1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
8 "Project-Id-Version: DCP-o-matic\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2016-04-21 11:42+0100\n"
11 "PO-Revision-Date: 2015-11-11 17:12+0100\n"
12 "Last-Translator: Adam Klotblixt <adam.klotblixt@gmail.com>\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "X-Generator: Poedit 1.5.4\n"
20 #: src/wx/subtitle_panel.cc:70 src/wx/subtitle_panel.cc:80
21 #: src/wx/subtitle_panel.cc:90 src/wx/subtitle_panel.cc:100
25 #: src/wx/about_dialog.cc:82
28 "(C) 2012-2016 Carl Hetherington, Terrence Meiczinger\n"
29 " Ole Laursen, Brecht Sanders"
31 "(C) 2012-2015 Carl Hetherington, Terrence Meiczinger\n"
32 " Ole Laursen, Brecht Sanders"
34 #: src/wx/file_picker_ctrl.cc:41 src/wx/file_picker_ctrl.cc:57
38 #: src/wx/config_dialog.cc:185
39 msgid "(restart DCP-o-matic to see language changes)"
40 msgstr "(starta om DCP-o-matic för att se språkändringar)"
42 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:142
46 #: src/wx/rgba_colour_picker.cc:35
50 #: src/wx/video_panel.cc:224
54 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:66
55 msgid "2D version of content available in 3D"
56 msgstr "2D-version av innehåll som finns i 3D"
58 #: src/wx/dcp_panel.cc:696
62 #: src/wx/dcp_panel.cc:654
66 #: src/wx/video_panel.cc:227
68 msgstr "3D alternativ"
70 #: src/wx/video_panel.cc:228
72 msgstr "3D enbart vänster"
74 #: src/wx/video_panel.cc:225
76 msgstr "3D left/right"
78 #: src/wx/video_panel.cc:229
80 msgstr "3D enbart höger"
82 #: src/wx/video_panel.cc:226
84 msgstr "3D top/bottom"
86 #: src/wx/dcp_panel.cc:697
90 #: src/wx/image_subtitle_colour_dialog.cc:40
91 msgid "<b>New colour</b>"
94 #: src/wx/image_subtitle_colour_dialog.cc:37
95 msgid "<b>Original colour</b>"
98 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:74
100 "<i>It is important that you enter a valid email address here, otherwise I "
101 "can't ask you for more details on your problem.</i>"
104 #: src/wx/timing_panel.cc:124
106 "<i>Only change this if it the content's frame rate has been read incorrectly."
109 "<i>Ändra detta endast om innehållets bildhastighet har lästs felaktigt.</i>"
111 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:67
115 #: src/wx/hints_dialog.cc:139
117 "A few projectors have problems playing back very high bit-rate DCPs. It is "
118 "a good idea to drop the JPEG2000 bandwidth down to about 200Mbit/s; this is "
119 "unlikely to have any visible effect on the image."
121 "En del projektorer har problem att spela upp DCP:er med väldigt hög "
122 "bithastighet. Det är en god idé att minska JPEG2000-bandbredden till ungefär "
123 "200Mbit/s; det blir troligtvis ingen märkbar skillnad på bildkvaliteten."
125 #: src/wx/update_dialog.cc:35
126 msgid "A new version of DCP-o-matic is available."
127 msgstr "En ny version av DCP-o-matic finns tillgänglig."
129 #: src/wx/about_dialog.cc:34
130 msgid "About DCP-o-matic"
131 msgstr "Om DCP-o-matic"
133 #: src/wx/screens_panel.cc:56
134 msgid "Add Cinema..."
135 msgstr "Lägg till Cinema..."
137 #: src/wx/content_menu.cc:66
139 msgstr "Lägg till KDM..."
141 #: src/wx/screens_panel.cc:63
142 msgid "Add Screen..."
143 msgstr "Lägg till Skärm..."
145 #: src/wx/content_panel.cc:85
147 "Add a folder of image files (which will be used as a moving image sequence) "
150 "Lägg till en folder med bildfiler (som används som en rörlig bildsekvens) "
153 #: src/wx/content_panel.cc:80
154 msgid "Add file(s)..."
155 msgstr "Lägg till fil(er)..."
157 #: src/wx/content_panel.cc:84
158 msgid "Add folder..."
159 msgstr "Lägg till folder..."
161 #: src/wx/image_sequence_dialog.cc:25
162 msgid "Add image sequence"
163 msgstr "Lägg till bildsekvens"
165 #: src/wx/content_panel.cc:81
166 msgid "Add video, image or sound files to the film."
167 msgstr "Lägg till video-, bild- eller audio-filer till filmen."
169 #: src/wx/config_dialog.cc:689 src/wx/editable_list.h:81
171 msgstr "Lägg till..."
173 #: src/wx/cinema_dialog.cc:65 src/wx/config_dialog.cc:1215
178 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:165
179 msgid "Adjust white point to"
180 msgstr "Justera vitpunkten till"
182 #: src/wx/hints_dialog.cc:127
184 "All of your content is at 1.85:1 or narrower but your DCP's container is "
185 "Scope (2.39:1). This will pillar-box your content inside a Flat (1.85:1) "
186 "frame. You may prefer to set your DCP's container to Flat (1.85:1) in the "
189 "Allt ditt innehåll är 1.85:1 eller smalare men din DCP är inställd som Scope "
190 "(2.39:1). Detta innebär att det kommer att läggas till svarta sidokanter "
191 "inuti en Flat (1.85:1) bild. Du vill kanske ställa om DCP:n till Flat "
192 "(1.85:1) i \"DCP\"-filken."
194 #: src/wx/hints_dialog.cc:121
196 "All of your content is in Scope (2.39:1) but your DCP's container is Flat "
197 "(1.85:1). This will letter-box your content inside a Flat (1.85:1) frame. "
198 "You may prefer to set your DCP's container to Scope (2.39:1) in the \"DCP\" "
201 "Allt ditt innehåll är Scope (2.39:1) men din DCP är inställd som Flat "
202 "(1.85:1). Detta innebär att det kommer att läggas till svarta över/"
203 "underkanter inuti en Flat (1.85:1) bild. Du vill kanske ställa om DCP:n till "
204 "Scope (2.39:1) i \"DCP\"-filken."
206 #: src/wx/config_dialog.cc:1364
207 msgid "Allow any DCP frame rate"
208 msgstr "Tillåt valfri DCP bildhastighet"
210 #: src/wx/rgba_colour_picker.cc:32
214 #: src/wx/subtitle_panel.cc:122
215 msgid "Appearance..."
