1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
8 "Project-Id-Version: DCP-o-matic\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2015-11-30 13:42+0000\n"
11 "PO-Revision-Date: 2015-11-11 17:12+0100\n"
12 "Last-Translator: Adam Klotblixt <adam.klotblixt@gmail.com>\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "X-Generator: Poedit 1.5.4\n"
20 #: src/wx/subtitle_panel.cc:71 src/wx/subtitle_panel.cc:81
21 #: src/wx/subtitle_panel.cc:91 src/wx/subtitle_panel.cc:101
25 #: src/wx/about_dialog.cc:82
27 "(C) 2012-2015 Carl Hetherington, Terrence Meiczinger\n"
28 " Ole Laursen, Brecht Sanders"
30 "(C) 2012-2015 Carl Hetherington, Terrence Meiczinger\n"
31 " Ole Laursen, Brecht Sanders"
33 #: src/wx/file_picker_ctrl.cc:41 src/wx/file_picker_ctrl.cc:57
37 #: src/wx/config_dialog.cc:175
38 msgid "(restart DCP-o-matic to see language changes)"
39 msgstr "(starta om DCP-o-matic för att se språkändringar)"
41 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:144
45 #: src/wx/video_panel.cc:224
49 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:66
50 msgid "2D version of content available in 3D"
51 msgstr "2D-version av innehåll som finns i 3D"
53 #: src/wx/dcp_panel.cc:675
57 #: src/wx/dcp_panel.cc:633
61 #: src/wx/video_panel.cc:227
63 msgstr "3D alternativ"
65 #: src/wx/video_panel.cc:228
67 msgstr "3D enbart vänster"
69 #: src/wx/video_panel.cc:225
71 msgstr "3D left/right"
73 #: src/wx/video_panel.cc:229
75 msgstr "3D enbart höger"
77 #: src/wx/video_panel.cc:226
79 msgstr "3D top/bottom"
81 #: src/wx/dcp_panel.cc:676
85 #. //trac.wxwidgets.org/ticket/13389
87 #: src/wx/timing_panel.cc:123
89 "<i>Only change this if it the content's frame rate has been read incorrectly."
92 "<i>Ändra detta endast om innehållets bildhastighet har lästs felaktigt.</i>"
94 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:68
98 #: src/wx/hints_dialog.cc:148
100 "A few projectors have problems playing back very high bit-rate DCPs. It is "
101 "a good idea to drop the JPEG2000 bandwidth down to about 200Mbit/s; this is "
102 "unlikely to have any visible effect on the image."
104 "En del projektorer har problem att spela upp DCP:er med väldigt hög "
105 "bithastighet. Det är en god idé att minska JPEG2000-bandbredden till ungefär "
106 "200Mbit/s; det blir troligtvis ingen märkbar skillnad på bildkvaliteten."
108 #: src/wx/update_dialog.cc:35
109 msgid "A new version of DCP-o-matic is available."
110 msgstr "En ny version av DCP-o-matic finns tillgänglig."
112 #: src/wx/about_dialog.cc:34
113 msgid "About DCP-o-matic"
114 msgstr "Om DCP-o-matic"
116 #: src/wx/screens_panel.cc:55
117 msgid "Add Cinema..."
118 msgstr "Lägg till Cinema..."
120 #: src/wx/content_menu.cc:66
122 msgstr "Lägg till KDM..."
124 #: src/wx/screens_panel.cc:62
125 msgid "Add Screen..."
126 msgstr "Lägg till Skärm..."
128 #: src/wx/content_panel.cc:82
130 "Add a folder of image files (which will be used as a moving image sequence) "
133 "Lägg till en folder med bildfiler (som används som en rörlig bildsekvens) "
136 #: src/wx/content_panel.cc:77
137 msgid "Add file(s)..."
138 msgstr "Lägg till fil(er)..."
140 #: src/wx/content_panel.cc:81
141 msgid "Add folder..."
142 msgstr "Lägg till folder..."
144 #: src/wx/image_sequence_dialog.cc:25
145 msgid "Add image sequence"
146 msgstr "Lägg till bildsekvens"
148 #: src/wx/content_panel.cc:78
149 msgid "Add video, image or sound files to the film."
150 msgstr "Lägg till video-, bild- eller audio-filer till filmen."
152 #: src/wx/config_dialog.cc:672 src/wx/editable_list.h:72
154 msgstr "Lägg till..."
156 #: src/wx/cinema_dialog.cc:58
161 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:166
162 msgid "Adjust white point to"
163 msgstr "Justera vitpunkten till"
165 #: src/wx/hints_dialog.cc:136
167 "All of your content is at 1.85:1 or narrower but your DCP's container is "
168 "Scope (2.39:1). This will pillar-box your content inside a Flat (1.85:1) "
169 "frame. You may prefer to set your DCP's container to Flat (1.85:1) in the "
172 "Allt ditt innehåll är 1.85:1 eller smalare men din DCP är inställd som Scope "
173 "(2.39:1). Detta innebär att det kommer att läggas till svarta sidokanter "
174 "inuti en Flat (1.85:1) bild. Du vill kanske ställa om DCP:n till Flat "
175 "(1.85:1) i \"DCP\"-filken."
177 #: src/wx/hints_dialog.cc:130
179 "All of your content is in Scope (2.39:1) but your DCP's container is Flat "
180 "(1.85:1). This will letter-box your content inside a Flat (1.85:1) frame. "
181 "You may prefer to set your DCP's container to Scope (2.39:1) in the \"DCP\" "
184 "Allt ditt innehåll är Scope (2.39:1) men din DCP är inställd som Flat "
185 "(1.85:1). Detta innebär att det kommer att läggas till svarta över/"
186 "underkanter inuti en Flat (1.85:1) bild. Du vill kanske ställa om DCP:n till "
187 "Scope (2.39:1) i \"DCP\"-filken."
189 #: src/wx/config_dialog.cc:1337
190 msgid "Allow any DCP frame rate"
191 msgstr "Tillåt valfri DCP bildhastighet"
193 #: src/wx/subtitle_panel.cc:123
194 msgid "Appearance..."
