Added some notes on DVD-o-matic's files to the manual.
[dcpomatic.git] / src / lib / po / it_IT.po
index 5f9e9e8627f0bd63f9d97539d97bc92a08254881..36cf3afb6fcc0cd3b2a7275380e6f047531de2af 100644 (file)
@@ -7,8 +7,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: IT VERSION\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: IT VERSION\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2013-04-22 15:06+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-04-03 15:04+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-07-15 22:07+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-04-28 10:26+0100\n"
 "Last-Translator: Maci <macibro@gmail.com>\n"
 "Language-Team: \n"
 "Language: Italiano\n"
 "Last-Translator: Maci <macibro@gmail.com>\n"
 "Language-Team: \n"
 "Language: Italiano\n"
@@ -17,56 +17,48 @@ msgstr ""
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "X-Generator: Poedit 1.5.5\n"
 
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "X-Generator: Poedit 1.5.5\n"
 
-#: src/lib/transcode_job.cc:87
+#: src/lib/sndfile_content.cc:70
+msgid "%1 channels, %2kHz, %3 samples"
+msgstr ""
+
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:193
+#, fuzzy
+msgid "%1 frames; %2 frames per second"
+msgstr "fotogrammi al secondo"
+
+#: src/lib/video_content.cc:131
+msgid "%1x%2 pixels (%3:1)"
+msgstr ""
+
+#: src/lib/transcode_job.cc:81
 msgid "0%"
 msgstr "0%"
 
 msgid "0%"
 msgstr "0%"
 
-#: src/lib/format.cc:75
+#: src/lib/ratio.cc:47
 msgid "1.19"
 msgstr "1.19"
 
 msgid "1.19"
 msgstr "1.19"
 
-#: src/lib/format.cc:83
+#: src/lib/ratio.cc:50
 msgid "1.375"
 msgstr "1.375"
 
 msgid "1.375"
 msgstr "1.375"
 
-#: src/lib/format.cc:95
+#: src/lib/ratio.cc:51
 msgid "1.66"
 msgstr "1.66"
 
 msgid "1.66"
 msgstr "1.66"
 
-#: src/lib/format.cc:99
-msgid "1.66 within Flat"
-msgstr "1.66 all'interno di Flat"
-
-#: src/lib/format.cc:107
+#: src/lib/ratio.cc:52
 msgid "16:9"
 msgstr "16:9"
 
 msgid "16:9"
 msgstr "16:9"
 
-#: src/lib/format.cc:103
-msgid "16:9 within Flat"
-msgstr "16:9 all'interno di Flat"
-
-#: src/lib/format.cc:115
-#, fuzzy
-msgid "16:9 within Scope"
-msgstr "16:9 all'interno di Flat"
-
 #: src/lib/filter.cc:88
 msgid "3D denoiser"
 msgstr "Riduttore di rumore 3D"
 
 #: src/lib/filter.cc:88
 msgid "3D denoiser"
 msgstr "Riduttore di rumore 3D"
 
-#: src/lib/format.cc:79
+#: src/lib/ratio.cc:48
 msgid "4:3"
 msgid "4:3"
-msgstr ""
+msgstr "4:3"
 
 
-#: src/lib/format.cc:87
-msgid "4:3 within Flat"
-msgstr "4:3 all'interno di  Flat"
-
-#: src/lib/ab_transcode_job.cc:49
-msgid "A/B transcode %1"
-msgstr "Transcodifica A/B %1"
-
-#: src/lib/format.cc:91
+#: src/lib/ratio.cc:49
 msgid "Academy"
 msgstr "Academy"
 
 msgid "Academy"
 msgstr "Academy"
 
@@ -78,7 +70,7 @@ msgstr "Pubblicità"
 msgid "An error occurred whilst handling the file %1."
 msgstr "Errore durante l'elaborazione del file %1."
 
 msgid "An error occurred whilst handling the file %1."
 msgstr "Errore durante l'elaborazione del file %1."
 