218 #: src/wx/audio_dialog.cc:41 src/wx/audio_panel.cc:45 src/wx/dcp_panel.cc:110
219 #: src/wx/timeline_labels_view.cc:35 src/wx/timeline_labels_view.cc:63
223 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:36
224 msgid "Audio Language (e.g. EN)"
225 msgstr "Audiospråk (ex. SV)"
227 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:314
230 "Audio will be passed from content channel %d to DCP channel %d unaltered."
232 "Audio kommer att överföras från innehållskanal %d till DCP-kanal %d "
235 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:317
238 "Audio will be passed from content channel %d to DCP channel %d with gain "
241 "Audio kommer att överföras från innehållskanal %d till DCP-kanal %d med "
242 "förstärkning %.1fdB."
244 #: src/wx/config_dialog.cc:209
245 msgid "Automatically analyse content audio"
246 msgstr "Automatisk analys av audio-innehåll"
248 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:70
252 #: src/wx/config_dialog.cc:1227
256 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:132
257 msgid "Blue chromaticity"
260 #: src/wx/fonts_dialog.cc:68
264 #: src/wx/font_files_dialog.cc:36
266 msgstr "Fet typsnitt"
268 #: src/wx/video_panel.cc:134
272 #: src/wx/dir_picker_ctrl.cc:37 src/wx/kdm_cpl_panel.cc:37
276 #: src/wx/subtitle_panel.cc:61
277 msgid "Burn subtitles into image"
278 msgstr "Bränn in undertexter i bilden"
280 #: src/wx/gain_calculator_dialog.cc:30
281 msgid "But I have to use fader"
282 msgstr "Men jag måste använda mixervolym"
284 #: src/wx/config_dialog.cc:1216
289 #: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:34 src/wx/kdm_dialog.cc:71
290 #: src/wx/self_dkdm_dialog.cc:52
294 #: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:46
298 #: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:49
299 msgid "CPL annotation text"
300 msgstr "CPL kommentarstext"
302 #: src/wx/audio_panel.cc:74
306 #: src/wx/job_view.cc:46
310 #: src/wx/content_sub_panel.cc:48
311 msgid "Cannot reference this DCP. "
312 msgstr "Kan inte referera denna DCP."
314 #: src/wx/dolby_doremi_certificate_panel.cc:202
315 msgid "Certificate downloaded"
316 msgstr "Certifikat nedladdat"
318 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:63
322 #: src/wx/audio_gain_dialog.cc:26
324 msgstr "Kanalförstärkning"
326 #: src/wx/audio_dialog.cc:70 src/wx/dcp_panel.cc:739
330 #: src/wx/config_dialog.cc:217
332 msgid "Check for testing updates on startup"
333 msgstr "Sök efter uppdateringar vid start"
335 #: src/wx/config_dialog.cc:213
336 msgid "Check for updates on startup"
337 msgstr "Sök efter uppdateringar vid start"
339 #: src/wx/content_menu.cc:251
340 msgid "Choose a file"
343 #: src/wx/content_panel.cc:278
344 msgid "Choose a file or files"
345 msgstr "Välj en fil eller filer"
347 #: src/wx/content_menu.cc:246 src/wx/content_panel.cc:306
348 msgid "Choose a folder"
349 msgstr "Välj en folder"
351 #: src/wx/system_font_dialog.cc:32
352 msgid "Choose a font"
353 msgstr "Välj ett typsnitt"
355 #: src/wx/font_files_dialog.cc:79
356 msgid "Choose a font file"
357 msgstr "Välj en typsnittsfil"
359 #: src/wx/config_dialog.cc:198
360 msgid "Cinema and screen database file"
363 #: src/wx/content_widget.h:72
364 msgid "Click the button to set all selected content to the same value."
367 #: src/wx/text_subtitle_appearance_dialog.cc:31
371 #: src/wx/content_colour_conversion_dialog.cc:36
372 #: src/wx/preset_colour_conversion_dialog.cc:31 src/wx/video_panel.cc:187
373 msgid "Colour conversion"
374 msgstr "Färgkonvertering"
376 #: src/wx/video_panel.cc:196
378 msgid "Colour|Custom"
381 #: src/wx/video_waveform_dialog.cc:42
386 #: src/wx/config_dialog.cc:1388
387 msgid "Config|Timing"
390 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:65
391 msgid "Contact email"
392 msgstr "Kontakt e-post"
394 #: src/wx/dcp_panel.cc:629
398 #: src/wx/film_editor.cc:51
402 #: src/wx/content_properties_dialog.cc:38
403 msgid "Content Properties"
404 msgstr "Innehållets inställningar"
406 #: src/wx/dcp_panel.cc:101
408 msgstr "Innehållstyp"
410 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:33
411 msgid "Content version"
412 msgstr "Innehållsversion"
414 #: src/wx/video_waveform_dialog.cc:45
418 #: src/wx/dcp_panel.cc:84
420 msgstr "Kopiera som namn"
422 #: src/wx/audio_dialog.cc:201
423 msgid "Could not analyse audio."
424 msgstr "Kunde inte analysera audio."
