Try to fix openssl use on Windows.
[dcpomatic.git] / src / lib / po / es_ES.po
index 17051bd9858c5fc5d55d061d1f1eb632da5d6e68..0e1776ac688ee07132a88600601afedcd149612f 100644 (file)
@@ -5,9 +5,9 @@
 #
 msgid ""
 msgstr ""
 #
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: LIBDVDOMATIC\n"
+"Project-Id-Version: LIBDCPOMATIC\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2013-04-09 11:14+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-07-15 22:07+0100\n"
 "PO-Revision-Date: 2013-04-02 19:10-0500\n"
 "Last-Translator: Manuel AC <manuel.acevedo@civantos.>\n"
 "Language-Team: Manuel AC <manuel.acevedo@civantos.com>\n"
 "PO-Revision-Date: 2013-04-02 19:10-0500\n"
 "Last-Translator: Manuel AC <manuel.acevedo@civantos.>\n"
 "Language-Team: Manuel AC <manuel.acevedo@civantos.com>\n"
@@ -17,56 +17,48 @@ msgstr ""
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "X-Generator: Poedit 1.5.5\n"
 
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "X-Generator: Poedit 1.5.5\n"
 
-#: src/lib/transcode_job.cc:87
+#: src/lib/sndfile_content.cc:70
+msgid "%1 channels, %2kHz, %3 samples"
+msgstr ""
+
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:193
+#, fuzzy
+msgid "%1 frames; %2 frames per second"
+msgstr "fotogramas por segundo"
+
+#: src/lib/video_content.cc:131
+msgid "%1x%2 pixels (%3:1)"
+msgstr ""
+
+#: src/lib/transcode_job.cc:81
 msgid "0%"
 msgstr "0%"
 
 msgid "0%"
 msgstr "0%"
 
-#: src/lib/format.cc:75
+#: src/lib/ratio.cc:47
 msgid "1.19"
 msgstr "1.19"
 
 msgid "1.19"
 msgstr "1.19"
 
-#: src/lib/format.cc:79
-msgid "1.33"
-msgstr "1.33"
-
-#: src/lib/format.cc:83
+#: src/lib/ratio.cc:50
 msgid "1.375"
 msgstr "1.375"
 
 msgid "1.375"
 msgstr "1.375"
 
-#: src/lib/format.cc:95
+#: src/lib/ratio.cc:51
 msgid "1.66"
 msgstr "1.66"
 
 msgid "1.66"
 msgstr "1.66"
 
-#: src/lib/format.cc:99
-msgid "1.66 within Flat"
-msgstr "1.66 en Flat"
-
-#: src/lib/format.cc:107
+#: src/lib/ratio.cc:52
 msgid "16:9"
 msgstr "16:9"
 
 msgid "16:9"
 msgstr "16:9"
 
-#: src/lib/format.cc:103
-msgid "16:9 within Flat"
-msgstr "16:9 en Flat"
-
-#: src/lib/format.cc:115
-#, fuzzy
-msgid "16:9 within Scope"
-msgstr "16:9 en Flat"
-
 #: src/lib/filter.cc:88
 msgid "3D denoiser"
 msgstr "reducción de ruido 3D"
 
 #: src/lib/filter.cc:88
 msgid "3D denoiser"
 msgstr "reducción de ruido 3D"
 
-#: src/lib/format.cc:87
-msgid "4:3 within Flat"
-msgstr "4:3 en Flat"
-
-#: src/lib/ab_transcode_job.cc:49
-msgid "A/B transcode %1"
-msgstr "Codificación A/B %1"
+#: src/lib/ratio.cc:48
+msgid "4:3"
+msgstr ""
 
 
-#: src/lib/format.cc:91
+#: src/lib/ratio.cc:49
 msgid "Academy"
 msgstr "Academy"
 
 msgid "Academy"
 msgstr "Academy"
 
@@ -78,7 +70,7 @@ msgstr "Publicidad"
 msgid "An error occurred whilst handling the file %1."
 msgstr "Ha ocurrido un error con el fichero %1."
 
 msgid "An error occurred whilst handling the file %1."
 msgstr "Ha ocurrido un error con el fichero %1."
 