-#: src/lib/analyse_audio_job.cc:49
+#: src/lib/analyse_audio_job.cc:53
 msgid "Analyse audio of %1"
 msgstr "Analizzo l'audio di %1"
 
 msgid "Analyse audio of %1"
 msgstr "Analizzo l'audio di %1"
 
@@ -94,7 +86,7 @@ msgstr "Bicubica"
 msgid "Bilinear"
 msgstr "Bilineare"
 
 msgid "Bilinear"
 msgstr "Bilineare"
 
-#: src/lib/job.cc:306
+#: src/lib/job.cc:320
 msgid "Cancelled"
 msgstr "Cancellato"
 
 msgid "Cancelled"
 msgstr "Cancellato"
 
@@ -102,11 +94,7 @@ msgstr "Cancellato"
 msgid "Cannot handle pixel format %1 during %2"
 msgstr "Non posso gestire il formato di pixel %1 durante %2"
 
 msgid "Cannot handle pixel format %1 during %2"
 msgstr "Non posso gestire il formato di pixel %1 durante %2"
 
-#: src/lib/encoder.cc:101
-msgid "Cannot resample audio as libswresample is not present"
-msgstr "Non posso ricampionare l'audio perchè libswresample non è presente"
-
-#: src/lib/util.cc:932
+#: src/lib/util.cc:700
 msgid "Centre"
 msgstr "Centro"
 
 msgid "Centre"
 msgstr "Centro"
 
@@ -138,15 +126,15 @@ msgstr "Non posso scrivere il file remoto (%1)"
 msgid "Cubic interpolating deinterlacer"
 msgstr "Deinterlacciatore cubico interpolato"
 
 msgid "Cubic interpolating deinterlacer"
 msgstr "Deinterlacciatore cubico interpolato"
 
-#: src/lib/util.cc:1007
+#: src/lib/util.cc:723
 msgid "DCP and source have the same rate.\n"
 msgstr "Il DCP e il sorgente hanno la stessa frequenza.\n"
 
 msgid "DCP and source have the same rate.\n"
 msgstr "Il DCP e il sorgente hanno la stessa frequenza.\n"
 
-#: src/lib/util.cc:1017
+#: src/lib/util.cc:733
 msgid "DCP will run at %1%% of the source speed.\n"
 msgstr "Il DCP andrà al %1%% della velocità del sorgente.\n"
 
 msgid "DCP will run at %1%% of the source speed.\n"
 msgstr "Il DCP andrà al %1%% della velocità del sorgente.\n"
 
-#: src/lib/util.cc:1010
+#: src/lib/util.cc:726
 msgid "DCP will use every other frame of the source.\n"
 msgstr "Il DCP userà ogni altro fotogramma del sorgente.\n"
 
 msgid "DCP will use every other frame of the source.\n"
 msgstr "Il DCP userà ogni altro fotogramma del sorgente.\n"
 
@@ -169,22 +157,18 @@ msgstr "Filtro deringing"
 msgid "Dolby CP750"
 msgstr "Dolby CP750"
 
 msgid "Dolby CP750"
 msgstr "Dolby CP750"
 
-#: src/lib/util.cc:1012
+#: src/lib/util.cc:728
 msgid "Each source frame will be doubled in the DCP.\n"
 msgstr "Ogni fotogramma del sorgente sarà raddoppiato nel DCP.\n"
 
 msgid "Each source frame will be doubled in the DCP.\n"
 msgstr "Ogni fotogramma del sorgente sarà raddoppiato nel DCP.\n"
 
-#: src/lib/job.cc:304
+#: src/lib/job.cc:318
 msgid "Error (%1)"
 msgstr "Errore (%1)"
 
 msgid "Error (%1)"
 msgstr "Errore (%1)"
 
-#: src/lib/examine_content_job.cc:55
+#: src/lib/examine_content_job.cc:45
 msgid "Examine content"
 msgstr "Esamino il contenuto"
 
 msgid "Examine content"
 msgstr "Esamino il contenuto"
 