426 #: src/wx/film_viewer.cc:197
428 msgid "Could not get video for view (%s)"
429 msgstr "Kunde inte få video för vy (%s)"
431 #: src/wx/content_menu.cc:327
433 msgid "Could not load KDM (%s)"
434 msgstr "Kunde inte ladda KDM (%s)"
436 #: src/wx/config_dialog.cc:759 src/wx/config_dialog.cc:924
437 #: src/wx/download_certificate_panel.cc:55 src/wx/screen_dialog.cc:142
439 msgid "Could not read certificate file (%s)"
440 msgstr "Kunde inte läsa certifikatfil (%s)"
442 #: src/wx/config_dialog.cc:916
444 msgid "Could not read key file (%s)"
445 msgstr "Kunde inte läsa nyckelfil (%s)"
447 #: src/wx/new_film_dialog.cc:40
448 msgid "Create in folder"
449 msgstr "Skapa i katalog"
451 #: src/wx/config_dialog.cc:228
455 #: src/wx/video_panel.cc:97
459 #: src/wx/film_editor.cc:53
463 #: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:43
464 msgid "DCP directory"
465 msgstr "DCP register"
467 #: src/wx/about_dialog.cc:49 src/wx/wx_util.cc:87 src/wx/wx_util.cc:99
468 #: src/wx/wx_util.cc:107
472 #: src/wx/audio_dialog.cc:124
473 msgid "DCP-o-matic audio"
474 msgstr "DCP-o-matic audio"
476 #: src/wx/config_dialog.cc:1390
477 msgid "Debug: decode"
478 msgstr "Debug: avkodar"
480 #: src/wx/config_dialog.cc:1394
481 msgid "Debug: email sending"
482 msgstr "Debug: e-post skickas"
484 #: src/wx/config_dialog.cc:1392
485 msgid "Debug: encode"
486 msgstr "Debug: kodar"
488 #: src/wx/config_dialog.cc:1005
489 msgid "Decrypting DCPs"
490 msgstr "Dekrypterar DCP:er"
492 # Inte så bra ordflöde
493 #: src/wx/config_dialog.cc:422
494 msgid "Default ISDCF name details"
495 msgstr "Förvalt ISDCF-namn detaljer"
497 #: src/wx/config_dialog.cc:435
498 msgid "Default JPEG2000 bandwidth"
499 msgstr "Förvald JPEG2000-bandbredd"
501 #: src/wx/config_dialog.cc:444
502 msgid "Default audio delay"
503 msgstr "Förvald audiofördröjning"
505 #: src/wx/config_dialog.cc:426
506 msgid "Default container"
507 msgstr "Förvald innehållstyp"
509 #: src/wx/config_dialog.cc:430
510 msgid "Default content type"
511 msgstr "Förvald innehållstyp"
513 #: src/wx/config_dialog.cc:414
514 msgid "Default directory for new films"
515 msgstr "Förvald katalog för nya filmer"
517 #: src/wx/config_dialog.cc:406
518 msgid "Default duration of still images"
519 msgstr "Förvald varaktighet på stillbilder"
521 #: src/wx/config_dialog.cc:452
522 msgid "Default standard"
523 msgstr "Förvald standard"
525 #: src/wx/config_dialog.cc:388
529 #: src/wx/audio_panel.cc:78
533 #: src/wx/dcp_panel.cc:82 src/wx/job_view.cc:56
537 #: src/wx/download_certificate_dialog.cc:36
539 msgid "Dolby / Doremi"
542 #: src/wx/content_panel.cc:96
546 #: src/wx/download_certificate_dialog.cc:38
550 #: src/wx/download_certificate_dialog.cc:27
551 msgid "Download certificate"
552 msgstr "Ladda ner certifikat"
554 #: src/wx/screen_dialog.cc:82
556 msgstr "Ladda ner..."
558 #: src/wx/dolby_doremi_certificate_panel.cc:54
559 msgid "Downloading certificate"
560 msgstr "Laddar ner certifikat"
562 #: src/wx/screens_panel.cc:58
563 msgid "Edit Cinema..."
564 msgstr "Redigera Cinema..."
566 #: src/wx/screens_panel.cc:65
567 msgid "Edit Screen..."
568 msgstr "Redigera Skärm..."
570 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:143 src/wx/config_dialog.cc:423
571 #: src/wx/dcp_panel.cc:129 src/wx/fonts_dialog.cc:76 src/wx/video_panel.cc:180
572 #: src/wx/video_panel.cc:199 src/wx/editable_list.h:84
576 #: src/wx/email_dialog.cc:27 src/wx/email_dialog.cc:29
578 msgid "Email address"
581 #: src/wx/cinema_dialog.cc:59
583 msgid "Email addresses for KDM delivery"
584 msgstr "Mejladress för KDM-leverans"
586 #: src/wx/servers_list_dialog.cc:32
587 msgid "Encoding Servers"
588 msgstr "Kodningsservrar"
590 #: src/wx/dcp_panel.cc:116
594 #: src/wx/subtitle_view.cc:47
598 #: src/wx/config_dialog.cc:1386
602 #: src/wx/config_dialog.cc:693
606 #: src/wx/config_dialog.cc:1012
607 msgid "Export DCP decryption certificate..."
608 msgstr "Exportera DCP-dekrypteringscertifikat..."
610 #: src/wx/config_dialog.cc:710
612 msgstr "Exportera..."
614 #: src/wx/config_dialog.cc:1096
615 msgid "FTP (for Dolby)"
616 msgstr "FTP (för Dolby)"
618 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:51
619 msgid "Facility (e.g. DLA)"
620 msgstr "Företag (ex. DLA)"
622 #: src/wx/video_panel.cc:147
626 #: src/wx/video_panel.cc:152
630 #: src/wx/content_properties_dialog.cc:42
634 #: src/wx/new_film_dialog.cc:37
638 #: src/wx/filter_dialog.cc:32 src/wx/video_panel.cc:174
642 #: src/wx/config_dialog.cc:204
644 "Find integrated loudness, true peak and loudness range when analysing audio"
647 #: src/wx/content_menu.cc:63
648 msgid "Find missing..."
649 msgstr "Hitta saknade..."
651 #: src/wx/fonts_dialog.cc:36 src/wx/font_files_dialog.cc:27
652 #: src/wx/font_files_dialog.cc:29
656 #: src/wx/subtitle_panel.cc:120
660 #: src/wx/dcp_panel.cc:640
662 msgstr "Bildhastighet"
664 #: src/wx/image_sequence_dialog.cc:27
666 msgstr "Bildhastighet"
668 #: src/wx/about_dialog.cc:65
669 msgid "Free, open-source DCP creation from almost anything."
670 msgstr "Fri, öppen-källkods DCP-skapande från nästan vad som helst."
672 #: src/wx/kdm_timing_panel.cc:29
676 #: src/wx/config_dialog.cc:1210
680 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:141
684 #: src/wx/timing_panel.cc:88
688 #: src/wx/dcp_panel.cc:146
692 #: src/wx/audio_panel.cc:63
694 msgstr "Förstärkning"
696 #: src/wx/gain_calculator_dialog.cc:25
697 msgid "Gain Calculator"
698 msgstr "Volym Kalkylator"
700 #: src/wx/audio_gain_dialog.cc:28
702 msgid "Gain for content channel %d in DCP channel %d"
703 msgstr "Förstärkning för innehållskanal %d i DCP-kanal %d"
705 #: src/wx/config_dialog.cc:1382
709 #: src/wx/screen_dialog.cc:81
711 msgid "Get from file..."
712 msgstr "Sätt från fil..."