-#: src/lib/analyse_audio_job.cc:49
+#: src/lib/analyse_audio_job.cc:53
 msgid "Analyse audio of %1"
 msgstr "Analizar audio de %1"
 
 msgid "Analyse audio of %1"
 msgstr "Analizar audio de %1"
 
@@ -94,7 +86,7 @@ msgstr "Bicúbico"
 msgid "Bilinear"
 msgstr "Bilineal"
 
 msgid "Bilinear"
 msgstr "Bilineal"
 
-#: src/lib/job.cc:302
+#: src/lib/job.cc:320
 msgid "Cancelled"
 msgstr ""
 
 msgid "Cancelled"
 msgstr ""
 
@@ -102,12 +94,7 @@ msgstr ""
 msgid "Cannot handle pixel format %1 during %2"
 msgstr ""
 
 msgid "Cannot handle pixel format %1 during %2"
 msgstr ""
 
-#: src/lib/encoder.cc:101
-msgid "Cannot resample audio as libswresample is not present"
-msgstr ""
-"No se puede redimensionar el sonido porque no se encuentra libswresample"
-
-#: src/lib/util.cc:932
+#: src/lib/util.cc:700
 msgid "Centre"
 msgstr ""
 
 msgid "Centre"
 msgstr ""
 
@@ -139,16 +126,16 @@ msgstr "No se pudo escribir el fichero remoto (%1)"
 msgid "Cubic interpolating deinterlacer"
 msgstr "Desentrelazado por interpolación cúbica"
 
 msgid "Cubic interpolating deinterlacer"
 msgstr "Desentrelazado por interpolación cúbica"
 
-#: src/lib/util.cc:1007
+#: src/lib/util.cc:723
 msgid "DCP and source have the same rate.\n"
 msgstr "La fuente y el DCP tienen la misma velocidad.\n"
 
 msgid "DCP and source have the same rate.\n"
 msgstr "La fuente y el DCP tienen la misma velocidad.\n"
 
-#: src/lib/util.cc:1017
+#: src/lib/util.cc:733
 #, fuzzy
 msgid "DCP will run at %1%% of the source speed.\n"
 msgstr "El DCP se reproducirá al %1%% de la velocidad de la fuente.\n"
 
 #, fuzzy
 msgid "DCP will run at %1%% of the source speed.\n"
 msgstr "El DCP se reproducirá al %1%% de la velocidad de la fuente.\n"
 
-#: src/lib/util.cc:1010
+#: src/lib/util.cc:726
 msgid "DCP will use every other frame of the source.\n"
 msgstr "El DCP usará fotogramas alternos de la fuente.\n"
 
 msgid "DCP will use every other frame of the source.\n"
 msgstr "El DCP usará fotogramas alternos de la fuente.\n"
 
@@ -171,22 +158,18 @@ msgstr "Deringing filter"
 msgid "Dolby CP750"
 msgstr "Dolby CP750"
 
 msgid "Dolby CP750"
 msgstr "Dolby CP750"
 
-#: src/lib/util.cc:1012
+#: src/lib/util.cc:728
 msgid "Each source frame will be doubled in the DCP.\n"
 msgstr "Se doblará cada fotograma de la fuente en el DCP.\n"
 
 msgid "Each source frame will be doubled in the DCP.\n"
 msgstr "Se doblará cada fotograma de la fuente en el DCP.\n"
 
-#: src/lib/job.cc:300
+#: src/lib/job.cc:318
 msgid "Error (%1)"
 msgstr "Error (%1)"
 
 msgid "Error (%1)"
 msgstr "Error (%1)"
 
-#: src/lib/examine_content_job.cc:55
+#: src/lib/examine_content_job.cc:45
 msgid "Examine content"
 msgstr "Examinar contenido"
 
 msgid "Examine content"
 msgstr "Examinar contenido"
 
