pot/merge with new stuff from dcpomatic_kdm and dcpomatic_server.
[dcpomatic.git] / src / lib / po / da_DK.po
index 32daab75004a07c8f8920162e40968166840daec..dd0b0fd5cf16ac9e2124be4cdd87f4516e05bf97 100644 (file)
@@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: \n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: \n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2016-02-28 00:29+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-04-14 20:35+0100\n"
 "PO-Revision-Date: 2015-10-27 20:47+0100\n"
 "Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
 "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
 "PO-Revision-Date: 2015-10-27 20:47+0100\n"
 "Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
 "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
@@ -41,6 +41,10 @@ msgstr "1.66"
 msgid "16:9"
 msgstr "16:9"
 
 msgid "16:9"
 msgstr "16:9"
 
+#: src/lib/ratio.cc:41
+msgid "2.35"
+msgstr ""
+
 #: src/lib/filter.cc:70
 msgid "3D denoiser"
 msgstr "3D-denoiser"
 #: src/lib/filter.cc:70
 msgid "3D denoiser"
 msgstr "3D-denoiser"
@@ -61,7 +65,7 @@ msgstr "Reklamer (ADV)"
 msgid "An error occurred whilst handling the file %1."
 msgstr "Der skete en fejl, mens der blev arbejdet på filen %1."
 
 msgid "An error occurred whilst handling the file %1."
 msgstr "Der skete en fejl, mens der blev arbejdet på filen %1."
 
-#: src/lib/analyse_audio_job.cc:79
+#: src/lib/analyse_audio_job.cc:80
 msgid "Analyse audio"
 msgstr "Analyser lyd"
 
 msgid "Analyse audio"
 msgstr "Analyser lyd"
 
@@ -82,7 +86,7 @@ msgstr ""
 msgid "Audio will not be resampled"
 msgstr ""
 
 msgid "Audio will not be resampled"
 msgstr ""
 
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:478
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:479
 msgid "BT1361 extended colour gamut"
 msgstr ""
 
 msgid "BT1361 extended colour gamut"
 msgstr ""
 
@@ -90,19 +94,19 @@ msgstr ""
 msgid "BT2020"
 msgstr "BT2020"
 
 msgid "BT2020"
 msgstr "BT2020"
 
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:498
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:501
 msgid "BT2020 constant luminance"
 msgstr ""
 
 msgid "BT2020 constant luminance"
 msgstr ""
 
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:480
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:481
 msgid "BT2020 for a 10-bit system"
 msgstr "BT2020 til 10 bit system"
 
 msgid "BT2020 for a 10-bit system"
 msgstr "BT2020 til 10 bit system"
 
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:481
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:482
 msgid "BT2020 for a 12-bit system"
 msgstr "BT2020 til 12 bit system"
 
 msgid "BT2020 for a 12-bit system"
 msgstr "BT2020 til 12 bit system"
 
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:497
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:500
 msgid "BT2020 non-constant luminance"
 msgstr ""
 
 msgid "BT2020 non-constant luminance"
 msgstr ""
 
@@ -110,7 +114,7 @@ msgstr ""
 msgid "BT470BG"
 msgstr "BT470BG"
 
 msgid "BT470BG"
 msgstr "BT470BG"
 
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:493
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:496
 msgid "BT470BG (BT601-6)"
 msgstr "BT470BG (BT601-6)"
 
 msgid "BT470BG (BT601-6)"
 msgstr "BT470BG (BT601-6)"
 
@@ -118,24 +122,24 @@ msgstr "BT470BG (BT601-6)"
 msgid "BT470M"
 msgstr "BT470M"
 
 msgid "BT470M"
 msgstr "BT470M"
 
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:451 src/lib/ffmpeg_content.cc:467
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:489
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:451 src/lib/ffmpeg_content.cc:468
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:492
 msgid "BT709"
 msgstr "BT709"
 
 msgid "BT709"
 msgstr "BT709"
 
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:505
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:508
 msgid "Bits per pixel"
 msgstr "Bits per pixel"
 
 msgid "Bits per pixel"
 msgstr "Bits per pixel"
 
-#: src/lib/film.cc:1322
+#: src/lib/film.cc:1338
 msgid "BsL"
 msgstr ""
 
 msgid "BsL"
 msgstr ""
 