-#: src/lib/examine_content_job.cc:58
-msgid "Examine content of %1"
-msgstr "Esamo il contenuto di %1"
-
 #: src/lib/filter.cc:72
 msgid "Experimental horizontal deblocking filter 1"
 msgstr "Filtro di sblocco sperimentale orizzontale 1"
 #: src/lib/filter.cc:72
 msgid "Experimental horizontal deblocking filter 1"
 msgstr "Filtro di sblocco sperimentale orizzontale 1"
@@ -213,18 +197,18 @@ msgstr "Bilineare rapida"
 msgid "Feature"
 msgstr "Caratteristica"
 
 msgid "Feature"
 msgstr "Caratteristica"
 
-#: src/lib/format.cc:111
+#: src/lib/ratio.cc:53
 msgid "Flat"
 msgstr "Flat"
 
 msgid "Flat"
 msgstr "Flat"
 
-#: src/lib/format.cc:123
-msgid "Flat without stretch"
-msgstr "Flat senza stiramento"
-
 #: src/lib/filter.cc:85
 msgid "Force quantizer"
 msgstr "Forza quantizzatore"
 
 #: src/lib/filter.cc:85
 msgid "Force quantizer"
 msgstr "Forza quantizzatore"
 
+#: src/lib/ratio.cc:55
+msgid "Full frame"
+msgstr ""
+
 #: src/lib/scaler.cc:65
 msgid "Gaussian"
 msgstr "Gaussiana"
 #: src/lib/scaler.cc:65
 msgid "Gaussian"
 msgstr "Gaussiana"
@@ -245,13 +229,17 @@ msgstr "Filtro sblocco orizzontale"
 msgid "Horizontal deblocking filter A"
 msgstr "Filtro A sblocco orizzontale"
 
 msgid "Horizontal deblocking filter A"
 msgstr "Filtro A sblocco orizzontale"
 
+#: src/lib/imagemagick_content.cc:50
+msgid "Image: %1"
+msgstr ""
+
 #: src/lib/job.cc:96 src/lib/job.cc:105
 msgid ""
 "It is not known what caused this error.  The best idea is to report the "
 #: src/lib/job.cc:96 src/lib/job.cc:105
 msgid ""
 "It is not known what caused this error.  The best idea is to report the "
-"problem to the DVD-o-matic mailing list (dvdomatic@carlh.net)"
+"problem to the DCP-o-matic mailing list (dcpomatic@carlh.net)"
 msgstr ""
 "Non sappiamo cosa ha causato questo errore. La cosa migliore è inviare un "
 msgstr ""
 "Non sappiamo cosa ha causato questo errore. La cosa migliore è inviare un "
-"report del problema alla mailing list di DVD-o-matic (dvdomatic@carlh.net)"
+"report del problema alla mailing list di DCP-o-matic (dcpomatic@carlh.net)"
 
 #: src/lib/filter.cc:82
 msgid "Kernel deinterlacer"
 
 #: src/lib/filter.cc:82
 msgid "Kernel deinterlacer"
@@ -261,15 +249,15 @@ msgstr "Deinterlacciatore Kernel"
 msgid "Lanczos"
 msgstr "Lanczos"
 
 msgid "Lanczos"
 msgstr "Lanczos"
 
-#: src/lib/util.cc:930
+#: src/lib/util.cc:698
 msgid "Left"
 msgstr "Sinistro"
 
 msgid "Left"
 msgstr "Sinistro"
 
-#: src/lib/util.cc:934
+#: src/lib/util.cc:702
 msgid "Left surround"
 msgstr "Surround sinistro"
 
 msgid "Left surround"
 msgstr "Surround sinistro"
 
-#: src/lib/util.cc:933
+#: src/lib/util.cc:701
 msgid "Lfe (sub)"
 msgstr "Lfe(sub)"
 
 msgid "Lfe (sub)"
 msgstr "Lfe(sub)"
 
@@ -294,14 +282,18 @@ msgstr "Varie"
 msgid "Motion compensating deinterlacer"
 msgstr "Dinterlacciatore compensativo di movimento"
 
 msgid "Motion compensating deinterlacer"
 msgstr "Dinterlacciatore compensativo di movimento"
 