714 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:125
715 msgid "Green chromaticity"
716 msgstr "Grönfärgning"
718 #: src/wx/hints_dialog.cc:35
722 #: src/wx/servers_list_dialog.cc:42
726 #: src/wx/server_dialog.cc:38
727 msgid "Host name or IP address"
728 msgstr "Datornamn eller IP-adress"
730 #: src/wx/gain_calculator_dialog.cc:27
731 msgid "I want to play this back at fader"
732 msgstr "Jag vill spela upp detta med mixervolym"
734 #: src/wx/fonts_dialog.cc:44
738 #: src/wx/config_dialog.cc:1079
742 #: src/wx/config_dialog.cc:599
743 msgid "IP address / host name"
744 msgstr "IP-adress / datornamn"
746 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:31
750 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:54
752 msgstr "Indata gamma"
754 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:48
755 msgid "Input gamma correction"
756 msgstr "Input gammakorrigering"
758 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:59
762 #: src/wx/audio_dialog.cc:306
764 msgid "Integrated loudness %.2f LUFS"
767 #: src/wx/config_dialog.cc:829
769 msgstr "Mellanliggande"
771 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:66
772 msgid "Intermediate common name"
773 msgstr "Mellanliggande grundnamn"
775 #: src/wx/config_dialog.cc:484 src/wx/dcp_panel.cc:185
779 #: src/wx/config_dialog.cc:224
783 #: src/wx/fonts_dialog.cc:60
787 #: src/wx/font_files_dialog.cc:35
789 msgstr "Kursivt typsnitt"
791 #: src/wx/dcp_panel.cc:664
792 msgid "JPEG2000 bandwidth"
793 msgstr "JPEG2000-bandbredd"
795 #: src/wx/content_menu.cc:62
799 #: src/wx/config_dialog.cc:1169
803 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:35
808 #: src/wx/kdm_dialog.cc:64
812 #: src/wx/timeline_dialog.cc:43
814 msgid "Keep video and subtitles in sequence"
815 msgstr "Behåll video i sekvens"
817 #: src/wx/dcp_panel.cc:125 src/wx/key_dialog.cc:27 src/wx/key_dialog.cc:29
821 #: src/wx/config_dialog.cc:982
825 #: src/wx/subtitle_panel.cc:105
829 #: src/wx/config_dialog.cc:827
833 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:77
834 msgid "Leaf common name"
835 msgstr "Löv grundnamn"
837 #: src/wx/config_dialog.cc:702
838 msgid "Leaf private key"
839 msgstr "Löv privat nyckel"
841 #: src/wx/video_panel.cc:102
845 #: src/wx/film_viewer.cc:67
850 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:50
851 msgid "Linearise input gamma curve for small values"
852 msgstr "Linjärisera input-gammakurvan för små värden"
854 #: src/wx/config_dialog.cc:708
858 #: src/wx/config_dialog.cc:1376
862 #: src/wx/config_dialog.cc:1373
866 #: src/wx/audio_dialog.cc:315
868 msgid "Loudness range %.2f LU"
871 #: src/wx/content_panel.cc:503
875 #: src/wx/config_dialog.cc:1202
876 msgid "Mail password"
877 msgstr "Mejl-lösenord"
879 #: src/wx/config_dialog.cc:1198
880 msgid "Mail user name"
881 msgstr "Mejl-användarnamn"
883 #: src/wx/self_dkdm_dialog.cc:42
885 msgid "Make DKDM for DCP-o-matic"
886 msgstr "Om DCP-o-matic"
888 #: src/wx/kdm_dialog.cc:43
890 msgstr "Skapa KDM:er"
892 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:33
893 msgid "Make certificate chain"
894 msgstr "Skapa certifikatkedja"
896 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:73
897 msgid "Mastered luminance (e.g. 14fl)"
898 msgstr "Mastrad luminans (t.ex. 14fl)"
900 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:115
904 #: src/wx/config_dialog.cc:1356
905 msgid "Maximum JPEG2000 bandwidth"
906 msgstr "Maximal JPEG2000 bandbredd"
908 #: src/wx/config_dialog.cc:439 src/wx/config_dialog.cc:1360
909 #: src/wx/dcp_panel.cc:668
913 #: src/wx/content_panel.cc:93
914 msgid "Move the selected piece of content earlier in the film."
915 msgstr "Flytta den valda delen av innehåll tidigare i filmen."
917 #: src/wx/content_panel.cc:97
918 msgid "Move the selected piece of content later in the film."
919 msgstr "Flytta den valda delen av innehåll senare i filmen."
921 #: src/wx/video_panel.cc:359
922 msgid "Multiple content selected"
923 msgstr "Flera innehåll valda"
925 #: src/wx/content_widget.h:64
926 msgid "Multiple values"
929 #: src/wx/dir_picker_ctrl.cc:51
931 msgstr "Mina Dokument"
933 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:48
934 msgid "My problem is"
935 msgstr "Mitt problem är"
937 #: src/wx/content_panel.cc:507
939 msgstr "BEHÖVER KDM:"
941 #: src/wx/cinema_dialog.cc:49 src/wx/dcp_panel.cc:67
942 #: src/wx/preset_colour_conversion_dialog.cc:39 src/wx/screen_dialog.cc:64
946 #: src/wx/new_film_dialog.cc:35
950 #: src/wx/update_dialog.cc:37
951 msgid "New versions of DCP-o-matic are available."
952 msgstr "Nya versioner av DCP-o-matic finns tillgängligt."
954 #: src/wx/content_sub_panel.cc:46
955 msgid "No DCP selected."
958 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:312
960 msgid "No audio will be passed from content channel %d to DCP channel %d."
962 "Ingen audio kommer att överföras från innehållskanalen %d till DCP-kanalen "
965 #: src/wx/content_panel.cc:325
966 msgid "No content found in this folder."
967 msgstr "Inget innehåll hittades i denna folder."
969 #: src/wx/dcp_panel.cc:747 src/wx/video_panel.cc:178 src/wx/video_panel.cc:192
970 #: src/wx/video_panel.cc:294
974 #: src/wx/fonts_dialog.cc:52
978 #: src/wx/font_files_dialog.cc:34
980 msgstr "Normalt typsnitt"
982 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:140
986 #: src/wx/config_dialog.cc:1368
987 msgid "Only servers encode"
988 msgstr "Endast servrar kodar"
990 #: src/wx/config_dialog.cc:1400
991 msgid "Open console window"
992 msgstr "Öppna konsolfönster"
994 #: src/wx/content_panel.cc:101
995 msgid "Open the timeline for the film."