-#: src/lib/film.cc:1323
+#: src/lib/film.cc:1339
 msgid "BsR"
 msgstr ""
 
 msgid "BsR"
 msgstr ""
 
-#: src/lib/film.cc:1314
+#: src/lib/film.cc:1330
 msgid "C"
 msgstr ""
 
 msgid "C"
 msgstr ""
 
@@ -147,7 +151,7 @@ msgstr "Annulleret"
 msgid "Cannot handle pixel format %1 during %2"
 msgstr "Kan ikke håndtere pixelformat %1 under %2"
 
 msgid "Cannot handle pixel format %1 during %2"
 msgstr "Kan ikke håndtere pixelformat %1 under %2"
 
-#: src/lib/util.cc:485
+#: src/lib/util.cc:487
 msgid "Centre"
 msgstr "Center"
 
 msgid "Centre"
 msgstr "Center"
 
@@ -160,7 +164,7 @@ msgstr "Lyd kanaler"
 msgid "Checking existing image data"
 msgstr "Verificerer eksisterende billeddata"
 
 msgid "Checking existing image data"
 msgstr "Verificerer eksisterende billeddata"
 
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:463
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:464
 msgid "Colour primaries"
 msgstr ""
 
 msgid "Colour primaries"
 msgstr ""
 
@@ -170,11 +174,11 @@ msgstr ""
 msgid "Colour range"
 msgstr ""
 
 msgid "Colour range"
 msgstr ""
 
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:485
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:488
 msgid "Colour transfer characteristic"
 msgstr ""
 
 msgid "Colour transfer characteristic"
 msgstr ""
 
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:502
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:505
 msgid "Colourspace"
 msgstr ""
 
 msgid "Colourspace"
 msgstr ""
 
@@ -344,19 +348,19 @@ msgstr "Kunne ikke skrive til fjernfil. (%1)"
 msgid "Cropped to %1x%2"
 msgstr "Beskåret til %1x%2"
 
 msgid "Cropped to %1x%2"
 msgstr "Beskåret til %1x%2"
 
-#: src/lib/util.cc:495
+#: src/lib/util.cc:497
 msgid "D-BOX primary"
 msgstr ""
 
 msgid "D-BOX primary"
 msgstr ""
 
-#: src/lib/util.cc:496
+#: src/lib/util.cc:498
 msgid "D-BOX secondary"
 msgstr ""
 
 msgid "D-BOX secondary"
 msgstr ""
 
-#: src/lib/film.cc:1324
+#: src/lib/film.cc:1340
 msgid "DBP"
 msgstr ""
 
 msgid "DBP"
 msgstr ""
 
-#: src/lib/film.cc:1325
+#: src/lib/film.cc:1341
 msgid "DBS"
 msgstr ""
 
 msgid "DBS"
 msgstr ""
 
@@ -396,7 +400,7 @@ msgstr ""
 msgid "De-interlacing"
 msgstr "Sammenfletning (de-interlacing)"
 
 msgid "De-interlacing"
 msgstr "Sammenfletning (de-interlacing)"
 
-#: src/lib/config.cc:507
+#: src/lib/config.cc:513
 msgid ""
 "Dear Projectionist\n"
 "\n"
 msgid ""
 "Dear Projectionist\n"
 "\n"
@@ -476,7 +480,7 @@ msgstr "Fejl: %1"
 msgid "Examine content"
 msgstr "Undersøg indhold"
 
 msgid "Examine content"
 msgstr "Undersøg indhold"
 
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:492
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:495
 msgid "FCC"
 msgstr ""
 
 msgid "FCC"
 msgstr ""
 
@@ -484,7 +488,7 @@ msgstr ""
 msgid "Failed to authenticate with server (%1)"
 msgstr "Kunne ikke godkende mod server (%1)"
 
 msgid "Failed to authenticate with server (%1)"
 msgstr "Kunne ikke godkende mod server (%1)"
 
-#: src/lib/emailer.cc:212
+#: src/lib/emailer.cc:213
 msgid "Failed to send email (%1)"
 msgstr ""
 
 msgid "Failed to send email (%1)"
 msgstr ""
 