-#: src/lib/examine_content_job.cc:58
-msgid "Examine content of %1"
-msgstr "Examinar contenido de %1"
-
 #: src/lib/filter.cc:72
 msgid "Experimental horizontal deblocking filter 1"
 msgstr "Experimental horizontal deblocking filter 1"
 #: src/lib/filter.cc:72
 msgid "Experimental horizontal deblocking filter 1"
 msgstr "Experimental horizontal deblocking filter 1"
@@ -215,18 +198,18 @@ msgstr "Bilineal rápido"
 msgid "Feature"
 msgstr "Película"
 
 msgid "Feature"
 msgstr "Película"
 
-#: src/lib/format.cc:111
+#: src/lib/ratio.cc:53
 msgid "Flat"
 msgstr "Flat"
 
 msgid "Flat"
 msgstr "Flat"
 
-#: src/lib/format.cc:123
-msgid "Flat without stretch"
-msgstr "Flat sin deformación"
-
 #: src/lib/filter.cc:85
 msgid "Force quantizer"
 msgstr "Force quantizer"
 
 #: src/lib/filter.cc:85
 msgid "Force quantizer"
 msgstr "Force quantizer"
 
+#: src/lib/ratio.cc:55
+msgid "Full frame"
+msgstr ""
+
 #: src/lib/scaler.cc:65
 msgid "Gaussian"
 msgstr "Gaussiano"
 #: src/lib/scaler.cc:65
 msgid "Gaussian"
 msgstr "Gaussiano"
@@ -247,13 +230,17 @@ msgstr "Horizontal deblocking filter"
 msgid "Horizontal deblocking filter A"
 msgstr "Horizontal deblocking filter A"
 
 msgid "Horizontal deblocking filter A"
 msgstr "Horizontal deblocking filter A"
 
-#: src/lib/job.cc:92 src/lib/job.cc:101
+#: src/lib/imagemagick_content.cc:50
+msgid "Image: %1"
+msgstr ""
+
+#: src/lib/job.cc:96 src/lib/job.cc:105
 msgid ""
 "It is not known what caused this error.  The best idea is to report the "
 msgid ""
 "It is not known what caused this error.  The best idea is to report the "
-"problem to the DVD-o-matic mailing list (dvdomatic@carlh.net)"
+"problem to the DCP-o-matic mailing list (carl@dcpomatic.com)"
 msgstr ""
 "Error desconocido. La mejor idea es informar del problema a la lista de "
 msgstr ""
 "Error desconocido. La mejor idea es informar del problema a la lista de "
-"correo de DVD-O-matic (dvdomatic@carlh.net)"
+"correo de DCP-o-matic (carl@dcpomatic.com)"
 
 #: src/lib/filter.cc:82
 msgid "Kernel deinterlacer"
 
 #: src/lib/filter.cc:82
 msgid "Kernel deinterlacer"
@@ -263,15 +250,15 @@ msgstr "Kernel deinterlacer"
 msgid "Lanczos"
 msgstr "Lanczos"
 
 msgid "Lanczos"
 msgstr "Lanczos"
 
-#: src/lib/util.cc:930
+#: src/lib/util.cc:698
 msgid "Left"
 msgstr ""
 
 msgid "Left"
 msgstr ""
 
-#: src/lib/util.cc:934
+#: src/lib/util.cc:702
 msgid "Left surround"
 msgstr ""
 
 msgid "Left surround"
 msgstr ""
 
-#: src/lib/util.cc:933
+#: src/lib/util.cc:701
 msgid "Lfe (sub)"
 msgstr ""
 
 msgid "Lfe (sub)"
 msgstr ""
 
@@ -296,12 +283,16 @@ msgstr "Miscelánea"
 msgid "Motion compensating deinterlacer"
 msgstr "Motion compensating deinterlacer"
 
 msgid "Motion compensating deinterlacer"
 msgstr "Motion compensating deinterlacer"
 
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:181
+msgid "Movie: %1"
+msgstr ""
+
 #: src/lib/filter.cc:84 src/lib/filter.cc:88 src/lib/filter.cc:89
 #: src/lib/filter.cc:91
 msgid "Noise reduction"
 msgstr "Reducción de ruido"
 