197 #: src/wx/audio_dialog.cc:41 src/wx/audio_panel.cc:47 src/wx/dcp_panel.cc:110
201 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:36
202 msgid "Audio Language (e.g. EN)"
203 msgstr "Audiospråk (ex. SV)"
205 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:316
208 "Audio will be passed from content channel %d to DCP channel %d unaltered."
210 "Audio kommer att överföras från innehållskanal %d till DCP-kanal %d "
213 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:319
216 "Audio will be passed from content channel %d to DCP channel %d with gain "
219 "Audio kommer att överföras från innehållskanal %d till DCP-kanal %d med "
220 "förstärkning %.1fdB."
222 #: src/wx/config_dialog.cc:188
223 msgid "Automatically analyse content audio"
224 msgstr "Automatisk analys av audio-innehåll"
226 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:71
230 #: src/wx/config_dialog.cc:1195
234 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:133
235 msgid "Blue chromaticity"
238 #: src/wx/fonts_dialog.cc:68
242 #: src/wx/font_files_dialog.cc:36
244 msgstr "Fet typsnitt"
246 #: src/wx/video_panel.cc:134
250 #: src/wx/dir_picker_ctrl.cc:37 src/wx/kdm_cpl_panel.cc:37
254 #: src/wx/subtitle_panel.cc:62
255 msgid "Burn subtitles into image"
256 msgstr "Bränn in undertexter i bilden"
258 #: src/wx/gain_calculator_dialog.cc:32
259 msgid "But I have to use fader"
260 msgstr "Men jag måste använda mixervolym"
262 #: src/wx/config_dialog.cc:1191
266 #: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:34 src/wx/kdm_dialog.cc:67
267 #: src/wx/self_dkdm_dialog.cc:57
271 #: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:46
275 #: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:49
276 msgid "CPL annotation text"
277 msgstr "CPL kommentarstext"
279 #: src/wx/audio_panel.cc:76
283 #: src/wx/job_view.cc:46
287 #: src/wx/audio_panel.cc:252 src/wx/subtitle_panel.cc:277
288 #: src/wx/video_panel.cc:448
289 msgid "Cannot reference this DCP. "
290 msgstr "Kan inte referera denna DCP."
292 #: src/wx/dolby_certificate_panel.cc:203
293 #: src/wx/doremi_certificate_panel.cc:130
294 msgid "Certificate downloaded"
295 msgstr "Certifikat nedladdat"
297 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:63
301 #: src/wx/audio_gain_dialog.cc:26
303 msgstr "Kanalförstärkning"
305 #: src/wx/audio_dialog.cc:70 src/wx/dcp_panel.cc:718
309 #: src/wx/config_dialog.cc:196
311 msgid "Check for testing updates on startup"
312 msgstr "Sök efter uppdateringar vid start"
314 #: src/wx/config_dialog.cc:192
315 msgid "Check for updates on startup"
316 msgstr "Sök efter uppdateringar vid start"
318 #: src/wx/content_menu.cc:251
319 msgid "Choose a file"
322 #: src/wx/content_panel.cc:248
323 msgid "Choose a file or files"
324 msgstr "Välj en fil eller filer"
326 #: src/wx/content_menu.cc:246 src/wx/content_panel.cc:270
327 msgid "Choose a folder"
328 msgstr "Välj en folder"
330 #: src/wx/system_font_dialog.cc:32
331 msgid "Choose a font"
332 msgstr "Välj ett typsnitt"
334 #: src/wx/font_files_dialog.cc:79
335 msgid "Choose a font file"
336 msgstr "Välj en typsnittsfil"
338 #: src/wx/dolby_certificate_panel.cc:48
342 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:31
346 #: src/wx/content_colour_conversion_dialog.cc:36
347 #: src/wx/preset_colour_conversion_dialog.cc:31 src/wx/video_panel.cc:187
348 msgid "Colour conversion"
349 msgstr "Färgkonvertering"
351 #: src/wx/video_waveform_dialog.cc:42
356 #: src/wx/config_dialog.cc:1361
357 msgid "Config|Timing"
358 msgstr "Konfiguration|Tajming"
360 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:65
361 msgid "Contact email"
362 msgstr "Kontakt e-post"
364 #: src/wx/dcp_panel.cc:608
368 #: src/wx/film_editor.cc:51
372 #: src/wx/content_properties_dialog.cc:36
373 msgid "Content Properties"
374 msgstr "Innehållets inställningar"
376 #: src/wx/dcp_panel.cc:101
378 msgstr "Innehållstyp"
380 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:33
381 msgid "Content version"
382 msgstr "Innehållsversion"
384 #: src/wx/video_waveform_dialog.cc:45
388 #: src/wx/dcp_panel.cc:84
390 msgstr "Kopiera som namn"
392 #: src/wx/audio_dialog.cc:201
393 msgid "Could not analyse audio."
394 msgstr "Kunde inte analysera audio."