@@ -522,7 +526,7 @@ msgstr "Fuld"
 msgid "Full (0-%1)"
 msgstr "Fuld (0-%1)"
 
 msgid "Full (0-%1)"
 msgstr "Fuld (0-%1)"
 
-#: src/lib/ratio.cc:42
+#: src/lib/ratio.cc:43
 msgid "Full frame"
 msgstr "Fuldt billede"
 
 msgid "Full frame"
 msgstr "Fuldt billede"
 
@@ -542,11 +546,11 @@ msgstr ""
 msgid "Full length in video frames at content rate"
 msgstr ""
 
 msgid "Full length in video frames at content rate"
 msgstr ""
 
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:470
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:471
 msgid "Gamma 22 (BT470M)"
 msgstr "Gamma 22 (BT470M)"
 
 msgid "Gamma 22 (BT470M)"
 msgstr "Gamma 22 (BT470M)"
 
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:471
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:472
 msgid "Gamma 28 (BT470BG)"
 msgstr "Gamma 28 (BT470BG)"
 
 msgid "Gamma 28 (BT470BG)"
 msgstr "Gamma 28 (BT470BG)"
 
@@ -554,11 +558,11 @@ msgstr "Gamma 28 (BT470BG)"
 msgid "Gradient debander"
 msgstr ""
 
 msgid "Gradient debander"
 msgstr ""
 
-#: src/lib/film.cc:1318
+#: src/lib/film.cc:1334
 msgid "HI"
 msgstr ""
 
 msgid "HI"
 msgstr ""
 
-#: src/lib/util.cc:489
+#: src/lib/util.cc:491
 msgid "Hearing impaired"
 msgstr "Hørehæmmede"
 
 msgid "Hearing impaired"
 msgstr "Hørehæmmede"
 
@@ -566,15 +570,15 @@ msgstr "Hørehæmmede"
 msgid "High quality 3D denoiser"
 msgstr "Høj-kvalitets 3D-denoiser"
 
 msgid "High quality 3D denoiser"
 msgstr "Høj-kvalitets 3D-denoiser"
 
-#: src/lib/audio_content.cc:308
+#: src/lib/audio_content.cc:308 src/lib/audio_content.cc:331
 msgid "Hz"
 msgstr ""
 
 msgid "Hz"
 msgstr ""
 
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:479
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:480
 msgid "IEC61966-2-1 (sRGB or sYCC)"
 msgstr "IEC61966-2-1 (sRGB eller sYCC)"
 
 msgid "IEC61966-2-1 (sRGB or sYCC)"
 msgstr "IEC61966-2-1 (sRGB eller sYCC)"
 
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:477
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:478
 msgid "IEC61966-2-4"
 msgstr "IEC61966-2-4"
 
 msgid "IEC61966-2-4"
 msgstr "IEC61966-2-4"
 
@@ -582,7 +586,7 @@ msgstr "IEC61966-2-4"
 msgid "It is not known what caused this error."
 msgstr "Det er uklart hvad der forårsagede denne fejl."
 
 msgid "It is not known what caused this error."
 msgstr "Det er uklart hvad der forårsagede denne fejl."
 
-#: src/lib/config.cc:233 src/lib/config.cc:504
+#: src/lib/config.cc:236 src/lib/config.cc:510
 msgid "KDM delivery: $CPL_NAME"
 msgstr "KDM-levering: $CPL_NAME"
 
 msgid "KDM delivery: $CPL_NAME"
 msgstr "KDM-levering: $CPL_NAME"
 
@@ -590,27 +594,27 @@ msgstr "KDM-levering: $CPL_NAME"
 msgid "Kernel deinterlacer"
 msgstr "Kerne sammenfletter"
 
 msgid "Kernel deinterlacer"
 msgstr "Kerne sammenfletter"
 
-#: src/lib/film.cc:1312
+#: src/lib/film.cc:1328
 msgid "L"
 msgstr "L"
 
 msgid "L"
 msgstr "L"
 
-#: src/lib/film.cc:1320
+#: src/lib/film.cc:1336
 msgid "Lc"
 msgstr "Lc"
 
 msgid "Lc"
 msgstr "Lc"
 