 #: src/lib/filter.cc:84 src/lib/filter.cc:88 src/lib/filter.cc:89
 #: src/lib/filter.cc:91
 msgid "Noise reduction"
 msgstr "Reducción de ruido"
 
-#: src/lib/job.cc:298
+#: src/lib/job.cc:316
 msgid "OK (ran for %1)"
 msgstr "OK (ejecución %1)"
 
 msgid "OK (ran for %1)"
 msgstr "OK (ejecución %1)"
 
@@ -321,15 +312,11 @@ msgstr "Anuncio de servicio público"
 msgid "Rating"
 msgstr "Clasificación"
 
 msgid "Rating"
 msgstr "Clasificación"
 
-#: src/lib/util.cc:500
-msgid "Rec 709"
-msgstr "Rec 709"
-
-#: src/lib/util.cc:931
+#: src/lib/util.cc:699
 msgid "Right"
 msgstr ""
 
 msgid "Right"
 msgstr ""
 
-#: src/lib/util.cc:935
+#: src/lib/util.cc:703
 msgid "Right surround"
 msgstr ""
 
 msgid "Right surround"
 msgstr ""
 
@@ -337,14 +324,10 @@ msgstr ""
 msgid "SSH error (%1)"
 msgstr "error SSH (%1)"
 
 msgid "SSH error (%1)"
 msgstr "error SSH (%1)"
 
-#: src/lib/format.cc:119
+#: src/lib/ratio.cc:54
 msgid "Scope"
 msgstr "Scope"
 
 msgid "Scope"
 msgstr "Scope"
 
-#: src/lib/format.cc:127
-msgid "Scope without stretch"
-msgstr "Scope sin deformación"
-
 #: src/lib/dcp_content_type.cc:45
 msgid "Short"
 msgstr "Cortometraje"
 #: src/lib/dcp_content_type.cc:45
 msgid "Short"
 msgstr "Cortometraje"
@@ -353,6 +336,11 @@ msgstr "Cortometraje"
 msgid "Sinc"
 msgstr "Sinc"
 
 msgid "Sinc"
 msgstr "Sinc"
 
+#: src/lib/sndfile_content.cc:57
+#, fuzzy
+msgid "Sound file: %1"
+msgstr "no se pudo abrir el fichero para lectura"
+
 #: src/lib/scaler.cc:68
 msgid "Spline"
 msgstr "Spline"
 #: src/lib/scaler.cc:68
 msgid "Spline"
 msgstr "Spline"
@@ -373,7 +361,7 @@ msgstr "Temporal noise reducer"
 msgid "Test"
 msgstr "Test"
 
 msgid "Test"
 msgstr "Test"
 
-#: src/lib/job.cc:77
+#: src/lib/job.cc:78
 msgid ""
 "The drive that the film is stored on is low in disc space.  Free some more "
 "space and try again."
 msgid ""
 "The drive that the film is stored on is low in disc space.  Free some more "
 "space and try again."
@@ -381,11 +369,18 @@ msgstr ""
 "En el dispositivo donde se encuentra la película queda poco espacio. Libere "
 "espacio en el disco y pruebe de nuevo."
 
 "En el dispositivo donde se encuentra la película queda poco espacio. Libere "
 "espacio en el disco y pruebe de nuevo."
 
+#: src/lib/film.cc:364
+msgid ""
+"This film was created with an older version of DCP-o-matic, and "
+"unfortunately it cannot be loaded into this version.  You will need to "
+"create a new Film, re-add your content and set it up again.  Sorry!"
+msgstr ""
+
 #: src/lib/dcp_content_type.cc:46
 msgid "Trailer"
 msgstr "Trailer"
 
 #: src/lib/dcp_content_type.cc:46
 msgid "Trailer"
 msgstr "Trailer"
 
-#: src/lib/transcode_job.cc:54
+#: src/lib/transcode_job.cc:50
 msgid "Transcode %1"
 msgstr "Codificar %1"
 
 msgid "Transcode %1"
 msgstr "Codificar %1"
 