996 msgstr "Öppna en tidslinje för filmen"
998 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:50
1000 msgstr "Organisation"
1002 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:52
1003 msgid "Organisational unit"
1004 msgstr "Organisationsenhet"
1006 #: src/wx/screen_dialog.cc:89
1007 msgid "Other trusted devices"
1010 #: src/wx/config_dialog.cc:1186
1011 msgid "Outgoing mail server"
1012 msgstr "Utgående mejlserver"
1014 #: src/wx/text_subtitle_appearance_dialog.cc:35
1017 msgstr "Markera innehåll"
1019 #: src/wx/text_subtitle_appearance_dialog.cc:39
1021 msgid "Outline colour"
1022 msgstr "Markera innehåll"
1024 #: src/wx/film_viewer.cc:66
1025 msgid "Outline content"
1026 msgstr "Markera innehåll"
1028 #: src/wx/kdm_dialog.cc:78
1032 #: src/wx/config_dialog.cc:1091
1036 #: src/wx/job_view.cc:51 src/wx/job_view.cc:131
1040 #: src/wx/audio_dialog.cc:88
1044 #: src/wx/audio_panel.cc:302
1046 msgid "Peak: %.2fdB"
1047 msgstr "Maxvärde: %.2fdB"
1049 #: src/wx/audio_panel.cc:304 src/wx/audio_panel.cc:307
1050 msgid "Peak: unknown"
1051 msgstr "Maxvärde: unknown"
1053 #: src/wx/film_viewer.cc:74
1057 #: src/wx/timing_panel.cc:103
1061 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:101
1063 "Please enter an email address so that we can contact you with any queries "
1064 "about the problem."
1066 "Vänligen fyll i en e-postadress så att vi kan kontakta dig för följdfrågor "
1069 #: src/wx/audio_plot.cc:92
1070 msgid "Please wait; audio is being analysed..."
1071 msgstr "Vänligen vänta; audio analyseras..."
1073 #: src/wx/timing_panel.cc:85
1077 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:57
1081 #: src/wx/dcp_panel.cc:745
1085 #: src/wx/content_menu.cc:64
1086 msgid "Properties..."
1087 msgstr "Egenskaper..."
1089 #: src/wx/config_dialog.cc:1075
1093 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:111
1094 msgid "RGB to XYZ conversion"
1095 msgstr "RGB till XYZ konvertering"
1097 #: src/wx/audio_dialog.cc:89
1101 #: src/wx/key_dialog.cc:49
1103 msgstr "Slumpmässigt"
1105 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:45
1106 msgid "Rating (e.g. 15)"
1107 msgstr "Klassificering (ex. 15)"
1109 #: src/wx/content_menu.cc:65
1110 msgid "Re-examine..."
1111 msgstr "Undersök på nytt..."
1113 #: src/wx/config_dialog.cc:715
1114 msgid "Re-make certificates and key..."
1115 msgstr "Gör om certifikat och nycklar..."
1117 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:98
1121 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:99
1125 #: src/wx/screen_dialog.cc:76
1127 msgid "Recipient certificate"
1128 msgstr "Laddar ner certifikat"
1130 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:60
1134 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:118
1135 msgid "Red chromaticity"
1136 msgstr "Rödfärgning"
1138 #: src/wx/timeline_reels_view.cc:83
1143 #: src/wx/dcp_panel.cc:140
1145 msgstr "Rulles längd"
1147 #: src/wx/dcp_panel.cc:135
1151 #: src/wx/dcp_panel.cc:180
1156 #: src/wx/audio_panel.cc:53 src/wx/subtitle_panel.cc:53
1157 #: src/wx/video_panel.cc:80
1158 msgid "Refer to existing DCP"
1159 msgstr "Referera till existerande DCP"
1161 #: src/wx/config_dialog.cc:691 src/wx/content_menu.cc:68
1162 #: src/wx/content_panel.cc:88 src/wx/editable_list.h:87
1166 #: src/wx/screens_panel.cc:60
1167 msgid "Remove Cinema"
1168 msgstr "Ta bort Biograf"
1170 #: src/wx/screens_panel.cc:67
1171 msgid "Remove Screen"
1172 msgstr "Ta bort Salong"
1174 #: src/wx/content_panel.cc:89
1175 msgid "Remove the selected piece of content from the film."
1176 msgstr "Ta bort det valda innehållet från filmen."
1178 #: src/wx/repeat_dialog.cc:26
1182 #: src/wx/repeat_dialog.cc:24
1183 msgid "Repeat Content"
1184 msgstr "Repetera Innehåll"
1186 #: src/wx/content_menu.cc:61
1190 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:32
1191 msgid "Report A Problem"
1192 msgstr "Rapportera Ett Problem"
1194 #: src/wx/config_dialog.cc:1234
1195 msgid "Reset to default subject and text"
1196 msgstr "Återställ till förvald rubrik och text"
1198 #: src/wx/dcp_panel.cc:658
1202 #: src/wx/job_view.cc:134
1206 #: src/wx/video_panel.cc:112
1210 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:320
1211 msgid "Right click to change gain."
1212 msgstr "Högerklicka för att ändra förstärkning."