-#: src/lib/mid_side_decoder.cc:97 src/lib/util.cc:483
+#: src/lib/mid_side_decoder.cc:97 src/lib/util.cc:485
 msgid "Left"
 msgstr "Venstre"
 
 msgid "Left"
 msgstr "Venstre"
 
-#: src/lib/util.cc:491
+#: src/lib/util.cc:493
 msgid "Left centre"
 msgstr "Venstre center"
 
 msgid "Left centre"
 msgstr "Venstre center"
 
-#: src/lib/util.cc:493
+#: src/lib/util.cc:495
 msgid "Left rear surround"
 msgstr "Venstre bag surround"
 
 msgid "Left rear surround"
 msgstr "Venstre bag surround"
 
-#: src/lib/util.cc:487
+#: src/lib/util.cc:489
 msgid "Left surround"
 msgstr "Venstre surround"
 
 msgid "Left surround"
 msgstr "Venstre surround"
 
@@ -620,11 +624,11 @@ msgstr "Venstre surround"
 msgid "Length"
 msgstr ""
 
 msgid "Length"
 msgstr ""
 
-#: src/lib/film.cc:1315
+#: src/lib/film.cc:1331
 msgid "Lfe"
 msgstr "Lfe"
 
 msgid "Lfe"
 msgstr "Lfe"
 
-#: src/lib/util.cc:486
+#: src/lib/util.cc:488
 msgid "Lfe (sub)"
 msgstr "Lfe (sub)"
 
 msgid "Lfe (sub)"
 msgstr "Lfe (sub)"
 
@@ -636,19 +640,19 @@ msgstr ""
 msgid "Limited (%1-%2)"
 msgstr ""
 
 msgid "Limited (%1-%2)"
 msgstr ""
 
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:474
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:475
 msgid "Linear"
 msgstr "Lineær"
 
 msgid "Linear"
 msgstr "Lineær"
 
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:475
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:476
 msgid "Logarithmic (100:1 range)"
 msgstr "Logaritmisk (100:1 range)"
 
 msgid "Logarithmic (100:1 range)"
 msgstr "Logaritmisk (100:1 range)"
 
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:476
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:477
 msgid "Logarithmic (316:1 range)"
 msgstr "Logaritmisk  (316:1 range)"
 
 msgid "Logarithmic (316:1 range)"
 msgstr "Logaritmisk  (316:1 range)"
 
-#: src/lib/film.cc:1316
+#: src/lib/film.cc:1332
 msgid "Ls"
 msgstr ""
 
 msgid "Ls"
 msgstr ""
 
@@ -741,11 +745,11 @@ msgstr "Programmerings fejl ved %1: %2"
 msgid "Public Service Announcement"
 msgstr "Publikumsorientering (PSA)"
 
 msgid "Public Service Announcement"
 msgstr "Publikumsorientering (PSA)"
 
-#: src/lib/film.cc:1313
+#: src/lib/film.cc:1329
 msgid "R"
 msgstr ""
 
 msgid "R"
 msgstr ""
 
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:488
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:491
 msgid "RGB / sRGB (IEC61966-2-1)"
 msgstr "RGB / sRGB (IEC61966-2-1)"
 
 msgid "RGB / sRGB (IEC61966-2-1)"
 msgstr "RGB / sRGB (IEC61966-2-1)"
 
@@ -753,7 +757,7 @@ msgstr "RGB / sRGB (IEC61966-2-1)"
 msgid "Rating"
 msgstr "Censur"
 
 msgid "Rating"
 msgstr "Censur"
 
-#: src/lib/film.cc:1321
+#: src/lib/film.cc:1337
 msgid "Rc"
 msgstr ""
 
 msgid "Rc"
 msgstr ""
 
@@ -771,39 +775,51 @@ msgid ""
 "to 'split by video content'."
 msgstr ""
 
 "to 'split by video content'."
 msgstr ""
 
-#: src/lib/mid_side_decoder.cc:98 src/lib/util.cc:484
+#: src/lib/mid_side_decoder.cc:98 src/lib/util.cc:486
 msgid "Right"
 msgstr "Højre"
 
 msgid "Right"
 msgstr "Højre"
 
-#: src/lib/util.cc:492
+#: src/lib/util.cc:494
 msgid "Right centre"
 msgstr "Højre center"
 
 msgid "Right centre"
 msgstr "Højre center"
 