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:181
+msgid "Movie: %1"
+msgstr ""
+
 #: src/lib/filter.cc:84 src/lib/filter.cc:88 src/lib/filter.cc:89
 #: src/lib/filter.cc:91
 msgid "Noise reduction"
 msgstr "Riduzione del rumore"
 
 #: src/lib/filter.cc:84 src/lib/filter.cc:88 src/lib/filter.cc:89
 #: src/lib/filter.cc:91
 msgid "Noise reduction"
 msgstr "Riduzione del rumore"
 
-#: src/lib/job.cc:302
+#: src/lib/job.cc:316
 msgid "OK (ran for %1)"
 msgid "OK (ran for %1)"
-msgstr "OK (procede al %1)"
+msgstr "OK (eseguito in %1)"
 
 #: src/lib/filter.cc:91
 msgid "Overcomplete wavelet denoiser"
 
 #: src/lib/filter.cc:91
 msgid "Overcomplete wavelet denoiser"
@@ -319,15 +311,11 @@ msgstr "Annuncio di pubblico servizio"
 msgid "Rating"
 msgstr "Punteggio"
 
 msgid "Rating"
 msgstr "Punteggio"
 
-#: src/lib/util.cc:500
-msgid "Rec 709"
-msgstr "Rec 709"
-
-#: src/lib/util.cc:931
+#: src/lib/util.cc:699
 msgid "Right"
 msgstr "Destro"
 
 msgid "Right"
 msgstr "Destro"
 
-#: src/lib/util.cc:935
+#: src/lib/util.cc:703
 msgid "Right surround"
 msgstr "Surround destro"
 
 msgid "Right surround"
 msgstr "Surround destro"
 
@@ -335,14 +323,10 @@ msgstr "Surround destro"
 msgid "SSH error (%1)"
 msgstr "Errore SSH (%1)"
 
 msgid "SSH error (%1)"
 msgstr "Errore SSH (%1)"
 
-#: src/lib/format.cc:119
+#: src/lib/ratio.cc:54
 msgid "Scope"
 msgstr "Scope"
 
 msgid "Scope"
 msgstr "Scope"
 
-#: src/lib/format.cc:127
-msgid "Scope without stretch"
-msgstr "Scope senza stiramento"
-
 #: src/lib/dcp_content_type.cc:45
 msgid "Short"
 msgstr "Corto"
 #: src/lib/dcp_content_type.cc:45
 msgid "Short"
 msgstr "Corto"
@@ -351,6 +335,11 @@ msgstr "Corto"
 msgid "Sinc"
 msgstr "Sinc"
 
 msgid "Sinc"
 msgstr "Sinc"
 
+#: src/lib/sndfile_content.cc:57
+#, fuzzy
+msgid "Sound file: %1"
+msgstr "non riesco ad aprire %1"
+
 #: src/lib/scaler.cc:68
 msgid "Spline"
 msgstr "Spline"
 #: src/lib/scaler.cc:68
 msgid "Spline"
 msgstr "Spline"
@@ -379,11 +368,18 @@ msgstr ""
 "Sul disco dove è memorizzato il film non c'è abbastanza spazio. Liberare "
 "altro spazio e riprovare."
 
 "Sul disco dove è memorizzato il film non c'è abbastanza spazio. Liberare "
 "altro spazio e riprovare."
 
+#: src/lib/film.cc:364
+msgid ""
+"This film was created with an older version of DCP-o-matic, and "
+"unfortunately it cannot be loaded into this version.  You will need to "
+"create a new Film, re-add your content and set it up again.  Sorry!"
+msgstr ""
+
 #: src/lib/dcp_content_type.cc:46
 msgid "Trailer"
 msgstr "Prossimamente"
 
 #: src/lib/dcp_content_type.cc:46
 msgid "Trailer"
 msgstr "Prossimamente"
 
-#: src/lib/transcode_job.cc:54
+#: src/lib/transcode_job.cc:50
 msgid "Transcode %1"
 msgstr "Transcodifica %1"
 
 msgid "Transcode %1"
 msgstr "Transcodifica %1"
 
