel.cc:100
1480 msgid "Trim after current position"
1481 msgstr "Trimma efter nuvarande position"
1482
1483 #: src/wx/timing_panel.cc:97
1484 msgid "Trim from end"
1485 msgstr "Trimma från slut"
1486
1487 #: src/wx/timing_panel.cc:91
1488 msgid "Trim from start"
1489 msgstr "Trimma från start"
1490
1491 #: src/wx/timing_panel.cc:94
1492 msgid "Trim up to current position"
1493 msgstr "Trimma före nuvarande position"
1494
1495 #: src/wx/audio_dialog.cc:292
1496 #, c-format
1497 msgid "True peak is %.2fdB"
1498 msgstr "Maxvärde är %.2fdB"
1499
1500 #: src/wx/audio_dialog.cc:82 src/wx/config_dialog.cc:667
1501 #: src/wx/video_panel.cc:84
1502 msgid "Type"
1503 msgstr "Typ"
1504
1505 #: src/wx/cinema_dialog.cc:92
1506 msgid "UTC"
1507 msgstr ""
1508
1509 #: src/wx/cinema_dialog.cc:54
1510 msgid "UTC offset (time zone)"
1511 msgstr ""
1512
1513 #: src/wx/cinema_dialog.cc:93
1514 msgid "UTC+1"
1515 msgstr ""
1516
1517 #: src/wx/cinema_dialog.cc:102
1518 msgid "UTC+10"
1519 msgstr ""
1520
1521 #: src/wx/cinema_dialog.cc:103
1522 msgid "UTC+11"
1523 msgstr ""
1524
1525 #: src/wx/cinema_dialog.cc:104
1526 msgid "UTC+12"
1527 msgstr ""
1528
1529 #: src/wx/cinema_dialog.cc:94
1530 msgid "UTC+2"
1531 msgstr ""
1532
1533 #: src/wx/cinema_dialog.cc:95
1534 msgid "UTC+3"
1535 msgstr ""
1536
1537 #: src/wx/cinema_dialog.cc:96
1538 msgid "UTC+4"
1539 msgstr ""
1540
1541 #: src/wx/cinema_dialog.cc:97
1542 msgid "UTC+5"
1543 msgstr ""
1544
1545 #: src/wx/cinema_dialog.cc:98
1546 msgid "UTC+6"
1547 msgstr ""
1548
1549 #: src/wx/cinema_dialog.cc:99
1550 msgid "UTC+7"
1551 msgstr ""
1552
1553 #: src/wx/cinema_dialog.cc:100
1554 msgid "UTC+8"
1555 msgstr ""
1556
1557 #: src/wx/cinema_dialog.cc:101
1558 msgid "UTC+9"
1559 msgstr ""
1560
1561 #: src/wx/cinema_dialog.cc:91
1562 msgid "UTC-1"
1563 msgstr ""
1564
1565 #: src/wx/cinema_dialog.cc:81
1566 msgid "UTC-10"
1567 msgstr ""
1568
1569 #: src/wx/cinema_dialog.cc:80
1570 msgid "UTC-11"
1571 msgstr ""
1572
1573 #: src/wx/cinema_dialog.cc:90
1574 msgid "UTC-2"
1575 msgstr ""
1576
1577 #: src/wx/cinema_dialog.cc:89
1578 msgid "UTC-3"
1579 msgstr ""
1580
1581 #: src/wx/cinema_dialog.cc:88
1582 msgid "UTC-3:30"
1583 msgstr ""
1584
1585 #: src/wx/cinema_dialog.cc:87
1586 msgid "UTC-4"
1587 msgstr ""
1588
1589 #: src/wx/cinema_dialog.cc:86
1590 msgid "UTC-5"
1591 msgstr ""
1592
1593 #: src/wx/cinema_dialog.cc:85
1594 msgid "UTC-6"
1595 msgstr ""
1596
1597 #: src/wx/cinema_dialog.cc:84
1598 msgid "UTC-7"
1599 msgstr ""
1600
1601 #: src/wx/cinema_dialog.cc:83
1602 msgid "UTC-8"
1603 msgstr ""
1604
1605 #: src/wx/cinema_dialog.cc:82
1606 msgid "UTC-9"
1607 msgstr ""
1608
1609 #: src/wx/content_panel.cc:92
1610 msgid "Up"
1611 msgstr "Upp"
1612
1613 #: src/wx/update_dialog.cc:28
1614 msgid "Update"
1615 msgstr "Uppdatera"
1616
1617 #: src/wx/dcp_panel.cc:156
1618 msgid "Upload DCP to TMS after it is made"
1619 msgstr ""
1620
1621 #: src/wx/dcp_panel.cc:77
1622 msgid "Use ISDCF name"
1623 msgstr "Använd ISDCF-namn"
1624
1625 #: src/wx/dcp_panel.cc:648
1626 msgid "Use best"
