+#: src/lib/content_factory.cc:110
+msgid "The file %1 has been moved %2 milliseconds later."
+msgstr ""
+
+#: src/lib/content_factory.cc:135
+msgid "The file %1 has been trimmed by %2 milliseconds less."
+msgstr ""
+
+#: src/lib/content_factory.cc:130
+msgid "The file %1 has been trimmed by %2 milliseconds more."
+msgstr ""
+
+#: src/lib/dcp_content.cc:447
+msgid "The film has a different frame rate to this DCP."
+msgstr "Il film ha un frame rate diverso rispetto a questo DCP."
+
+#: src/lib/dcp_content.cc:440
+msgid "The film is set to Interop and this DCP is SMPTE."
+msgstr "Il film è impostato su Interop e questo DCP è SMPTE."
+
+#: src/lib/dcp_content.cc:437
+msgid "The film is set to SMPTE and this DCP is Interop."
+msgstr "Il film è impostato su SMPTE e questo DCP è Interop."
+
+#: src/lib/dcp_content.cc:469
+msgid ""
+"The reel lengths in the film differ from those in the DCP; set the reel mode "
+"to 'split by video content'."
+msgstr ""
+"La lunghezza della parti nel film è diversa da quella nei DCP; impostare le "
+"'Parti' su 'Dividi per contenuto video'."
+
+#: src/lib/dcp_content.cc:487
+msgid "The video frame size in the film differs from that in the DCP."
+msgstr "La dimensione del frame nel film è diversa da quella del DCP."
+
+#: src/lib/dcp_content.cc:515
+msgid "There is other audio content overlapping this DCP; remove it."
+msgstr "C'è un altro flusso audio che si sovrappone a questo DCP; rimuoverlo."
+
+#: src/lib/dcp_content.cc:539
+msgid "There is other subtitle content overlapping this DCP; remove it."
+msgstr ""
+"C'è un altro file di sottotitoli che si sovrappone a questo DCP; rimuoverlo."
+
+#: src/lib/dcp_content.cc:491
+msgid "There is other video content overlapping this DCP; remove it."
+msgstr "C'è un altro flusso video che si sovrappone a questo DCP; rimuoverlo."
+
+#: src/lib/job.cc:170
+msgid ""
+"There was not enough memory to do this. If you are running a 32-bit "
+"operating system try reducing the number of encoding threads in the General "
+"tab of Preferences."
+msgstr ""
+"Non c'è abbastanza memoria per completarlo. Se sei su un sistema a 32-bit, "
+"prova a ridurre il numero di threads dedicati alla codifica, tramite la "
+"scheda Generale delle Preferenze."
+
+#: src/lib/exceptions.cc:91
+msgid ""
+"This file is a KDM. KDMs should be added to DCP content by right-clicking "
+"the content and choosing \"Add KDM\"."
+msgstr ""
+
+#: src/lib/film.cc:439