@@ -393,11 +388,11 @@ msgstr "Codificar %1"
 msgid "Transitional"
 msgstr "Transitional"
 
 msgid "Transitional"
 msgstr "Transitional"
 
-#: src/lib/job.cc:100
+#: src/lib/job.cc:104
 msgid "Unknown error"
 msgstr "Error desconocido"
 
 msgid "Unknown error"
 msgstr "Error desconocido"
 
-#: src/lib/ffmpeg_decoder.cc:396
+#: src/lib/ffmpeg_decoder.cc:264
 msgid "Unrecognised audio sample format (%1)"
 msgstr "Formato de audio desconocido (%1)"
 
 msgid "Unrecognised audio sample format (%1)"
 msgstr "Formato de audio desconocido (%1)"
 
@@ -425,11 +420,15 @@ msgstr "X"
 msgid "Yet Another Deinterlacing Filter"
 msgstr "Yet Another Deinterlacing Filter"
 
 msgid "Yet Another Deinterlacing Filter"
 msgstr "Yet Another Deinterlacing Filter"
 
-#: src/lib/film.cc:263
+#: src/lib/film.cc:273
+msgid "You must add some content to the DCP before creating it"
+msgstr ""
+
+#: src/lib/film.cc:232
 msgid "cannot contain slashes"
 msgstr "no puede contener barras"
 
 msgid "cannot contain slashes"
 msgstr "no puede contener barras"
 
-#: src/lib/util.cc:541
+#: src/lib/util.cc:494
 msgid "connect timed out"
 msgstr "tiempo de conexión agotado"
 
 msgid "connect timed out"
 msgstr "tiempo de conexión agotado"
 
@@ -437,11 +436,12 @@ msgstr "tiempo de conexión agotado"
 msgid "connecting"
 msgstr "conectando"
 
 msgid "connecting"
 msgstr "conectando"
 
-#: src/lib/film.cc:300
-msgid "content"
+#: src/lib/film.cc:269
+#, fuzzy
+msgid "container"
 msgstr "contenido"
 
 msgstr "contenido"
 
-#: src/lib/film.cc:304
+#: src/lib/film.cc:277
 msgid "content type"
 msgstr "tipo de contenido"
 
 msgid "content type"
 msgstr "tipo de contenido"
 
@@ -454,32 +454,33 @@ msgstr "copiando %1"
 msgid "could not create file %1"
 msgstr "No se pudo escribir el fichero remoto (%1)"
 
 msgid "could not create file %1"
 msgstr "No se pudo escribir el fichero remoto (%1)"
 
-#: src/lib/ffmpeg_decoder.cc:191
+#: src/lib/ffmpeg.cc:128
 msgid "could not find audio decoder"
 msgstr "no se encontró el decodificador de audio"
 
 msgid "could not find audio decoder"
 msgstr "no se encontró el decodificador de audio"
 
-#: src/lib/ffmpeg_decoder.cc:118
+#: src/lib/ffmpeg.cc:76
 msgid "could not find stream information"
 msgstr "no se pudo encontrar información del flujo"
 
 msgid "could not find stream information"
 msgstr "no se pudo encontrar información del flujo"
 
-#: src/lib/ffmpeg_decoder.cc:210
+#: src/lib/ffmpeg_decoder.cc:498
 msgid "could not find subtitle decoder"
 msgstr "no se pudo encontrar decodificador de subtítutlos"
 
 msgid "could not find subtitle decoder"
 msgstr "no se pudo encontrar decodificador de subtítutlos"
 
-#: src/lib/ffmpeg_decoder.cc:169
+#: src/lib/ffmpeg.cc:107
 msgid "could not find video decoder"
 msgstr "no se pudo encontrar decodificador de vídeo"
 
 msgid "could not find video decoder"
 msgstr "no se pudo encontrar decodificador de vídeo"
 