1627 msgstr "Använd bästa"
1628
1629 #: src/wx/content_colour_conversion_dialog.cc:44
1630 msgid "Use preset"
1631 msgstr "Använd förhandsinställning"
1632
1633 #: src/wx/subtitle_panel.cc:57
1634 msgid "Use subtitles"
1635 msgstr "Använd undertexter"
1636
1637 #: src/wx/config_dialog.cc:1087
1638 msgid "User name"
1639 msgstr "Användarnamn"
1640
1641 #: src/wx/dcp_panel.cc:109 src/wx/timeline_labels_view.cc:34
1642 #: src/wx/timeline_labels_view.cc:61 src/wx/video_panel.cc:73
1643 msgid "Video"
1644 msgstr "Video"
1645
1646 #: src/wx/video_waveform_dialog.cc:31
1647 msgid "Video Waveform"
1648 msgstr "Video Vågform"
1649
1650 #: src/wx/timing_panel.cc:108
1651 msgid "Video frame rate"
1652 msgstr "bildhastighet"
1653
1654 #: src/wx/subtitle_panel.cc:118
1655 msgid "View..."
1656 msgstr "Visa..."
1657
1658 #: src/wx/config_dialog.cc:1384
1659 msgid "Warnings"
1660 msgstr "Varningar"
1661
1662 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:139
1663 msgid "White point"
1664 msgstr "Vitpunkt"
1665
1666 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:163
1667 msgid "White point adjustment"
1668 msgstr "Vitpunktsjustering"
1669
1670 #: src/wx/about_dialog.cc:131
1671 msgid "With help from"
1672 msgstr "Med hjälp av"
1673
1674 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:45
1675 msgid "Write to"
1676 msgstr "Skriv till"
1677
1678 #: src/wx/about_dialog.cc:96
1679 msgid "Written by"
1680 msgstr "Skriven av"
1681
1682 #: src/wx/subtitle_panel.cc:66
1683 msgid "X Offset"
1684 msgstr "X Offset"
1685
1686 #: src/wx/subtitle_panel.cc:86
1687 msgid "X Scale"
1688 msgstr "X Skala"
1689
1690 #: src/wx/subtitle_panel.cc:76
1691 msgid "Y Offset"
1692 msgstr "Y Offset"
1693
1694 #: src/wx/subtitle_panel.cc:96
1695 msgid "Y Scale"
1696 msgstr "Y Skala"
1697
1698 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:94
1699 msgid "YUV to RGB conversion"
1700 msgstr "YUV till RGB konvertering"
1701
1702 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:96
1703 msgid "YUV to RGB matrix"
1704 msgstr "YUV till RGB matris"
1705
1706 #: src/wx/hints_dialog.cc:145
1707 msgid ""
1708 "You are set up for an Interop DCP at a frame rate which is not officially "
1709 "supported.  You are advised to make a SMPTE DCP instead."
1710 msgstr ""
1711
1712 #: src/wx/hints_dialog.cc:172
1713 msgid ""
1714 "You are using 3D content but your DCP is set to 2D.  Set the DCP to 3D if "
1715 "you want to play it back on a 3D system (e.g. Real-D, MasterImage etc.)"
1716 msgstr ""
1717 "Du använder 3D-innehåll men din DCP är inställd för 2D. Ställ in DCP:n för "
1718 "3D om du vill kunna spela upp det på ett 3D-system (t.ex. Real-D, "
1719 "MasterImage etc.)"
1720
1721 #: src/wx/hints_dialog.cc:158
1722 #, c-format
1723 msgid ""
1724 "You have %d files that look like they are VOB files from DVD. You should "
1725 "join them to ensure smooth joins between the files."
1726 msgstr ""
1727 "Du har %d filer som verkar vara VOB-filer från DVD. Du borde sammanfoga dom "
1728 "för att säkerställa jämna övergångar mellan filerna."