@@ -395,7 +391,7 @@ msgstr "Di transizione"
 msgid "Unknown error"
 msgstr "Errore sconosciuto"
 
 msgid "Unknown error"
 msgstr "Errore sconosciuto"
 
-#: src/lib/ffmpeg_decoder.cc:388
+#: src/lib/ffmpeg_decoder.cc:264
 msgid "Unrecognised audio sample format (%1)"
 msgstr "Formato di campionamento audio non riconosciuto (%1)"
 
 msgid "Unrecognised audio sample format (%1)"
 msgstr "Formato di campionamento audio non riconosciuto (%1)"
 
@@ -423,11 +419,15 @@ msgstr "X"
 msgid "Yet Another Deinterlacing Filter"
 msgstr "Altro filtro di deinterlacciamento"
 
 msgid "Yet Another Deinterlacing Filter"
 msgstr "Altro filtro di deinterlacciamento"
 
-#: src/lib/film.cc:296
+#: src/lib/film.cc:273
+msgid "You must add some content to the DCP before creating it"
+msgstr ""
+
+#: src/lib/film.cc:232
 msgid "cannot contain slashes"
 msgstr "non può contenere barre"
 
 msgid "cannot contain slashes"
 msgstr "non può contenere barre"
 
-#: src/lib/util.cc:541
+#: src/lib/util.cc:494
 msgid "connect timed out"
 msgstr "connessione scaduta"
 
 msgid "connect timed out"
 msgstr "connessione scaduta"
 
@@ -435,11 +435,12 @@ msgstr "connessione scaduta"
 msgid "connecting"
 msgstr "mi sto connettendo"
 
 msgid "connecting"
 msgstr "mi sto connettendo"
 
-#: src/lib/film.cc:333
-msgid "content"
+#: src/lib/film.cc:269
+#, fuzzy
+msgid "container"
 msgstr "contenuto"
 
 msgstr "contenuto"
 
-#: src/lib/film.cc:337
+#: src/lib/film.cc:277
 msgid "content type"
 msgstr "tipo di contenuto"
 
 msgid "content type"
 msgstr "tipo di contenuto"
 
@@ -451,41 +452,42 @@ msgstr "copia %1"
 msgid "could not create file %1"
 msgstr "Non posso scrivere il file remoto (%1)"
 
 msgid "could not create file %1"
 msgstr "Non posso scrivere il file remoto (%1)"
 
-#: src/lib/ffmpeg_decoder.cc:187
+#: src/lib/ffmpeg.cc:128
 msgid "could not find audio decoder"
 msgstr "non riesco a trovare il decoder audio"
 
 msgid "could not find audio decoder"
 msgstr "non riesco a trovare il decoder audio"
 
-#: src/lib/ffmpeg_decoder.cc:114
+#: src/lib/ffmpeg.cc:76
 msgid "could not find stream information"
 msgstr "non riesco a trovare informazioni sullo streaming"
 
 msgid "could not find stream information"
 msgstr "non riesco a trovare informazioni sullo streaming"
 
-#: src/lib/ffmpeg_decoder.cc:206
+#: src/lib/ffmpeg_decoder.cc:498
 msgid "could not find subtitle decoder"
 msgstr "non riesco a trovare il decoder dei sottotitoli"
 
 msgid "could not find subtitle decoder"
 msgstr "non riesco a trovare il decoder dei sottotitoli"
 
-#: src/lib/ffmpeg_decoder.cc:165
+#: src/lib/ffmpeg.cc:107
 msgid "could not find video decoder"
 msgstr "non riesco a trovare il decoder video"
 
 msgid "could not find video decoder"
 msgstr "non riesco a trovare il decoder video"
 
-#: src/lib/sndfile_decoder.cc:72
-msgid "could not open external audio file for reading"
-msgstr "non riesco ad aprire il file dell'audio esterno per leggerlo"
+#: src/lib/sndfile_decoder.cc:45
+#, fuzzy
+msgid "could not open audio file for reading"
+msgstr "non riesco ad aprire il file per leggerlo"
 