396 #: src/wx/dolby_certificate_panel.cc:129
398 msgid "Could not get cinema list (%s)"
399 msgstr "Kunde inte hämta lista över biografer (%s)"
401 #: src/wx/dolby_certificate_panel.cc:101
403 msgid "Could not get country list (%s)"
404 msgstr "Kunde inte hämta lista över länder (%s)"
406 #: src/wx/dolby_certificate_panel.cc:161
408 msgid "Could not get screen list (%s)"
409 msgstr "Kunde inte hämta lista över salonger (%s)"
411 #: src/wx/film_viewer.cc:189
413 msgid "Could not get video for view (%s)"
414 msgstr "Kunde inte få video för vy (%s)"
416 #: src/wx/content_menu.cc:327
418 msgid "Could not load KDM (%s)"
419 msgstr "Kunde inte ladda KDM (%s)"
421 #: src/wx/config_dialog.cc:742 src/wx/config_dialog.cc:907
422 #: src/wx/download_certificate_panel.cc:55 src/wx/screen_dialog.cc:156
424 msgid "Could not read certificate file (%s)"
425 msgstr "Kunde inte läsa certifikatfil (%s)"
427 #: src/wx/config_dialog.cc:899
429 msgid "Could not read key file (%s)"
430 msgstr "Kunde inte läsa nyckelfil (%s)"
432 #: src/wx/dolby_certificate_panel.cc:43
436 #: src/wx/new_film_dialog.cc:40
437 msgid "Create in folder"
438 msgstr "Skapa i katalog"
440 #: src/wx/config_dialog.cc:207
444 #: src/wx/video_panel.cc:97
448 #: src/wx/dcp_panel.cc:175 src/wx/video_panel.cc:196
452 #: src/wx/film_editor.cc:53
456 #: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:43
457 msgid "DCP directory"
458 msgstr "DCP register"
460 #: src/wx/about_dialog.cc:49 src/wx/wx_util.cc:87 src/wx/wx_util.cc:99
461 #: src/wx/wx_util.cc:107
465 #: src/wx/audio_dialog.cc:124
466 msgid "DCP-o-matic audio"
467 msgstr "DCP-o-matic audio"
469 #: src/wx/config_dialog.cc:1363
470 msgid "Debug: decode"
471 msgstr "Debug: avkodar"
473 #: src/wx/config_dialog.cc:1367
474 msgid "Debug: email sending"
475 msgstr "Debug: e-post skickas"
477 #: src/wx/config_dialog.cc:1365
478 msgid "Debug: encode"
479 msgstr "Debug: kodar"
481 #: src/wx/config_dialog.cc:988
482 msgid "Decrypting DCPs"
483 msgstr "Dekrypterar DCP:er"
485 # Inte så bra ordflöde
486 #: src/wx/config_dialog.cc:406
487 msgid "Default ISDCF name details"
488 msgstr "Förvalt ISDCF-namn detaljer"
490 #: src/wx/config_dialog.cc:419
491 msgid "Default JPEG2000 bandwidth"
492 msgstr "Förvald JPEG2000-bandbredd"
494 #: src/wx/config_dialog.cc:428
495 msgid "Default audio delay"
496 msgstr "Förvald audiofördröjning"
498 #: src/wx/config_dialog.cc:410
499 msgid "Default container"
500 msgstr "Förvald innehållstyp"
502 #: src/wx/config_dialog.cc:414
503 msgid "Default content type"
504 msgstr "Förvald innehållstyp"
506 #: src/wx/config_dialog.cc:398
507 msgid "Default directory for new films"
508 msgstr "Förvald katalog för nya filmer"
510 #: src/wx/config_dialog.cc:390
511 msgid "Default duration of still images"
512 msgstr "Förvald varaktighet på stillbilder"
514 #: src/wx/config_dialog.cc:436
515 msgid "Default standard"
516 msgstr "Förvald standard"
518 #: src/wx/config_dialog.cc:372
522 #: src/wx/audio_panel.cc:80
526 #: src/wx/dcp_panel.cc:82 src/wx/job_view.cc:56
530 #: src/wx/download_certificate_dialog.cc:40
534 #: src/wx/download_certificate_dialog.cc:37
538 #: src/wx/doremi_certificate_panel.cc:55
539 msgid "Doremi serial numbers must have 6 digits"
540 msgstr "Doremi serienummer måste ha 6 siffror"
542 #: src/wx/content_panel.cc:93
546 #: src/wx/download_certificate_dialog.cc:42
550 #: src/wx/download_certificate_dialog.cc:28
551 msgid "Download certificate"
552 msgstr "Ladda ner certifikat"
554 #: src/wx/screen_dialog.cc:103
556 msgstr "Ladda ner..."
558 #: src/wx/dolby_certificate_panel.cc:169 src/wx/doremi_certificate_panel.cc:59
559 msgid "Downloading certificate"
560 msgstr "Laddar ner certifikat"
562 #: src/wx/screens_panel.cc:57
563 msgid "Edit Cinema..."
564 msgstr "Redigera Cinema..."
566 #: src/wx/screens_panel.cc:64
567 msgid "Edit Screen..."
568 msgstr "Redigera Skärm..."
570 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:145 src/wx/config_dialog.cc:407
571 #: src/wx/dcp_panel.cc:129 src/wx/fonts_dialog.cc:76 src/wx/video_panel.cc:180
572 #: src/wx/video_panel.cc:199 src/wx/editable_list.h:75
576 #: src/wx/email_dialog.cc:27 src/wx/email_dialog.cc:29
578 msgid "Email address"
581 #: src/wx/cinema_dialog.cc:52
583 msgid "Email addresses for KDM delivery"
584 msgstr "Mejladress för KDM-leverans"
586 #: src/wx/servers_list_dialog.cc:32
587 msgid "Encoding Servers"
588 msgstr "Kodningsservrar"
590 #: src/wx/dcp_panel.cc:116
594 #: src/wx/subtitle_view.cc:47
598 #: src/wx/config_dialog.cc:1359
602 #: src/wx/config_dialog.cc:676
606 #: src/wx/config_dialog.cc:995
607 msgid "Export DCP decryption certificate..."
608 msgstr "Exportera DCP-dekrypteringscertifikat..."
610 #: src/wx/config_dialog.cc:693
612 msgstr "Exportera..."
614 #: src/wx/config_dialog.cc:1079
615 msgid "FTP (for Dolby)"
616 msgstr "FTP (för Dolby)"
618 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:51
619 msgid "Facility (e.g. DLA)"
620 msgstr "Företag (ex. DLA)"
622 #: src/wx/video_panel.cc:147
626 #: src/wx/video_panel.cc:152
630 #: src/wx/dolby_certificate_panel.cc:82 src/wx/dolby_certificate_panel.cc:110
631 #: src/wx/dolby_certificate_panel.cc:138
635 #: src/wx/content_properties_dialog.cc:40
639 #: src/wx/new_film_dialog.cc:37
643 #: src/wx/filter_dialog.cc:32 src/wx/video_panel.cc:174
647 #: src/wx/content_menu.cc:63
648 msgid "Find missing..."
649 msgstr "Hitta saknade..."