1729
1730 #: src/wx/hints_dialog.cc:96
1731 msgid ""
1732 "You have specified a font file which is larger than 640kB.  This is very "
1733 "likely to cause problems on playback."
1734 msgstr ""
1735 "Du har valt ett typsnitt som är större än 640kB. Detta kommer troligtvis att "
1736 "skapa problem vid uppspelning."
1737
1738 #: src/wx/hints_dialog.cc:133
1739 #, c-format
1740 msgid ""
1741 "Your DCP frame rate (%d fps) may cause problems in a few (mostly older) "
1742 "projectors.  Use 24 or 48 frames per second to be on the safe side."
1743 msgstr ""
1744 "Din DCP-bildhastighet (%d bps) kan orsaka problem i några få (äldre) "
1745 "projektorer. Använd 24 eller 48 bilder per sekund för att vara säker."
1746
1747 #: src/wx/hints_dialog.cc:101
1748 msgid ""
1749 "Your DCP has fewer than 6 audio channels.  This may cause problems on some "
1750 "projectors."
1751 msgstr ""
1752 "Din DCP har mindre än 6 audiokanaler. Detta kan medföra problem på vissa "
1753 "projektorer."
1754
1755 #: src/wx/audio_gain_dialog.cc:30 src/wx/audio_panel.cc:73
1756 msgid "dB"
1757 msgstr "dB"
1758
1759 #. // TRANSLATORS: this is an abbreviation for "frames"
1760 #: src/wx/timing_panel.cc:77
1761 msgid "f"
1762 msgstr "b"
1763
1764 #. // TRANSLATORS: this is an abbreviation for "hours"
1765 #: src/wx/timing_panel.cc:55
1766 msgid "h"
1767 msgstr "h"
1768
1769 #. // TRANSLATORS: this is an abbreviation for "minutes"
1770 #: src/wx/timing_panel.cc:63
1771 msgid "m"
1772 msgstr "m"
1773
1774 #. / TRANSLATORS: this is an abbreviation for milliseconds, the unit of time
1775 #: src/wx/audio_panel.cc:89 src/wx/config_dialog.cc:448
1776 msgid "ms"
1777 msgstr "ms"
1778
1779 #: src/wx/config_dialog.cc:1191
1780 msgid "port"
1781 msgstr "port"
1782
1783 #. // TRANSLATORS: this is an abbreviation for "seconds"
1784 #: src/wx/config_dialog.cc:410 src/wx/timing_panel.cc:70
1785 msgid "s"
1786 msgstr "s"
1787
1788 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:64
1789 msgid "threshold"
1790 msgstr "tröskelvärde"
1791
1792 # Sammanhang?
1793 #: src/wx/repeat_dialog.cc:28
1794 msgid "times"
1795 msgstr "tider"
1796
1797 # sammanhang?
1798 #: src/wx/kdm_timing_panel.cc:37
1799 msgid "until"
1800 msgstr "tills"
1801
1802 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:113
1803 msgid "x"
1804 msgstr "x"
1805
1806 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:114
1807 msgid "y"
1808 msgstr "y"
1809
1810 #~ msgid "Server serial number"
1811 #~ msgstr "Server serienummer"
1812
1813 #~ msgid ""
1814 #~ "Your DCP has an odd number of audio channels.  This is very likely to "
1815 #~ "cause problems on playback."
1816 #~ msgstr ""
1817 #~ "Din DCP har udda antal audiokanaler. Detta kommer troligen att ge problem "
1818 #~ "vid uppspelning."
1819
1820 #~ msgid ""
1821 #~ "Your DCP has no audio channels.  This is likely to cause problems on "
1822 #~ "playback."
1823 #~ msgstr ""
1824 #~ "Din DCP har inga audiokanaler. Det skapar troligtvis problem vid "
1825 #~ "uppspelning."
1826
1827 #~ msgid "Cinema"
1828 #~ msgstr "Cinema"
1829
1830 #~ msgid "Could not get cinema list (%s)"
1831 #~ msgstr "Kunde inte hämta lista över biografer (%s)"
1832
1833 #~ msgid "Could not get country list (%s)"
1834 #~ msgstr "Kunde inte hämta lista över länder (%s)"
1835
1836 #~ msgid "Could not get screen list (%s)"
1837 #~ msgstr "Kunde inte hämta lista över salonger (%s)"
1838
1839 #~ msgid "Country"
1840 #~ msgstr "Land"
1841
1842 #~ msgid "Dolby"
1843 #~ msgstr "Dolby"
1844
1845 #~ msgid "Fetching..."