-#: src/lib/sndfile_decoder.cc:72
-msgid "could not open external audio file for reading"
-msgstr "no se pudo leer el fichero externo  de audio"
+#: src/lib/sndfile_decoder.cc:45
+#, fuzzy
+msgid "could not open audio file for reading"
+msgstr "no se pudo abrir el fichero para lectura"
 
 #: src/lib/exceptions.cc:29
 #, fuzzy
 msgid "could not open file %1"
 msgstr "no se pudo abrir el fichero para lectura"
 
 
 #: src/lib/exceptions.cc:29
 #, fuzzy
 msgid "could not open file %1"
 msgstr "no se pudo abrir el fichero para lectura"
 
-#: src/lib/dcp_video_frame.cc:388
+#: src/lib/dcp_video_frame.cc:263
 msgid "could not open file for reading"
 msgstr "no se pudo abrir el fichero para lectura"
 
 msgid "could not open file for reading"
 msgstr "no se pudo abrir el fichero para lectura"
 
@@ -488,7 +489,7 @@ msgstr "no se pudo abrir el fichero para lectura"
 msgid "could not read from file %1 (%2)"
 msgstr "No se pudo crear la carpeta remota %1 (%2)"
 
 msgid "could not read from file %1 (%2)"
 msgstr "No se pudo crear la carpeta remota %1 (%2)"
 
-#: src/lib/encoder.cc:137 src/lib/encoder.cc:314
+#: src/lib/resampler.cc:76 src/lib/resampler.cc:96
 msgid "could not run sample-rate converter"
 msgstr "no se pudo ejecutar el conversor de velocidad"
 
 msgid "could not run sample-rate converter"
 msgstr "no se pudo ejecutar el conversor de velocidad"
 
@@ -505,39 +506,27 @@ msgstr "no se pudo abrir la sesión SSH"
 msgid "could not write to file %1 (%2)"
 msgstr "No se pudo escribir el fichero remoto (%1)"
 
 msgid "could not write to file %1 (%2)"
 msgstr "No se pudo escribir el fichero remoto (%1)"
 
-#: src/lib/sndfile_decoder.cc:94
-msgid "external audio files have differing lengths"
-msgstr "los ficheros externos de sonido tienen duraciones diferentes"
-
-#: src/lib/sndfile_decoder.cc:76
-msgid "external audio files must be mono"
-msgstr "los ficheros externos de sonido deben ser mono"
-
-#: src/lib/film.cc:296
-msgid "format"
-msgstr "formato"
-
-#: src/lib/transcode_job.cc:100
+#: src/lib/transcode_job.cc:94
 msgid "frames per second"
 msgstr "fotogramas por segundo"
 
 msgid "frames per second"
 msgstr "fotogramas por segundo"
 
-#: src/lib/util.cc:115
+#: src/lib/util.cc:146
 msgid "hour"
 msgstr "hora"
 
 msgid "hour"
 msgstr "hora"
 
-#: src/lib/util.cc:112 src/lib/util.cc:117
+#: src/lib/util.cc:143 src/lib/util.cc:148
 msgid "hours"
 msgstr "horas"
 
 msgid "hours"
 msgstr "horas"
 
-#: src/lib/util.cc:122
+#: src/lib/util.cc:153
 msgid "minute"
 msgstr "minuto"
 
 msgid "minute"
 msgstr "minuto"
 
-#: src/lib/util.cc:124
+#: src/lib/util.cc:155
 msgid "minutes"
 msgstr "minutos"
 
 msgid "minutes"
 msgstr "minutos"
 
-#: src/lib/util.cc:684
+#: src/lib/util.cc:621
 msgid "missing key %1 in key-value set"
 msgstr "falta la clave %1 en el par clave-valor"
 
 msgid "missing key %1 in key-value set"
 msgstr "falta la clave %1 en el par clave-valor"
 
@@ -545,43 +534,86 @@ msgstr "falta la clave %1 en el par clave-valor"
 msgid "missing required setting %1"
 msgstr ""
 
 msgid "missing required setting %1"
 msgstr ""
 