651 #: src/wx/fonts_dialog.cc:36 src/wx/font_files_dialog.cc:27
652 #: src/wx/font_files_dialog.cc:29
656 #: src/wx/subtitle_panel.cc:121
660 #: src/wx/dcp_panel.cc:619
662 msgstr "Bildhastighet"
664 #: src/wx/image_sequence_dialog.cc:27
666 msgstr "Bildhastighet"
668 #: src/wx/about_dialog.cc:65
669 msgid "Free, open-source DCP creation from almost anything."
670 msgstr "Fri, öppen-källkods DCP-skapande från nästan vad som helst."
672 #: src/wx/kdm_timing_panel.cc:29
676 #: src/wx/config_dialog.cc:1187
680 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:143
684 #: src/wx/timing_panel.cc:87
688 #: src/wx/dcp_panel.cc:146
692 #: src/wx/audio_panel.cc:65
694 msgstr "Förstärkning"
696 #: src/wx/gain_calculator_dialog.cc:27
697 msgid "Gain Calculator"
698 msgstr "Volym Kalkylator"
700 #: src/wx/audio_gain_dialog.cc:28
702 msgid "Gain for content channel %d in DCP channel %d"
703 msgstr "Förstärkning för innehållskanal %d i DCP-kanal %d"
705 #: src/wx/config_dialog.cc:1355
709 #: src/wx/screen_dialog.cc:102
711 msgid "Get from file..."
712 msgstr "Sätt från fil..."
714 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:126
715 msgid "Green chromaticity"
716 msgstr "Grönfärgning"
718 #: src/wx/hints_dialog.cc:35
722 #: src/wx/servers_list_dialog.cc:42
726 #: src/wx/server_dialog.cc:38
727 msgid "Host name or IP address"
728 msgstr "Datornamn eller IP-adress"
730 #: src/wx/gain_calculator_dialog.cc:29
731 msgid "I want to play this back at fader"
732 msgstr "Jag vill spela upp detta med mixervolym"
734 #: src/wx/fonts_dialog.cc:44
738 #: src/wx/config_dialog.cc:1062
742 #: src/wx/config_dialog.cc:583
743 msgid "IP address / host name"
744 msgstr "IP-adress / datornamn"
746 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:31
750 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:55
752 msgstr "Indata gamma"
754 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:49
755 msgid "Input gamma correction"
756 msgstr "Input gammakorrigering"
758 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:60
762 #: src/wx/audio_dialog.cc:306
764 msgid "Integrated loudness %.2f LUFS"
767 #: src/wx/config_dialog.cc:812
769 msgstr "Mellanliggande"
771 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:66
772 msgid "Intermediate common name"
773 msgstr "Mellanliggande grundnamn"
775 #: src/wx/config_dialog.cc:468 src/wx/dcp_panel.cc:180
779 #: src/wx/config_dialog.cc:203
783 #: src/wx/fonts_dialog.cc:60
787 #: src/wx/font_files_dialog.cc:35
789 msgstr "Kursivt typsnitt"
791 #: src/wx/dcp_panel.cc:643
792 msgid "JPEG2000 bandwidth"
793 msgstr "JPEG2000-bandbredd"
795 #: src/wx/content_menu.cc:62
799 #: src/wx/config_dialog.cc:1146
803 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:35
808 #: src/wx/kdm_dialog.cc:60
812 #: src/wx/timeline_dialog.cc:43
813 msgid "Keep video in sequence"
814 msgstr "Behåll video i sekvens"
816 #: src/wx/dcp_panel.cc:125 src/wx/key_dialog.cc:27 src/wx/key_dialog.cc:29
820 #: src/wx/config_dialog.cc:965
824 #: src/wx/subtitle_panel.cc:106
828 #: src/wx/config_dialog.cc:810
832 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:77
833 msgid "Leaf common name"
834 msgstr "Löv grundnamn"
836 #: src/wx/config_dialog.cc:685
837 msgid "Leaf private key"
838 msgstr "Löv privat nyckel"
840 #: src/wx/video_panel.cc:102
844 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:51
845 msgid "Linearise input gamma curve for small values"
846 msgstr "Linjärisera input-gammakurvan för små värden"
848 #: src/wx/config_dialog.cc:691
852 #: src/wx/config_dialog.cc:1349
856 #: src/wx/config_dialog.cc:1346
860 #: src/wx/audio_dialog.cc:315
862 msgid "Loudness range %.2f LU"
865 #: src/wx/content_panel.cc:448 src/wx/content_panel.cc:477
869 #: src/wx/config_dialog.cc:1179
870 msgid "Mail password"
871 msgstr "Mejl-lösenord"
873 #: src/wx/config_dialog.cc:1175
874 msgid "Mail user name"
875 msgstr "Mejl-användarnamn"
877 #: src/wx/self_dkdm_dialog.cc:47
879 msgid "Make DKDM for DCP-o-matic"
880 msgstr "Om DCP-o-matic"
882 #: src/wx/kdm_dialog.cc:43
884 msgstr "Skapa KDM:er"
886 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:33
887 msgid "Make certificate chain"
888 msgstr "Skapa certifikatkedja"
890 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:73
891 msgid "Mastered luminance (e.g. 14fl)"
892 msgstr "Mastrad luminans (t.ex. 14fl)"
894 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:116
898 #: src/wx/config_dialog.cc:1329
899 msgid "Maximum JPEG2000 bandwidth"
900 msgstr "Maximal JPEG2000 bandbredd"
902 #: src/wx/config_dialog.cc:423 src/wx/config_dialog.cc:1333
903 #: src/wx/dcp_panel.cc:647
907 #: src/wx/content_panel.cc:90
908 msgid "Move the selected piece of content earlier in the film."
909 msgstr "Flytta den valda delen av innehåll tidigare i filmen."
911 #: src/wx/content_panel.cc:94
912 msgid "Move the selected piece of content later in the film."
913 msgstr "Flytta den valda delen av innehåll senare i filmen."