 #: src/lib/exceptions.cc:29
 msgid "could not open file %1"
 
 #: src/lib/exceptions.cc:29
 msgid "could not open file %1"
-msgstr "non riesco ad aprire il file per leggerlo"
+msgstr "non riesco ad aprire %1"
 
 
-#: src/lib/dcp_video_frame.cc:388
+#: src/lib/dcp_video_frame.cc:263
 msgid "could not open file for reading"
 msgstr "non riesco ad aprire il file per leggerlo"
 
 #: src/lib/exceptions.cc:44
 msgid "could not read from file %1 (%2)"
 msgid "could not open file for reading"
 msgstr "non riesco ad aprire il file per leggerlo"
 
 #: src/lib/exceptions.cc:44
 msgid "could not read from file %1 (%2)"
-msgstr "Non posso creare la directory remota %1 (%2)"
+msgstr "non posso leggere dal file %1 (%2)"
 
 
-#: src/lib/encoder.cc:137 src/lib/encoder.cc:314
+#: src/lib/resampler.cc:76 src/lib/resampler.cc:96
 msgid "could not run sample-rate converter"
 msgid "could not run sample-rate converter"
-msgstr "non riesco a lanciare il convertitore della frequenza di campionamento"
+msgstr "non riesco a eseguire il convertitore della frequenza di campionamento"
 
 #: src/lib/scp_dcp_job.cc:86
 msgid "could not start SCP session (%1)"
 
 #: src/lib/scp_dcp_job.cc:86
 msgid "could not start SCP session (%1)"
@@ -497,41 +499,29 @@ msgstr "non posso avviare la sessione SSH"
 
 #: src/lib/exceptions.cc:50
 msgid "could not write to file %1 (%2)"
 
 #: src/lib/exceptions.cc:50
 msgid "could not write to file %1 (%2)"
-msgstr "Non posso scrivere il file remoto (%1)"
+msgstr "non posso scrivere il file (%1)"
 
 
-#: src/lib/sndfile_decoder.cc:94
-msgid "external audio files have differing lengths"
-msgstr "i files dell'audio esterno hanno durata diversa"
-
-#: src/lib/sndfile_decoder.cc:76
-msgid "external audio files must be mono"
-msgstr "i files dell'audio esterno devono essere mono"
-
-#: src/lib/film.cc:329
-msgid "format"
-msgstr "formato"
-
-#: src/lib/transcode_job.cc:100
+#: src/lib/transcode_job.cc:94
 msgid "frames per second"
 msgstr "fotogrammi al secondo"
 
 msgid "frames per second"
 msgstr "fotogrammi al secondo"
 
-#: src/lib/util.cc:115
+#: src/lib/util.cc:146
 msgid "hour"
 msgstr "ora"
 
 msgid "hour"
 msgstr "ora"
 
-#: src/lib/util.cc:112 src/lib/util.cc:117
+#: src/lib/util.cc:143 src/lib/util.cc:148
 msgid "hours"
 msgstr "ore"
 
 msgid "hours"
 msgstr "ore"
 
-#: src/lib/util.cc:122
+#: src/lib/util.cc:153
 msgid "minute"
 msgstr "minuto"
 
 msgid "minute"
 msgstr "minuto"
 
-#: src/lib/util.cc:124
+#: src/lib/util.cc:155
 msgid "minutes"
 msgstr "minuti"
 
 msgid "minutes"
 msgstr "minuti"
 
-#: src/lib/util.cc:684
+#: src/lib/util.cc:621
 msgid "missing key %1 in key-value set"
 msgstr "persa la chiave %1 tra i valori chiave"
 
 msgid "missing key %1 in key-value set"
 msgstr "persa la chiave %1 tra i valori chiave"
 
@@ -539,43 +529,81 @@ msgstr "persa la chiave %1 tra i valori chiave"
 msgid "missing required setting %1"
 msgstr "persa la regolazione richiesta %1"
 
 msgid "missing required setting %1"
 msgstr "persa la regolazione richiesta %1"
 