1214 #: src/wx/film_viewer.cc:68
1219 #: src/wx/config_dialog.cc:825
1223 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:55
1224 msgid "Root common name"
1225 msgstr "Rot gemensamt namn"
1227 #: src/wx/config_dialog.cc:1095
1228 msgid "SCP (for AAM and Doremi)"
1229 msgstr "SCP (för AAM och Doremi)"
1231 #: src/wx/config_dialog.cc:483 src/wx/dcp_panel.cc:184
1235 #: src/wx/audio_dialog.cc:276
1237 msgid "Sample peak is %.2fdB at %s"
1238 msgstr "Maxvärde är %.2fdB vid %s"
1240 #: src/wx/video_panel.cc:157
1242 msgstr "Skala om till"
1244 #: src/wx/kdm_dialog.cc:53
1248 #: src/wx/config_dialog.cc:595
1249 msgid "Search network for servers"
1250 msgstr "Sök efter servrar på nätverket"
1252 #: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:94
1253 msgid "Select CPL XML file"
1254 msgstr "Välj CPL XML-fil"
1256 #: src/wx/config_dialog.cc:750 src/wx/config_dialog.cc:790
1257 #: src/wx/config_dialog.cc:1021 src/wx/screen_dialog.cc:149
1258 msgid "Select Certificate File"
1259 msgstr "Välj certifikatfil"
1261 #: src/wx/content_menu.cc:321
1265 #: src/wx/config_dialog.cc:910 src/wx/config_dialog.cc:941
1266 msgid "Select Key File"
1267 msgstr "Välj Nyckelfil"
1269 #: src/wx/screen_dialog.cc:47
1271 msgid "Select certificate file"
1272 msgstr "Välj certifikatfil"
1274 #: src/wx/config_dialog.cc:199
1275 msgid "Select cinema and screen database file"
1278 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:58
1279 msgid "Send by email"
1280 msgstr "Skicka med mejl"
1282 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:60
1284 msgstr "Skicka loggar"
1286 #: src/wx/dolby_doremi_certificate_panel.cc:42
1287 msgid "Serial number"
1288 msgstr "Serienummer"
1290 #: src/wx/server_dialog.cc:28
1294 #: src/wx/config_dialog.cc:582
1298 #: src/wx/timecode.cc:62 src/wx/timing_panel.cc:112
1302 #: src/wx/font_files_dialog.cc:50
1303 msgid "Set from file..."
1304 msgstr "Sätt från fil..."
1306 #: src/wx/font_files_dialog.cc:53
1307 msgid "Set from system font..."
1308 msgstr "Sätt från systemtypsnitt..."
1310 #: src/wx/config_dialog.cc:160
1311 msgid "Set language"
1314 #: src/wx/dcp_panel.cc:754
1315 msgid "Show audio..."
1316 msgstr "Visa audio..."
1318 #: src/wx/audio_panel.cc:57
1319 msgid "Show graph of audio levels..."
1320 msgstr "Visa graf över audionivåer..."
1322 #: src/wx/dcp_panel.cc:112
1326 #: src/wx/config_dialog.cc:997
1327 msgid "Signing DCPs and KDMs"
1328 msgstr "Signerar DCP:er och KDM:er"
1330 #: src/wx/dcp_panel.cc:178
1332 msgstr "Enskild rulle"
1334 #: src/wx/audio_dialog.cc:99
1338 #: src/wx/timeline_dialog.cc:41
1342 #: src/wx/dcp_panel.cc:179
1343 msgid "Split by video content"
1344 msgstr "Dela på videoinnehåll"
1346 #: src/wx/update_dialog.cc:45
1347 msgid "Stable version "
1348 msgstr "Stabil version"
1350 #: src/wx/dcp_panel.cc:151
1354 #: src/wx/subtitle_view.cc:39
1358 #: src/wx/subtitle_panel.cc:110
1362 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:48
1363 msgid "Studio (e.g. TCF)"
1364 msgstr "Studio (ex. TCF)"
1366 #: src/wx/config_dialog.cc:1206
1370 #: src/wx/subtitle_view.cc:55
1374 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:39
1375 msgid "Subtitle Language (e.g. FR)"
1376 msgstr "Undertextspråk (ex. SV)"
1378 #: src/wx/text_subtitle_appearance_dialog.cc:28
1380 msgid "Subtitle appearance"
1381 msgstr "Undertext Skalning"
1383 #: src/wx/image_subtitle_colour_dialog.cc:30
1385 msgid "Subtitle colours"
1386 msgstr "Markera innehåll"
1388 #: src/wx/subtitle_panel.cc:45 src/wx/subtitle_view.cc:32
1389 #: src/wx/timeline_labels_view.cc:36 src/wx/timeline_labels_view.cc:62
1391 msgstr "Undertexter"
1393 #: src/wx/about_dialog.cc:251
1394 msgid "Supported by"
1397 #: src/wx/config_dialog.cc:1058
1401 #: src/wx/config_dialog.cc:1083
1405 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:54
1406 msgid "Temp version"
1407 msgstr "Temporär version"
1409 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:42
1410 msgid "Territory (e.g. UK)"
1411 msgstr "Område (ex. SV)"
1413 #: src/wx/update_dialog.cc:51
1414 msgid "Test version "
1415 msgstr "Testversion"
1417 #: src/wx/about_dialog.cc:305
1421 #: src/wx/content_menu.cc:307
1423 "The content file(s) you specified are not the same as those that are "
1424 "missing. Either try again with the correct content file or remove the "
1427 "Innehållsfilerna du angav är inte samma som de som saknas. Försök igen med "
1428 "rätt innehållsfiler eller ta bort det saknade innehållet."
1430 #: src/wx/hints_dialog.cc:179
1431 msgid "There are no hints: everything looks good!"
1432 msgstr "Det finns inga råd: allt verkar bra!"
1434 #: src/wx/film_viewer.cc:157
1435 msgid "There is not enough free memory to do that."
1436 msgstr "Det finns inte tillräckligt mycket ledigt minne för att göra det."
1438 #: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:119
1439 msgid "This is not a valid CPL file"
1440 msgstr "Detta är inte en korrekt CPL-fil"
1442 #: src/wx/servers_list_dialog.cc:50
1446 #: src/wx/config_dialog.cc:193
1447 msgid "Threads to use for encoding on this host"
1448 msgstr "Antal trådar att använda vid kodning på denna maskin"
1450 #: src/wx/config_dialog.cc:675 src/wx/screen_dialog.cc:93
1454 #: src/wx/audio_plot.cc:171
1458 #: src/wx/timeline_dialog.cc:34
1462 #: src/wx/content_panel.cc:100
1464 msgstr "Tidslinje..."