-#: src/lib/subtitle.cc:52
+#: src/lib/ffmpeg_decoder.cc:530
 msgid "multi-part subtitles not yet supported"
 msgstr "todavía no se soportan subtítulos en múltiples partes"
 
 msgid "multi-part subtitles not yet supported"
 msgstr "todavía no se soportan subtítulos en múltiples partes"
 
-#: src/lib/film.cc:263 src/lib/film.cc:308
+#: src/lib/film.cc:232 src/lib/film.cc:281
 msgid "name"
 msgstr "nombre"
 
 msgid "name"
 msgstr "nombre"
 
-#: src/lib/imagemagick_decoder.cc:60
-msgid "no still image files found"
-msgstr "no se encuentran imágenes fijas"
-
-#: src/lib/subtitle.cc:58
+#: src/lib/ffmpeg_decoder.cc:545
 msgid "non-bitmap subtitles not yet supported"
 msgstr "todavía no se soportan subtítulos que no son en mapas de bits"
 
 #. / TRANSLATORS: remaining here follows an amount of time that is remaining
 #. / on an operation.
 msgid "non-bitmap subtitles not yet supported"
 msgstr "todavía no se soportan subtítulos que no son en mapas de bits"
 
 #. / TRANSLATORS: remaining here follows an amount of time that is remaining
 #. / on an operation.
-#: src/lib/job.cc:295
+#: src/lib/job.cc:313
 msgid "remaining"
 msgstr "pendiente"
 
 msgid "remaining"
 msgstr "pendiente"
 
-#: src/lib/util.cc:498
-msgid "sRGB"
-msgstr "sRGB"
-
-#: src/lib/util.cc:127
+#: src/lib/util.cc:158
 msgid "seconds"
 msgstr "segundos"
 
 msgid "seconds"
 msgstr "segundos"
 
-#: src/lib/film.cc:274
-msgid "still"
-msgstr "imagen fija"
+#~ msgid "1.66 within Flat"
+#~ msgstr "1.66 en Flat"
+
+#~ msgid "16:9 within Flat"
+#~ msgstr "16:9 en Flat"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "16:9 within Scope"
+#~ msgstr "16:9 en Flat"
+
+#~ msgid "4:3 within Flat"
+#~ msgstr "4:3 en Flat"
+
+#~ msgid "A/B transcode %1"
+#~ msgstr "Codificación A/B %1"
+
+#~ msgid "Cannot resample audio as libswresample is not present"
+#~ msgstr ""
+#~ "No se puede redimensionar el sonido porque no se encuentra libswresample"
+
+#~ msgid "Examine content of %1"
+#~ msgstr "Examinar contenido de %1"
+
+#~ msgid "Flat without stretch"
+#~ msgstr "Flat sin deformación"
+
+#~ msgid "Rec 709"
+#~ msgstr "Rec 709"
+
+#~ msgid "Scope without stretch"
+#~ msgstr "Scope sin deformación"
+
+#~ msgid "could not open external audio file for reading"
+#~ msgstr "no se pudo leer el fichero externo  de audio"
+
+#~ msgid "external audio files have differing lengths"
+#~ msgstr "los ficheros externos de sonido tienen duraciones diferentes"
+
+#~ msgid "external audio files must be mono"
+#~ msgstr "los ficheros externos de sonido deben ser mono"
+
+#~ msgid "format"
+#~ msgstr "formato"
+
+#~ msgid "no still image files found"
+#~ msgstr "no se encuentran imágenes fijas"
+
+#~ msgid "sRGB"
+#~ msgstr "sRGB"
+
+#~ msgid "still"
+#~ msgstr "imagen fija"
+
+#~ msgid "video"
+#~ msgstr "vídeo"
 
 
-#: src/lib/film.cc:274
-msgid "video"
-msgstr "vídeo"
+#~ msgid "1.33"
+#~ msgstr "1.33"
 
 #~ msgid "Source scaled to 1.19:1"
 #~ msgstr "Fuente escalada a 1.19:1"
 
 #~ msgid "Source scaled to 1.19:1"
 #~ msgstr "Fuente escalada a 1.19:1"