915 #: src/wx/video_panel.cc:359
916 msgid "Multiple content selected"
917 msgstr "Flera innehåll valda"
919 #: src/wx/dir_picker_ctrl.cc:51
921 msgstr "Mina Dokument"
923 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:48
924 msgid "My problem is"
925 msgstr "Mitt problem är"
927 #: src/wx/content_panel.cc:481
929 msgstr "BEHÖVER KDM:"
931 #: src/wx/cinema_dialog.cc:47 src/wx/dcp_panel.cc:67
932 #: src/wx/preset_colour_conversion_dialog.cc:39 src/wx/screen_dialog.cc:85
936 #: src/wx/new_film_dialog.cc:35
940 #: src/wx/update_dialog.cc:37
941 msgid "New versions of DCP-o-matic are available."
942 msgstr "Nya versioner av DCP-o-matic finns tillgängligt."
944 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:314
946 msgid "No audio will be passed from content channel %d to DCP channel %d."
948 "Ingen audio kommer att överföras från innehållskanalen %d till DCP-kanalen "
951 #: src/wx/content_panel.cc:281
952 msgid "No content found in this folder."
953 msgstr "Inget innehåll hittades i denna folder."
955 #: src/wx/dcp_panel.cc:726 src/wx/video_panel.cc:178 src/wx/video_panel.cc:192
956 #: src/wx/video_panel.cc:294
960 #: src/wx/fonts_dialog.cc:52
964 #: src/wx/font_files_dialog.cc:34
966 msgstr "Normalt typsnitt"
968 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:142
972 #: src/wx/config_dialog.cc:1341
973 msgid "Only servers encode"
974 msgstr "Endast servrar kodar"
976 #: src/wx/config_dialog.cc:1373
977 msgid "Open console window"
978 msgstr "Öppna konsolfönster"
980 #: src/wx/content_panel.cc:98
981 msgid "Open the timeline for the film."
982 msgstr "Öppna en tidslinje för filmen"
984 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:50
986 msgstr "Organisation"
988 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:52
989 msgid "Organisational unit"
990 msgstr "Organisationsenhet"
992 #: src/wx/screen_dialog.cc:110
993 msgid "Other trusted devices"
996 #: src/wx/config_dialog.cc:1163
997 msgid "Outgoing mail server"
998 msgstr "Utgående mejlserver"
1000 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:35
1003 msgstr "Markera innehåll"
1005 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:39
1007 msgid "Outline colour"
1008 msgstr "Markera innehåll"
1010 #: src/wx/film_viewer.cc:66
1011 msgid "Outline content"
1012 msgstr "Markera innehåll"
1014 #: src/wx/kdm_dialog.cc:74 src/wx/self_dkdm_dialog.cc:64
1018 #: src/wx/config_dialog.cc:1074
1022 #: src/wx/job_view.cc:51 src/wx/job_view.cc:131
1026 #: src/wx/audio_dialog.cc:88
1030 #: src/wx/audio_panel.cc:311
1032 msgid "Peak: %.2fdB"
1033 msgstr "Maxvärde: %.2fdB"
1035 #: src/wx/audio_panel.cc:313 src/wx/audio_panel.cc:316
1036 msgid "Peak: unknown"
1037 msgstr "Maxvärde: unknown"
1039 #: src/wx/film_viewer.cc:72
1043 #: src/wx/timing_panel.cc:102
1047 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:78
1049 "Please enter an email address so that we can contact you with any queries "
1050 "about the problem."
1052 "Vänligen fyll i en e-postadress så att vi kan kontakta dig för följdfrågor "
1055 #: src/wx/audio_plot.cc:92
1056 msgid "Please wait; audio is being analysed..."
1057 msgstr "Vänligen vänta; audio analyseras..."
1059 #: src/wx/timing_panel.cc:84
1063 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:57
1067 #: src/wx/dcp_panel.cc:724
1071 #: src/wx/content_menu.cc:64
1072 msgid "Properties..."
1073 msgstr "Egenskaper..."
1075 #: src/wx/config_dialog.cc:1058
1079 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:112
1080 msgid "RGB to XYZ conversion"
1081 msgstr "RGB till XYZ konvertering"
1083 #: src/wx/audio_dialog.cc:89
1087 #: src/wx/key_dialog.cc:49
1089 msgstr "Slumpmässigt"
1091 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:45
1092 msgid "Rating (e.g. 15)"
1093 msgstr "Klassificering (ex. 15)"
1095 #: src/wx/content_menu.cc:65
1096 msgid "Re-examine..."
1097 msgstr "Undersök på nytt..."
1099 #: src/wx/config_dialog.cc:698
1100 msgid "Re-make certificates and key..."
1101 msgstr "Gör om certifikat och nycklar..."
1103 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:99
1107 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:100
1111 #: src/wx/screen_dialog.cc:97
1113 msgid "Recipient certificate"
1114 msgstr "Laddar ner certifikat"
1116 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:60
1120 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:119
1121 msgid "Red chromaticity"
1122 msgstr "Rödfärgning"
1124 #: src/wx/timeline_reels_view.cc:82
1129 #: src/wx/dcp_panel.cc:140
1131 msgstr "Rulles längd"
1133 #: src/wx/dcp_panel.cc:135
1137 #: src/wx/audio_panel.cc:55 src/wx/subtitle_panel.cc:54
1138 #: src/wx/video_panel.cc:80
1139 msgid "Refer to existing DCP"
1140 msgstr "Referera till existerande DCP"
1142 #: src/wx/config_dialog.cc:674 src/wx/content_menu.cc:68
1143 #: src/wx/content_panel.cc:85 src/wx/editable_list.h:78
1147 #: src/wx/screens_panel.cc:59
1148 msgid "Remove Cinema"
1149 msgstr "Ta bort Biograf"
1151 #: src/wx/screens_panel.cc:66
1152 msgid "Remove Screen"
1153 msgstr "Ta bort Salong"
1155 #: src/wx/content_panel.cc:86
1156 msgid "Remove the selected piece of content from the film."
1157 msgstr "Ta bort det valda innehållet från filmen."