-#: src/lib/util.cc:494
+#: src/lib/util.cc:496
 msgid "Right rear surround"
 msgstr "Højre bag surround"
 
 msgid "Right rear surround"
 msgstr "Højre bag surround"
 
-#: src/lib/util.cc:488
+#: src/lib/util.cc:490
 msgid "Right surround"
 msgstr "Højre surround"
 
 msgid "Right surround"
 msgstr "Højre surround"
 
-#: src/lib/film.cc:1317
+#: src/lib/film.cc:1333
 msgid "Rs"
 msgstr ""
 
 msgid "Rs"
 msgstr ""
 
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:456 src/lib/ffmpeg_content.cc:472
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:456 src/lib/ffmpeg_content.cc:473
 msgid "SMPTE 170M (BT601)"
 msgstr "SMPTE 170M (BT601)"
 
 msgid "SMPTE 170M (BT601)"
 msgstr "SMPTE 170M (BT601)"
 
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:494
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:497
 msgid "SMPTE 170M (BT601-6)"
 msgstr "SMPTE 170M (BT601-6)"
 
 msgid "SMPTE 170M (BT601-6)"
 msgstr "SMPTE 170M (BT601-6)"
 
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:457 src/lib/ffmpeg_content.cc:473
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:495
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:457 src/lib/ffmpeg_content.cc:474
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:498
 msgid "SMPTE 240M"
 msgstr "SMPTE 240M"
 
 msgid "SMPTE 240M"
 msgstr "SMPTE 240M"
 
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:483
+msgid "SMPTE ST 2084 for 10, 12, 14 and 16 bit systems"
+msgstr ""
+
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:484
+msgid "SMPTE ST 428-1"
+msgstr ""
+
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:460
+msgid "SMPTE ST 428-1 (CIE 1931 XYZ)"
+msgstr ""
+
 #: src/lib/scp_uploader.cc:55
 msgid "SSH error (%1)"
 msgstr "SSH-fejl (%1)"
 #: src/lib/scp_uploader.cc:55
 msgid "SSH error (%1)"
 msgstr "SSH-fejl (%1)"
@@ -812,7 +828,7 @@ msgstr "SSH-fejl (%1)"
 msgid "Scaled to %1x%2"
 msgstr "Skaleret til %1x%2"
 
 msgid "Scaled to %1x%2"
 msgstr "Skaleret til %1x%2"
 
-#: src/lib/ratio.cc:41
+#: src/lib/ratio.cc:42
 msgid "Scope"
 msgstr "Scope"
 
 msgid "Scope"
 msgstr "Scope"
 
@@ -852,7 +868,7 @@ msgstr "Telecinefilter"
 msgid "Test"
 msgstr "Test"
 
 msgid "Test"
 msgstr "Test"
 
-#: src/lib/text_subtitle_content.cc:95
+#: src/lib/text_subtitle_content.cc:94
 #, fuzzy
 msgid "Text subtitles"
 msgstr "[undertekster]"
 #, fuzzy
 msgid "Text subtitles"
 msgstr "[undertekster]"
@@ -905,7 +921,7 @@ msgstr ""
 "kører på et 32 bit operativsystem, så prøv at reducere antallet af "
 "genereringstråde i fanebladet Generelt i Indstillinger."
 
 "kører på et 32 bit operativsystem, så prøv at reducere antallet af "
 "genereringstråde i fanebladet Generelt i Indstillinger."
 
-#: src/lib/film.cc:391
+#: src/lib/film.cc:392
 msgid ""
 "This film was created with a newer version of DCP-o-matic, and it cannot be "
 "loaded into this version.  Sorry!"
 msgid ""
 "This film was created with a newer version of DCP-o-matic, and it cannot be "
 "loaded into this version.  Sorry!"
@@ -913,7 +929,7 @@ msgstr ""
 "Denne film blev dannet med en nyere version af DCP-o-matic og kan ikke "
 "indlæses i denne version. Beklager!"
 
 "Denne film blev dannet med en nyere version af DCP-o-matic og kan ikke "
 "indlæses i denne version. Beklager!"
 