1467 #: src/wx/timing_panel.cc:45
1468 msgid "Timing|Timing"
1471 #: src/wx/video_panel.cc:124
1475 #: src/wx/about_dialog.cc:125
1476 msgid "Translated by"
1477 msgstr "Översatt av"
1479 #: src/wx/timing_panel.cc:100
1480 msgid "Trim after current position"
1481 msgstr "Trimma efter nuvarande position"
1483 #: src/wx/timing_panel.cc:97
1484 msgid "Trim from end"
1485 msgstr "Trimma från slut"
1487 #: src/wx/timing_panel.cc:91
1488 msgid "Trim from start"
1489 msgstr "Trimma från start"
1491 #: src/wx/timing_panel.cc:94
1492 msgid "Trim up to current position"
1493 msgstr "Trimma före nuvarande position"
1495 #: src/wx/audio_dialog.cc:292
1497 msgid "True peak is %.2fdB"
1498 msgstr "Maxvärde är %.2fdB"
1500 #: src/wx/audio_dialog.cc:82 src/wx/config_dialog.cc:667
1501 #: src/wx/video_panel.cc:84
1505 #: src/wx/cinema_dialog.cc:92
1509 #: src/wx/cinema_dialog.cc:54
1510 msgid "UTC offset (time zone)"
1513 #: src/wx/cinema_dialog.cc:93
1517 #: src/wx/cinema_dialog.cc:102
1521 #: src/wx/cinema_dialog.cc:103
1525 #: src/wx/cinema_dialog.cc:104
1529 #: src/wx/cinema_dialog.cc:94
1533 #: src/wx/cinema_dialog.cc:95
1537 #: src/wx/cinema_dialog.cc:96
1541 #: src/wx/cinema_dialog.cc:97
1545 #: src/wx/cinema_dialog.cc:98
1549 #: src/wx/cinema_dialog.cc:99
1553 #: src/wx/cinema_dialog.cc:100
1557 #: src/wx/cinema_dialog.cc:101
1561 #: src/wx/cinema_dialog.cc:91
1565 #: src/wx/cinema_dialog.cc:81
1569 #: src/wx/cinema_dialog.cc:80
1573 #: src/wx/cinema_dialog.cc:90
1577 #: src/wx/cinema_dialog.cc:89
1581 #: src/wx/cinema_dialog.cc:88
1585 #: src/wx/cinema_dialog.cc:87
1589 #: src/wx/cinema_dialog.cc:86
1593 #: src/wx/cinema_dialog.cc:85
1597 #: src/wx/cinema_dialog.cc:84
1601 #: src/wx/cinema_dialog.cc:83
1605 #: src/wx/cinema_dialog.cc:82
1609 #: src/wx/content_panel.cc:92
1613 #: src/wx/update_dialog.cc:28
1617 #: src/wx/dcp_panel.cc:156
1618 msgid "Upload DCP to TMS after it is made"
1621 #: src/wx/dcp_panel.cc:77
1622 msgid "Use ISDCF name"
1623 msgstr "Använd ISDCF-namn"
1625 #: src/wx/dcp_panel.cc:648
1627 msgstr "Använd bästa"
1629 #: src/wx/content_colour_conversion_dialog.cc:44
1631 msgstr "Använd förhandsinställning"
1633 #: src/wx/subtitle_panel.cc:57
1634 msgid "Use subtitles"
1635 msgstr "Använd undertexter"
1637 #: src/wx/config_dialog.cc:1087
1639 msgstr "Användarnamn"
1641 #: src/wx/dcp_panel.cc:109 src/wx/timeline_labels_view.cc:34
1642 #: src/wx/timeline_labels_view.cc:61 src/wx/video_panel.cc:73
1646 #: src/wx/video_waveform_dialog.cc:31
1647 msgid "Video Waveform"
1648 msgstr "Video Vågform"
1650 #: src/wx/timing_panel.cc:108
1651 msgid "Video frame rate"
1652 msgstr "bildhastighet"
1654 #: src/wx/subtitle_panel.cc:118
1658 #: src/wx/config_dialog.cc:1384
1662 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:139
1666 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:163
1667 msgid "White point adjustment"
1668 msgstr "Vitpunktsjustering"
1670 #: src/wx/about_dialog.cc:131
1671 msgid "With help from"
1672 msgstr "Med hjälp av"
1674 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:45
1678 #: src/wx/about_dialog.cc:96
1682 #: src/wx/subtitle_panel.cc:66
1686 #: src/wx/subtitle_panel.cc:86
1690 #: src/wx/subtitle_panel.cc:76
1694 #: src/wx/subtitle_panel.cc:96
1698 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:94
1699 msgid "YUV to RGB conversion"
1700 msgstr "YUV till RGB konvertering"
1702 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:96
1703 msgid "YUV to RGB matrix"
1704 msgstr "YUV till RGB matris"
1706 #: src/wx/hints_dialog.cc:145
1708 "You are set up for an Interop DCP at a frame rate which is not officially "
1709 "supported. You are advised to make a SMPTE DCP instead."
1712 #: src/wx/hints_dialog.cc:172
1714 "You are using 3D content but your DCP is set to 2D. Set the DCP to 3D if "
1715 "you want to play it back on a 3D system (e.g. Real-D, MasterImage etc.)"
1717 "Du använder 3D-innehåll men din DCP är inställd för 2D. Ställ in DCP:n för "
1718 "3D om du vill kunna spela upp det på ett 3D-system (t.ex. Real-D, "
1721 #: src/wx/hints_dialog.cc:158
1724 "You have %d files that look like they are VOB files from DVD. You should "
1725 "join them to ensure smooth joins between the files."
1727 "Du har %d filer som verkar vara VOB-filer från DVD. Du borde sammanfoga dom "
1728 "för att säkerställa jämna övergångar mellan filerna."
1730 #: src/wx/hints_dialog.cc:96
1732 "You have specified a font file which is larger than 640kB. This is very "
1733 "likely to cause problems on playback."
1735 "Du har valt ett typsnitt som är större än 640kB. Detta kommer troligtvis att "
1736 "skapa problem vid uppspelning."
1738 #: src/wx/hints_dialog.cc:133
1741 "Your DCP frame rate (%d fps) may cause problems in a few (mostly older) "
1742 "projectors. Use 24 or 48 frames per second to be on the safe side."
1744 "Din DCP-bildhastighet (%d bps) kan orsaka problem i några få (äldre) "
1745 "projektorer. Använd 24 eller 48 bilder per sekund för att vara säker."