1159 #: src/wx/repeat_dialog.cc:26
1163 #: src/wx/repeat_dialog.cc:24
1164 msgid "Repeat Content"
1165 msgstr "Repetera Innehåll"
1167 #: src/wx/content_menu.cc:61
1171 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:32
1172 msgid "Report A Problem"
1173 msgstr "Rapportera Ett Problem"
1175 #: src/wx/config_dialog.cc:1202
1176 msgid "Reset to default subject and text"
1177 msgstr "Återställ till förvald rubrik och text"
1179 #: src/wx/dcp_panel.cc:637
1183 #: src/wx/job_view.cc:134
1187 #: src/wx/video_panel.cc:112
1191 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:322
1192 msgid "Right click to change gain."
1193 msgstr "Högerklicka för att ändra förstärkning."
1195 #: src/wx/config_dialog.cc:808
1199 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:55
1200 msgid "Root common name"
1201 msgstr "Rot gemensamt namn"
1203 #: src/wx/config_dialog.cc:1078
1204 msgid "SCP (for AAM and Doremi)"
1205 msgstr "SCP (för AAM och Doremi)"
1207 #: src/wx/config_dialog.cc:467 src/wx/dcp_panel.cc:179
1211 #: src/wx/audio_dialog.cc:276
1213 msgid "Sample peak is %.2fdB at %s"
1214 msgstr "Maxvärde är %.2fdB vid %s"
1216 #: src/wx/video_panel.cc:157
1218 msgstr "Skala om till"
1220 #: src/wx/kdm_dialog.cc:53
1224 #: src/wx/config_dialog.cc:579
1225 msgid "Search network for servers"
1226 msgstr "Sök efter servrar på nätverket"
1228 #: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:94
1229 msgid "Select CPL XML file"
1230 msgstr "Välj CPL XML-fil"
1232 #: src/wx/config_dialog.cc:733 src/wx/config_dialog.cc:773
1233 #: src/wx/config_dialog.cc:1004 src/wx/screen_dialog.cc:163
1234 msgid "Select Certificate File"
1235 msgstr "Välj certifikatfil"
1237 #: src/wx/content_menu.cc:321
1241 #: src/wx/config_dialog.cc:893 src/wx/config_dialog.cc:924
1242 msgid "Select Key File"
1243 msgstr "Välj Nyckelfil"
1245 #: src/wx/screen_dialog.cc:42
1247 msgid "Select certificate file"
1248 msgstr "Välj certifikatfil"
1250 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:58
1251 msgid "Send by email"
1252 msgstr "Skicka med mejl"
1254 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:60
1256 msgstr "Skicka loggar"
1258 #: src/wx/dolby_certificate_panel.cc:53
1259 msgid "Serial number"
1260 msgstr "Serienummer"
1262 #: src/wx/server_dialog.cc:28
1266 #: src/wx/doremi_certificate_panel.cc:41
1267 msgid "Server serial number"
1268 msgstr "Server serienummer"
1270 #: src/wx/config_dialog.cc:566
1274 #: src/wx/timecode.cc:64 src/wx/timing_panel.cc:111
1278 #: src/wx/font_files_dialog.cc:50
1279 msgid "Set from file..."
1280 msgstr "Sätt från fil..."
1282 #: src/wx/font_files_dialog.cc:53
1283 msgid "Set from system font..."
1284 msgstr "Sätt från systemtypsnitt..."
1286 #: src/wx/config_dialog.cc:157
1287 msgid "Set language"
1290 #: src/wx/dcp_panel.cc:733
1291 msgid "Show audio..."
1292 msgstr "Visa audio..."
1294 #: src/wx/audio_panel.cc:59
1295 msgid "Show graph of audio levels..."
1296 msgstr "Visa graf över audionivåer..."
1298 #: src/wx/dcp_panel.cc:112
1302 #: src/wx/config_dialog.cc:980
1303 msgid "Signing DCPs and KDMs"
1304 msgstr "Signerar DCP:er och KDM:er"
1306 #: src/wx/dcp_panel.cc:173
1308 msgstr "Enskild rulle"
1310 #: src/wx/audio_dialog.cc:99
1314 #: src/wx/timeline_dialog.cc:41
1318 #: src/wx/dcp_panel.cc:174
1319 msgid "Split by video content"
1320 msgstr "Dela på videoinnehåll"
1322 #: src/wx/update_dialog.cc:45
1323 msgid "Stable version "
1324 msgstr "Stabil version"
1326 #: src/wx/dcp_panel.cc:151
1330 #: src/wx/subtitle_view.cc:39
1334 #: src/wx/subtitle_panel.cc:111
1338 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:48
1339 msgid "Studio (e.g. TCF)"
1340 msgstr "Studio (ex. TCF)"
1342 #: src/wx/config_dialog.cc:1183
1346 #: src/wx/subtitle_view.cc:55
1350 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:39
1351 msgid "Subtitle Language (e.g. FR)"
1352 msgstr "Undertextspråk (ex. SV)"
1354 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:28
1356 msgid "Subtitle appearance"
1357 msgstr "Undertext Skalning"
1359 #: src/wx/subtitle_panel.cc:46 src/wx/subtitle_view.cc:32
1361 msgstr "Undertexter"
1363 #: src/wx/about_dialog.cc:214
1364 msgid "Supported by"
1367 #: src/wx/config_dialog.cc:1041
1371 #: src/wx/config_dialog.cc:1066
1375 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:54
1376 msgid "Temp version"
1377 msgstr "Temporär version"
1379 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:42
1380 msgid "Territory (e.g. UK)"
1381 msgstr "Område (ex. SV)"
1383 #: src/wx/update_dialog.cc:51
1384 msgid "Test version "
1385 msgstr "Testversion"
1387 #: src/wx/about_dialog.cc:266
1391 #: src/wx/content_menu.cc:307
1393 "The content file(s) you specified are not the same as those that are "
1394 "missing. Either try again with the correct content file or remove the "
1397 "Innehållsfilerna du angav är inte samma som de som saknas. Försök igen med "
1398 "rätt innehållsfiler eller ta bort det saknade innehållet."
1400 #: src/wx/hints_dialog.cc:182
1401 msgid "There are no hints: everything looks good!"