-#: src/lib/subtitle.cc:52
+#: src/lib/ffmpeg_decoder.cc:530
 msgid "multi-part subtitles not yet supported"
 msgstr "sottotitoli multi-part non ancora supportati"
 
 msgid "multi-part subtitles not yet supported"
 msgstr "sottotitoli multi-part non ancora supportati"
 
-#: src/lib/film.cc:296 src/lib/film.cc:341
+#: src/lib/film.cc:232 src/lib/film.cc:281
 msgid "name"
 msgstr "nome"
 
 msgid "name"
 msgstr "nome"
 
-#: src/lib/imagemagick_decoder.cc:60
-msgid "no still image files found"
-msgstr "file del fermo immagine non trovati"
-
-#: src/lib/subtitle.cc:58
+#: src/lib/ffmpeg_decoder.cc:545
 msgid "non-bitmap subtitles not yet supported"
 msgstr "sottotitoli non-bitmap non ancora supportati"
 
 #. / TRANSLATORS: remaining here follows an amount of time that is remaining
 #. / on an operation.
 msgid "non-bitmap subtitles not yet supported"
 msgstr "sottotitoli non-bitmap non ancora supportati"
 
 #. / TRANSLATORS: remaining here follows an amount of time that is remaining
 #. / on an operation.
-#: src/lib/job.cc:299
+#: src/lib/job.cc:313
 msgid "remaining"
 msgstr "restano"
 
 msgid "remaining"
 msgstr "restano"
 
-#: src/lib/util.cc:498
-msgid "sRGB"
-msgstr "sRGB"
-
-#: src/lib/util.cc:127
+#: src/lib/util.cc:158
 msgid "seconds"
 msgstr "secondi"
 
 msgid "seconds"
 msgstr "secondi"
 
-#: src/lib/film.cc:307
-msgid "still"
-msgstr "ancora"
+#~ msgid "1.66 within Flat"
+#~ msgstr "1.66 all'interno di Flat"
+
+#~ msgid "16:9 within Flat"
+#~ msgstr "16:9 all'interno di Flat"
+
+#~ msgid "16:9 within Scope"
+#~ msgstr "16:9 all'interno di Scope"
+
+#~ msgid "4:3 within Flat"
+#~ msgstr "4:3 all'interno di  Flat"
+
+#~ msgid "A/B transcode %1"
+#~ msgstr "Transcodifica A/B %1"
+
+#~ msgid "Cannot resample audio as libswresample is not present"
+#~ msgstr "Non posso ricampionare l'audio perchè libswresample non è presente"
+
+#~ msgid "Examine content of %1"
+#~ msgstr "Esamino il contenuto di %1"
+
+#~ msgid "Flat without stretch"
+#~ msgstr "Flat senza stiramento"
+
+#~ msgid "Rec 709"
+#~ msgstr "Rec 709"
+
+#~ msgid "Scope without stretch"
+#~ msgstr "Scope senza stiramento"
+
+#~ msgid "could not open external audio file for reading"
+#~ msgstr "non riesco ad aprire il file dell'audio esterno per leggerlo"
+
+#~ msgid "external audio files have differing lengths"
+#~ msgstr "i files dell'audio esterno hanno durata diversa"
+
+#~ msgid "external audio files must be mono"
+#~ msgstr "i files dell'audio esterno devono essere mono"
+
+#~ msgid "format"
+#~ msgstr "formato"
+
+#~ msgid "no still image files found"
+#~ msgstr "file immagini statiche non trovati"
+
+#~ msgid "sRGB"
+#~ msgstr "sRGB"
+
+#~ msgid "still"
+#~ msgstr "ancora"
 
 
-#: src/lib/film.cc:307
-msgid "video"
-msgstr "video"
+#~ msgid "video"
+#~ msgstr "video"
 
 #~ msgid "1.33"
 #~ msgstr "1.33"
 
 #~ msgid "1.33"
 #~ msgstr "1.33"