1747 #: src/wx/hints_dialog.cc:101
1749 "Your DCP has fewer than 6 audio channels. This may cause problems on some "
1752 "Din DCP har mindre än 6 audiokanaler. Detta kan medföra problem på vissa "
1755 #: src/wx/audio_gain_dialog.cc:30 src/wx/audio_panel.cc:73
1759 #. // TRANSLATORS: this is an abbreviation for "frames"
1760 #: src/wx/timing_panel.cc:77
1764 #. // TRANSLATORS: this is an abbreviation for "hours"
1765 #: src/wx/timing_panel.cc:55
1769 #. // TRANSLATORS: this is an abbreviation for "minutes"
1770 #: src/wx/timing_panel.cc:63
1774 #. / TRANSLATORS: this is an abbreviation for milliseconds, the unit of time
1775 #: src/wx/audio_panel.cc:89 src/wx/config_dialog.cc:448
1779 #: src/wx/config_dialog.cc:1191
1783 #. // TRANSLATORS: this is an abbreviation for "seconds"
1784 #: src/wx/config_dialog.cc:410 src/wx/timing_panel.cc:70
1788 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:64
1790 msgstr "tröskelvärde"
1793 #: src/wx/repeat_dialog.cc:28
1798 #: src/wx/kdm_timing_panel.cc:37
1802 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:113
1806 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:114
1810 #~ msgid "Server serial number"
1811 #~ msgstr "Server serienummer"
1814 #~ "Your DCP has an odd number of audio channels. This is very likely to "
1815 #~ "cause problems on playback."
1817 #~ "Din DCP har udda antal audiokanaler. Detta kommer troligen att ge problem "
1818 #~ "vid uppspelning."
1821 #~ "Your DCP has no audio channels. This is likely to cause problems on "
1824 #~ "Din DCP har inga audiokanaler. Det skapar troligtvis problem vid "
1830 #~ msgid "Could not get cinema list (%s)"
1831 #~ msgstr "Kunde inte hämta lista över biografer (%s)"
1833 #~ msgid "Could not get country list (%s)"
1834 #~ msgstr "Kunde inte hämta lista över länder (%s)"
1836 #~ msgid "Could not get screen list (%s)"
1837 #~ msgstr "Kunde inte hämta lista över salonger (%s)"
1845 #~ msgid "Fetching..."
1846 #~ msgstr "Hämtar..."
1848 #~ msgid "Unexpected certificate filename form"
1849 #~ msgstr "Oväntat utformning av certifikatfilnamn"
1851 #~ msgid "Doremi serial numbers must have 6 digits"
1852 #~ msgstr "Doremi serienummer måste ha 6 siffror"
1858 #~ msgstr "stillbild"
1860 #~ msgid "subtitles"
1861 #~ msgstr "undertexter"
1866 #~ msgid "Certificate"
1867 #~ msgstr "Certifikat"
1869 #~ msgid "Check for testing updates as well as stable ones"
1870 #~ msgstr "sök efter både test- och stabila uppdateringar"
1873 #~ msgstr "Kopiera..."
1875 #~ msgid "Load from file..."
1876 #~ msgstr "Öppna från fil..."
1882 #~ msgid "Server manufacturer"
1883 #~ msgstr "Server tillverkare"
1888 #~ msgid "Use all servers"
1889 #~ msgstr "Använd alla servrar"
1891 #~ msgid "Package Type (e.g. OV)"
1892 #~ msgstr "Förpackningstyp (ex. OV)"
1895 #~ msgid "Default creator"
1896 #~ msgstr "Förvald innehållstyp"
1898 #~ msgid "(password will be stored on disk in plaintext)"
1899 #~ msgstr "(lösenord sparas på disk i klartext)"
1901 #~ msgid "Disk space required"
1902 #~ msgstr "Diskutrymme som krävs"
1904 #~ msgid "Film Properties"
1905 #~ msgstr "Film Egenskaper"
1908 #~ msgstr "Bildrutor"
1916 #~ msgid "Output gamma"
1917 #~ msgstr "Utdata gamma"
1920 #~ msgid "Audio channels"
1924 #~ msgid "Video length"
1925 #~ msgstr "Full längd"
1928 #~ msgid "Video size"
1932 #~ msgid "frames per second"
1933 #~ msgstr "Bildrutor redan kodade"
1945 #~ msgid "Calculate digests"
1946 #~ msgstr "Beräkna..."
1949 #~ msgid "Colour Conversions"
1950 #~ msgstr "Färgkonverteringar"
1953 #~ msgstr "DCP-namn"
1980 #~ msgstr "Omskalare"
1983 #~ msgstr "Övre beskärning"
1988 #~ msgid "counting..."
1989 #~ msgstr "räknar..."
1991 #~ msgid "Bad setting for %s (%s)"
1992 #~ msgstr "Felaktig inställning för %s (%s)"
1995 #~ msgid "Audio will not be resampled."
1996 #~ msgstr "Audio kommer att samplas om från %dHz till %dHz."
1998 #~ msgid "1 channel"
2004 #~ msgid "Audio Gain"
2005 #~ msgstr "Audio Förstärkning"
2007 #~ msgid "From address for KDM emails"
2008 #~ msgstr "Avsändare för KDM-mejl"
2010 #~ msgid "Subtitle Stream"
2011 #~ msgstr "Undertextström"
2020 #~ msgid "Content channel"
2021 #~ msgstr "Innehållskanal"
2023 #~ msgid "DCP-o-matic Preferences"
2024 #~ msgstr "DCP-o-matic Inställningar"
2026 #~ msgid "Encoding servers"
2027 #~ msgstr "Kodningsservrar"
2030 #~ msgstr "Metadata"
2032 #~ msgid "Miscellaneous"
2035 #~ msgid "No stretch"
2036 #~ msgstr "Ingen utsträckning"
2044 #~ msgid "Threads to use"
2045 #~ msgstr "Antal trådar att använda"
2048 #~ msgstr "Lägg till"
2051 #~ msgstr "Redigera"
2059 #~ msgid "Colour look-up table"
2060 #~ msgstr "Färguppslagningstabell"
2063 #~ msgid "DVD-o-matic Preferences"
2064 #~ msgstr "DVD-o-matic Inställningar"
2072 #~ msgid "Original Frame Rate"
2073 #~ msgstr "Ursprunglig bildhastighet"
2076 #~ msgid "Reference filters"
2077 #~ msgstr "Referensfilter för A/B"
2080 #~ msgid "Reference scaler"
2081 #~ msgstr "Referensomskalare för A/B"
2084 #~ msgid "Trim method"
2085 #~ msgstr "Skippa bilder"
2087 #~ msgid "Trust content's header"
2088 #~ msgstr "Lita på källans information"
2090 #~ msgid "Use content's audio"
2091 #~ msgstr "Använd innehållets audio"
2093 #~ msgid "Use external audio"
2094 #~ msgstr "Använd extern audio"
2102 #~ msgid "TMS IP address"
2103 #~ msgstr "TMS IP-adress"
2105 #~ msgid "Original Size"
2106 #~ msgstr "Ursprunglig Storlek"