1402 msgstr "Det finns inga råd: allt verkar bra!"
1404 #: src/wx/film_viewer.cc:149
1405 msgid "There is not enough free memory to do that."
1406 msgstr "Det finns inte tillräckligt mycket ledigt minne för att göra det."
1408 #: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:119
1409 msgid "This is not a valid CPL file"
1410 msgstr "Detta är inte en korrekt CPL-fil"
1412 #: src/wx/servers_list_dialog.cc:50
1416 #: src/wx/config_dialog.cc:183
1417 msgid "Threads to use for encoding on this host"
1418 msgstr "Antal trådar att använda vid kodning på denna maskin"
1420 #: src/wx/config_dialog.cc:658 src/wx/screen_dialog.cc:114
1424 #: src/wx/audio_plot.cc:171
1428 #: src/wx/timeline_dialog.cc:34
1432 #: src/wx/content_panel.cc:97
1434 msgstr "Tidslinje..."
1437 #: src/wx/timing_panel.cc:44
1438 msgid "Timing|Timing"
1439 msgstr "Timing|Tajming"
1441 #: src/wx/video_panel.cc:124
1445 #: src/wx/about_dialog.cc:119
1446 msgid "Translated by"
1447 msgstr "Översatt av"
1449 #: src/wx/timing_panel.cc:99
1450 msgid "Trim after current position"
1451 msgstr "Trimma efter nuvarande position"
1453 #: src/wx/timing_panel.cc:96
1454 msgid "Trim from end"
1455 msgstr "Trimma från slut"
1457 #: src/wx/timing_panel.cc:90
1458 msgid "Trim from start"
1459 msgstr "Trimma från start"
1461 #: src/wx/timing_panel.cc:93
1462 msgid "Trim up to current position"
1463 msgstr "Trimma före nuvarande position"
1465 #: src/wx/audio_dialog.cc:292
1467 msgid "True peak is %.2fdB"
1468 msgstr "Maxvärde är %.2fdB"
1470 #: src/wx/audio_dialog.cc:82 src/wx/config_dialog.cc:650
1471 #: src/wx/video_panel.cc:84
1475 #: src/wx/dolby_certificate_panel.cc:194
1476 msgid "Unexpected certificate filename form"
1477 msgstr "Oväntat utformning av certifikatfilnamn"
1479 #: src/wx/content_panel.cc:89
1483 #: src/wx/update_dialog.cc:28
1487 #: src/wx/dcp_panel.cc:77
1488 msgid "Use ISDCF name"
1489 msgstr "Använd ISDCF-namn"
1491 #: src/wx/dcp_panel.cc:627
1493 msgstr "Använd bästa"
1495 #: src/wx/content_colour_conversion_dialog.cc:44
1497 msgstr "Använd förhandsinställning"
1499 #: src/wx/subtitle_panel.cc:58
1500 msgid "Use subtitles"
1501 msgstr "Använd undertexter"
1503 #: src/wx/config_dialog.cc:1070
1505 msgstr "Användarnamn"
1507 #: src/wx/dcp_panel.cc:109 src/wx/video_panel.cc:73
1511 #: src/wx/video_waveform_dialog.cc:31
1512 msgid "Video Waveform"
1513 msgstr "Video Vågform"
1515 #: src/wx/timing_panel.cc:107
1516 msgid "Video frame rate"
1517 msgstr "bildhastighet"
1519 #: src/wx/subtitle_panel.cc:119
1523 #: src/wx/config_dialog.cc:1357
1527 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:140
1531 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:164
1532 msgid "White point adjustment"
1533 msgstr "Vitpunktsjustering"
1535 #: src/wx/about_dialog.cc:125
1536 msgid "With help from"
1537 msgstr "Med hjälp av"
1539 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:45 src/wx/self_dkdm_dialog.cc:70
1543 #: src/wx/about_dialog.cc:96
1547 #: src/wx/subtitle_panel.cc:67
1551 #: src/wx/subtitle_panel.cc:87
1555 #: src/wx/subtitle_panel.cc:77
1559 #: src/wx/subtitle_panel.cc:97
1563 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:95
1564 msgid "YUV to RGB conversion"
1565 msgstr "YUV till RGB konvertering"
1567 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:97
1568 msgid "YUV to RGB matrix"
1569 msgstr "YUV till RGB matris"
1571 #: src/wx/hints_dialog.cc:175
1573 "You are using 3D content but your DCP is set to 2D. Set the DCP to 3D if "
1574 "you want to play it back on a 3D system (e.g. Real-D, MasterImage etc.)"
1576 "Du använder 3D-innehåll men din DCP är inställd för 2D. Ställ in DCP:n för "
1577 "3D om du vill kunna spela upp det på ett 3D-system (t.ex. Real-D, "
1580 #: src/wx/hints_dialog.cc:161
1583 "You have %d files that look like they are VOB files from DVD. You should "
1584 "join them to ensure smooth joins between the files."
1586 "Du har %d filer som verkar vara VOB-filer från DVD. Du borde sammanfoga dom "
1587 "för att säkerställa jämna övergångar mellan filerna."
1589 #: src/wx/hints_dialog.cc:96
1591 "You have specified a font file which is larger than 640kB. This is very "
1592 "likely to cause problems on playback."
1594 "Du har valt ett typsnitt som är större än 640kB. Detta kommer troligtvis att "
1595 "skapa problem vid uppspelning."
1597 #: src/wx/hints_dialog.cc:142
1600 "Your DCP frame rate (%d fps) may cause problems in a few (mostly older) "
1601 "projectors. Use 24 or 48 frames per second to be on the safe side."
1603 "Din DCP-bildhastighet (%d bps) kan orsaka problem i några få (äldre) "
1604 "projektorer. Använd 24 eller 48 bilder per sekund för att vara säker."
1606 #: src/wx/hints_dialog.cc:101
1608 "Your DCP has an odd number of audio channels. This is very likely to cause "
1609 "problems on playback."