-#: src/lib/film.cc:383
+#: src/lib/film.cc:384
 msgid ""
 "This film was created with an older version of DCP-o-matic, and "
 "unfortunately it cannot be loaded into this version.  You will need to "
 msgid ""
 "This film was created with an older version of DCP-o-matic, and "
 "unfortunately it cannot be loaded into this version.  You will need to "
@@ -947,7 +963,7 @@ msgstr "Uventet billedtype modtaget af server"
 msgid "Unknown error"
 msgstr "Ukendt fejl"
 
 msgid "Unknown error"
 msgstr "Ukendt fejl"
 
-#: src/lib/ffmpeg_decoder.cc:252
+#: src/lib/ffmpeg_decoder.cc:263
 msgid "Unrecognised audio sample format (%1)"
 msgstr "Kunne ikke genkende lydsekvensens format (%1)"
 
 msgid "Unrecognised audio sample format (%1)"
 msgstr "Kunne ikke genkende lydsekvensens format (%1)"
 
@@ -957,9 +973,9 @@ msgstr ""
 
 #: src/lib/ffmpeg_content.cc:408 src/lib/ffmpeg_content.cc:432
 #: src/lib/ffmpeg_content.cc:450 src/lib/ffmpeg_content.cc:452
 
 #: src/lib/ffmpeg_content.cc:408 src/lib/ffmpeg_content.cc:432
 #: src/lib/ffmpeg_content.cc:450 src/lib/ffmpeg_content.cc:452
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:453 src/lib/ffmpeg_content.cc:466
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:468 src/lib/ffmpeg_content.cc:469
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:490 src/lib/ffmpeg_content.cc:491
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:453 src/lib/ffmpeg_content.cc:467
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:469 src/lib/ffmpeg_content.cc:470
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:493 src/lib/ffmpeg_content.cc:494
 msgid "Unspecified"
 msgstr "Uspecificeret"
 
 msgid "Unspecified"
 msgstr "Uspecificeret"
 
@@ -967,7 +983,7 @@ msgstr "Uspecificeret"
 msgid "Untitled"
 msgstr "Uden titel"
 
 msgid "Untitled"
 msgstr "Uden titel"
 
-#: src/lib/util.cc:497 src/lib/util.cc:498
+#: src/lib/util.cc:499 src/lib/util.cc:500
 msgid "Unused"
 msgstr ""
 
 msgid "Unused"
 msgstr ""
 
@@ -979,7 +995,7 @@ msgstr ""
 msgid "Upmix R"
 msgstr ""
 
 msgid "Upmix R"
 msgstr ""
 
-#: src/lib/film.cc:1319
+#: src/lib/film.cc:1335
 msgid "VI"
 msgstr ""
 
 msgid "VI"
 msgstr ""
 
@@ -996,15 +1012,15 @@ msgstr ""
 #: src/lib/ffmpeg_content.cc:408 src/lib/ffmpeg_content.cc:415
 #: src/lib/ffmpeg_content.cc:422 src/lib/ffmpeg_content.cc:432
 #: src/lib/ffmpeg_content.cc:437 src/lib/ffmpeg_content.cc:442
 #: src/lib/ffmpeg_content.cc:408 src/lib/ffmpeg_content.cc:415
 #: src/lib/ffmpeg_content.cc:422 src/lib/ffmpeg_content.cc:432
 #: src/lib/ffmpeg_content.cc:437 src/lib/ffmpeg_content.cc:442
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:463 src/lib/ffmpeg_content.cc:485
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:502 src/lib/ffmpeg_content.cc:505
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:464 src/lib/ffmpeg_content.cc:488
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:505 src/lib/ffmpeg_content.cc:508
 #: src/lib/video_content.cc:584 src/lib/video_content.cc:585
 #: src/lib/video_content.cc:586
 #, fuzzy
 msgid "Video"
 msgstr "Video størrelse"
 
 #: src/lib/video_content.cc:584 src/lib/video_content.cc:585
 #: src/lib/video_content.cc:586
 #, fuzzy
 msgid "Video"
 msgstr "Video størrelse"
 
-#: src/lib/util.cc:490
+#: src/lib/util.cc:492
 msgid "Visually impaired"
 msgstr "Synshandicappet"
 
 msgid "Visually impaired"
 msgstr "Synshandicappet"
 