1846 #~ msgstr "Hämtar..."
1847
1848 #~ msgid "Unexpected certificate filename form"
1849 #~ msgstr "Oväntat utformning av certifikatfilnamn"
1850
1851 #~ msgid "Doremi serial numbers must have 6 digits"
1852 #~ msgstr "Doremi serienummer måste ha 6 siffror"
1853
1854 #~ msgid "audio"
1855 #~ msgstr "audio"
1856
1857 #~ msgid "still"
1858 #~ msgstr "stillbild"
1859
1860 #~ msgid "subtitles"
1861 #~ msgstr "undertexter"
1862
1863 #~ msgid "video"
1864 #~ msgstr "video"
1865
1866 #~ msgid "Certificate"
1867 #~ msgstr "Certifikat"
1868
1869 #~ msgid "Check for testing updates as well as stable ones"
1870 #~ msgstr "sök efter både test- och stabila uppdateringar"
1871
1872 #~ msgid "Copy..."
1873 #~ msgstr "Kopiera..."
1874
1875 #~ msgid "Load from file..."
1876 #~ msgstr "Öppna från fil..."
1877
1878 # Sammanhang?
1879 #~ msgid "Other"
1880 #~ msgstr "Annat"
1881
1882 #~ msgid "Server manufacturer"
1883 #~ msgstr "Server tillverkare"
1884
1885 #~ msgid "Unknown"
1886 #~ msgstr "Okänd"
1887
1888 #~ msgid "Use all servers"
1889 #~ msgstr "Använd alla servrar"
1890
1891 #~ msgid "Package Type (e.g. OV)"
1892 #~ msgstr "Förpackningstyp (ex. OV)"
1893
1894 #, fuzzy
1895 #~ msgid "Default creator"
1896 #~ msgstr "Förvald innehållstyp"
1897
1898 #~ msgid "(password will be stored on disk in plaintext)"
1899 #~ msgstr "(lösenord sparas på disk i klartext)"
1900
1901 #~ msgid "Disk space required"
1902 #~ msgstr "Diskutrymme som krävs"
1903
1904 #~ msgid "Film Properties"
1905 #~ msgstr "Film Egenskaper"
1906
1907 #~ msgid "Frames"
1908 #~ msgstr "Bildrutor"
1909
1910 #~ msgid "Gb"
1911 #~ msgstr "Gb"
1912
1913 #~ msgid "1 / "
1914 #~ msgstr "1 / "
1915
1916 #~ msgid "Output gamma"
1917 #~ msgstr "Utdata gamma"
1918
1919 #, fuzzy
1920 #~ msgid "Audio channels"
1921 #~ msgstr "kanaler"
1922
1923 #, fuzzy
1924 #~ msgid "Video length"
1925 #~ msgstr "Full längd"
1926
1927 #, fuzzy
1928 #~ msgid "Video size"
1929 #~ msgstr "Video"
1930
1931 #, fuzzy
1932 #~ msgid "frames per second"
1933 #~ msgstr "Bildrutor redan kodade"
1934
1935 #~ msgid "BsL"
1936 #~ msgstr "BsL"
1937
1938 #~ msgid "BsR"
1939 #~ msgstr "BsR"
1940
1941 #~ msgid "C"
1942 #~ msgstr "C"
1943
1944 #, fuzzy
1945 #~ msgid "Calculate digests"
1946 #~ msgstr "Beräkna..."
1947
1948 #, fuzzy
1949 #~ msgid "Colour Conversions"
1950 #~ msgstr "Färgkonverteringar"
1951
1952 #~ msgid "DCP Name"
1953 #~ msgstr "DCP-namn"
1954
1955 #~ msgid "HI"
1956 #~ msgstr "HI"
1957
1958 #~ msgid "L"
1959 #~ msgstr "V"
1960
1961 #~ msgid "Lc"
1962 #~ msgstr "Vc"
1963
1964 #~ msgid "Lfe"
1965 #~ msgstr "Lfe"
1966
1967 #~ msgid "Ls"
1968 #~ msgstr "Vs"
1969
1970 #~ msgid "R"
1971 #~ msgstr "H"
1972
1973 #~ msgid "Rc"
1974 #~ msgstr "Hc"
1975
1976 #~ msgid "Rs"
1977 #~ msgstr "Hs"
1978
1979 #~ msgid "Scaler"
1980 #~ msgstr "Omskalare"
1981
1982 #~ msgid "Top crop"
1983 #~ msgstr "Övre beskärning"
1984
1985 #~ msgid "VI"
1986 #~ msgstr "VI"
1987
1988 #~ msgid "counting..."