1611 "Din DCP har udda antal audiokanaler. Detta kommer troligen att ge problem "
1614 #: src/wx/hints_dialog.cc:105
1616 "Your DCP has fewer than 6 audio channels. This may cause problems on some "
1619 "Din DCP har mindre än 6 audiokanaler. Detta kan medföra problem på vissa "
1622 #: src/wx/hints_dialog.cc:110
1624 "Your DCP has no audio channels. This is likely to cause problems on "
1627 "Din DCP har inga audiokanaler. Det skapar troligtvis problem vid uppspelning."
1629 #: src/wx/audio_gain_dialog.cc:30 src/wx/audio_panel.cc:75
1633 #. // TRANSLATORS: this is an abbreviation for "frames"
1634 #: src/wx/timing_panel.cc:76
1638 #. // TRANSLATORS: this is an abbreviation for "hours"
1639 #: src/wx/timing_panel.cc:54
1643 #. // TRANSLATORS: this is an abbreviation for "minutes"
1644 #: src/wx/timing_panel.cc:62
1648 #. / TRANSLATORS: this is an abbreviation for milliseconds, the unit of time
1649 #: src/wx/audio_panel.cc:91 src/wx/config_dialog.cc:432
1653 #: src/wx/config_dialog.cc:1168
1657 #. // TRANSLATORS: this is an abbreviation for "seconds"
1658 #: src/wx/config_dialog.cc:394 src/wx/timing_panel.cc:69
1662 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:65
1664 msgstr "tröskelvärde"
1667 #: src/wx/repeat_dialog.cc:28
1672 #: src/wx/kdm_timing_panel.cc:37
1676 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:114
1680 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:115
1688 #~ msgstr "stillbild"
1690 #~ msgid "subtitles"
1691 #~ msgstr "undertexter"
1696 #~ msgid "Certificate"
1697 #~ msgstr "Certifikat"
1699 #~ msgid "Check for testing updates as well as stable ones"
1700 #~ msgstr "sök efter både test- och stabila uppdateringar"
1703 #~ msgstr "Kopiera..."
1705 #~ msgid "Load from file..."
1706 #~ msgstr "Öppna från fil..."
1712 #~ msgid "Server manufacturer"
1713 #~ msgstr "Server tillverkare"
1718 #~ msgid "Use all servers"
1719 #~ msgstr "Använd alla servrar"
1721 #~ msgid "Package Type (e.g. OV)"
1722 #~ msgstr "Förpackningstyp (ex. OV)"
1725 #~ msgid "Default creator"
1726 #~ msgstr "Förvald innehållstyp"
1728 #~ msgid "(password will be stored on disk in plaintext)"
1729 #~ msgstr "(lösenord sparas på disk i klartext)"
1731 #~ msgid "Disk space required"
1732 #~ msgstr "Diskutrymme som krävs"
1734 #~ msgid "Film Properties"
1735 #~ msgstr "Film Egenskaper"
1738 #~ msgstr "Bildrutor"
1746 #~ msgid "Output gamma"
1747 #~ msgstr "Utdata gamma"
1750 #~ msgid "Audio channels"
1754 #~ msgid "Video length"
1755 #~ msgstr "Full längd"
1758 #~ msgid "Video size"
1762 #~ msgid "frames per second"
1763 #~ msgstr "Bildrutor redan kodade"
1775 #~ msgid "Calculate digests"
1776 #~ msgstr "Beräkna..."
1779 #~ msgid "Colour Conversions"
1780 #~ msgstr "Färgkonverteringar"
1783 #~ msgstr "DCP-namn"
1810 #~ msgstr "Omskalare"
1813 #~ msgstr "Övre beskärning"
1818 #~ msgid "counting..."
1819 #~ msgstr "räknar..."
1821 #~ msgid "Bad setting for %s (%s)"
1822 #~ msgstr "Felaktig inställning för %s (%s)"
1825 #~ msgid "Audio will not be resampled."
1826 #~ msgstr "Audio kommer att samplas om från %dHz till %dHz."
1828 #~ msgid "1 channel"
1834 #~ msgid "Audio Gain"
1835 #~ msgstr "Audio Förstärkning"
1837 #~ msgid "From address for KDM emails"
1838 #~ msgstr "Avsändare för KDM-mejl"
1840 #~ msgid "Subtitle Stream"
1841 #~ msgstr "Undertextström"
1850 #~ msgid "Content channel"
1851 #~ msgstr "Innehållskanal"
1853 #~ msgid "DCP-o-matic Preferences"
1854 #~ msgstr "DCP-o-matic Inställningar"
1856 #~ msgid "Encoding servers"
1857 #~ msgstr "Kodningsservrar"
1860 #~ msgstr "Metadata"
1862 #~ msgid "Miscellaneous"
1865 #~ msgid "No stretch"
1866 #~ msgstr "Ingen utsträckning"
1874 #~ msgid "Threads to use"
1875 #~ msgstr "Antal trådar att använda"
1878 #~ msgstr "Lägg till"
1881 #~ msgstr "Redigera"
1889 #~ msgid "Colour look-up table"
1890 #~ msgstr "Färguppslagningstabell"
1893 #~ msgid "DVD-o-matic Preferences"
1894 #~ msgstr "DVD-o-matic Inställningar"
1902 #~ msgid "Original Frame Rate"
1903 #~ msgstr "Ursprunglig bildhastighet"
1906 #~ msgid "Reference filters"
1907 #~ msgstr "Referensfilter för A/B"
1910 #~ msgid "Reference scaler"
1911 #~ msgstr "Referensomskalare för A/B"
1914 #~ msgid "Trim method"
1915 #~ msgstr "Skippa bilder"
1917 #~ msgid "Trust content's header"
1918 #~ msgstr "Lita på källans information"
1920 #~ msgid "Use content's audio"
1921 #~ msgstr "Använd innehållets audio"
1923 #~ msgid "Use external audio"
1924 #~ msgstr "Använd extern audio"
1932 #~ msgid "TMS IP address"
1933 #~ msgstr "TMS IP-adress"
1935 #~ msgid "Original Size"
1936 #~ msgstr "Ursprunglig Storlek"