@@ -1012,7 +1028,7 @@ msgstr "Synshandicappet"
 msgid "Waiting"
 msgstr "Venter"
 
 msgid "Waiting"
 msgstr "Venter"
 
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:496
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:499
 msgid "YCOCG"
 msgstr ""
 
 msgid "YCOCG"
 msgstr ""
 
@@ -1020,7 +1036,7 @@ msgstr ""
 msgid "Yet Another Deinterlacing Filter"
 msgstr "Endnu et Deinterlacing Filter"
 
 msgid "Yet Another Deinterlacing Filter"
 msgstr "Endnu et Deinterlacing Filter"
 
-#: src/lib/film.cc:303
+#: src/lib/film.cc:304
 msgid "You must add some content to the DCP before creating it"
 msgstr "Du er nødt til at tilføje indhold til DCP'en før du kan danne den"
 
 msgid "You must add some content to the DCP before creating it"
 msgstr "Du er nødt til at tilføje indhold til DCP'en før du kan danne den"
 
@@ -1032,11 +1048,11 @@ msgstr "[levende billeder]"
 msgid "[still]"
 msgstr "[stillbillede]"
 
 msgid "[still]"
 msgstr "[stillbillede]"
 
-#: src/lib/dcp_subtitle_content.cc:92 src/lib/text_subtitle_content.cc:89
+#: src/lib/dcp_subtitle_content.cc:92 src/lib/text_subtitle_content.cc:88
 msgid "[subtitles]"
 msgstr "[undertekster]"
 
 msgid "[subtitles]"
 msgstr "[undertekster]"
 
-#: src/lib/film.cc:278
+#: src/lib/film.cc:279
 msgid "cannot contain slashes"
 msgstr "må ikke indeholde skråstreger"
 
 msgid "cannot contain slashes"
 msgstr "må ikke indeholde skråstreger"
 
@@ -1048,11 +1064,11 @@ msgstr "forbindelsestimeout"
 msgid "connecting"
 msgstr "forbinder"
 
 msgid "connecting"
 msgstr "forbinder"
 
-#: src/lib/film.cc:299
+#: src/lib/film.cc:300
 msgid "container"
 msgstr "container"
 
 msgid "container"
 msgstr "container"
 
-#: src/lib/film.cc:307
+#: src/lib/film.cc:308
 msgid "content type"
 msgstr "indholdstype"
 
 msgid "content type"
 msgstr "indholdstype"
 
@@ -1121,12 +1137,12 @@ msgid "frames per second"
 msgstr "billeder pr. sekund"
 
 #. / TRANSLATORS: h here is an abbreviation for hours
 msgstr "billeder pr. sekund"
 
 #. / TRANSLATORS: h here is an abbreviation for hours
-#: src/lib/util.cc:142 src/lib/util.cc:145
+#: src/lib/util.cc:144 src/lib/util.cc:147
 msgid "h"
 msgstr "t"
 
 #. / TRANSLATORS: m here is an abbreviation for minutes
 msgid "h"
 msgstr "t"
 
 #. / TRANSLATORS: m here is an abbreviation for minutes
-#: src/lib/util.cc:157 src/lib/util.cc:160
+#: src/lib/util.cc:159 src/lib/util.cc:162
 msgid "m"
 msgstr "m"
 
 msgid "m"
 msgstr "m"
 
@@ -1138,7 +1154,7 @@ msgstr "mangler påkrævet indstilling %1"
 msgid "moving"
 msgstr ""
 
 msgid "moving"
 msgstr ""
 
-#: src/lib/film.cc:278 src/lib/film.cc:311
+#: src/lib/film.cc:279 src/lib/film.cc:312
 msgid "name"
 msgstr "navn"
 
 msgid "name"
 msgstr "navn"
 
@@ -1153,7 +1169,7 @@ msgid "remaining"
 msgstr "mangler"
 
 #. / TRANSLATORS: s here is an abbreviation for seconds
 msgstr "mangler"
 
 #. / TRANSLATORS: s here is an abbreviation for seconds
-#: src/lib/util.cc:171
+#: src/lib/util.cc:173
 msgid "s"
 msgstr "s"
 
 msgid "s"
 msgstr "s"