1989 #~ msgstr "räknar..."
1990
1991 #~ msgid "Bad setting for %s (%s)"
1992 #~ msgstr "Felaktig inställning för %s (%s)"
1993
1994 #, fuzzy
1995 #~ msgid "Audio will not be resampled."
1996 #~ msgstr "Audio kommer att samplas om från %dHz till %dHz."
1997
1998 #~ msgid "1 channel"
1999 #~ msgstr "1 kanal"
2000
2001 #~ msgid "Hz"
2002 #~ msgstr "Hz"
2003
2004 #~ msgid "Audio Gain"
2005 #~ msgstr "Audio Förstärkning"
2006
2007 #~ msgid "From address for KDM emails"
2008 #~ msgstr "Avsändare för KDM-mejl"
2009
2010 #~ msgid "Subtitle Stream"
2011 #~ msgstr "Undertextström"
2012
2013 # Svengelska
2014 #~ msgid "Timing"
2015 #~ msgstr "Tajming"
2016
2017 #~ msgid "-3dB"
2018 #~ msgstr "-3dB"
2019
2020 #~ msgid "Content channel"
2021 #~ msgstr "Innehållskanal"
2022
2023 #~ msgid "DCP-o-matic Preferences"
2024 #~ msgstr "DCP-o-matic Inställningar"
2025
2026 #~ msgid "Encoding servers"
2027 #~ msgstr "Kodningsservrar"
2028
2029 #~ msgid "Metadata"
2030 #~ msgstr "Metadata"
2031
2032 #~ msgid "Miscellaneous"
2033 #~ msgstr "Diverse"
2034
2035 #~ msgid "No stretch"
2036 #~ msgstr "Ingen utsträckning"
2037
2038 #~ msgid "MBps"
2039 #~ msgstr "MBps"
2040
2041 #~ msgid "Length"
2042 #~ msgstr "Längd"
2043
2044 #~ msgid "Threads to use"
2045 #~ msgstr "Antal trådar att använda"
2046
2047 #~ msgid "Add"
2048 #~ msgstr "Lägg till"
2049
2050 #~ msgid "Edit"
2051 #~ msgstr "Redigera"
2052
2053 #~ msgid "Running"
2054 #~ msgstr "Körs"
2055
2056 #~ msgid "A/B"
2057 #~ msgstr "A/B"
2058
2059 #~ msgid "Colour look-up table"
2060 #~ msgstr "Färguppslagningstabell"
2061
2062 #, fuzzy
2063 #~ msgid "DVD-o-matic Preferences"
2064 #~ msgstr "DVD-o-matic Inställningar"
2065
2066 #~ msgid "Film"
2067 #~ msgstr "Film"
2068
2069 #~ msgid "Format"
2070 #~ msgstr "Format"
2071
2072 #~ msgid "Original Frame Rate"
2073 #~ msgstr "Ursprunglig bildhastighet"
2074
2075 #, fuzzy
2076 #~ msgid "Reference filters"
2077 #~ msgstr "Referensfilter för A/B"
2078
2079 #, fuzzy
2080 #~ msgid "Reference scaler"
2081 #~ msgstr "Referensomskalare för A/B"
2082
2083 #, fuzzy
2084 #~ msgid "Trim method"
2085 #~ msgstr "Skippa bilder"
2086
2087 #~ msgid "Trust content's header"
2088 #~ msgstr "Lita på källans information"
2089
2090 #~ msgid "Use content's audio"
2091 #~ msgstr "Använd innehållets audio"
2092
2093 #~ msgid "Use external audio"
2094 #~ msgstr "Använd extern audio"
2095
2096 #~ msgid "frames"
2097 #~ msgstr "bilder"
2098
2099 #~ msgid "pixels"
2100 #~ msgstr "pixlar"
2101
2102 #~ msgid "TMS IP address"
2103 #~ msgstr "TMS IP-adress"
2104
2105 #~ msgid "Original Size"
2106 #~ msgstr "Ursprunglig Storlek"