pot/merge.
[dcpomatic.git] / src / lib / po / nl_NL.po
index a794560ff71a41fd49913deccb0d31bdb5f88c0f..112ee2bd9703b689ab0566602d9473a9ab7ff06d 100644 (file)
@@ -7,239 +7,399 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: DCP-o-matic\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: DCP-o-matic\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2014-08-26 21:47+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-03-30 19:39+0100\n"
-"Last-Translator: Theo Kooijmans <tkooijmans@universaldv.nl>\n"
-"Language-Team: UniversalDV <Tkooijmans@universaldv.nl>\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-04-25 09:10+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-04-16 03:22+0200\n"
+"Last-Translator: Rob van Nieuwkerk <dcpomatic-translations@berrymount.nl>\n"
+"Language-Team: Rob van Nieuwkerk <dcpomatic-translations@berrymount.nl>\n"
 "Language: nl_NL\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Language: nl_NL\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: Poedit 1.6.4\n"
+"X-Generator: Poedit 1.8.5\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
 
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
 
-#: src/lib/sndfile_content.cc:61
+#: src/lib/dcp_content.cc:127
+msgid "%1 [DCP]"
+msgstr "%1 [DCP]"
+
+#: src/lib/sndfile_content.cc:68
 msgid "%1 [audio]"
 msgstr "%1 [audio]"
 
 msgid "%1 [audio]"
 msgstr "%1 [audio]"
 
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:211
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:232
 msgid "%1 [movie]"
 msgid "%1 [movie]"
-msgstr "%1 [film]"
-
-#: src/lib/sndfile_content.cc:82
-msgid "%1 channels, %2kHz, %3 samples"
-msgstr "%1 kanalen, %2kHz, %3 samples"
-
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:246
-msgid "%1 frames; %2 frames per second"
-msgstr "%1 frames; %2 frames per seconde"
+msgstr "%1 [video]"
 
 
-#: src/lib/video_content.cc:213
-msgid "%1x%2 pixels (%3:1)"
-msgstr "%1x%2 pixels (%3:1)"
-
-#: src/lib/ratio.cc:34
+#: src/lib/ratio.cc:35
 msgid "1.19"
 msgid "1.19"
-msgstr "1.19"
-
-#: src/lib/ratio.cc:37
-msgid "1.375"
-msgstr "1.375"
+msgstr "1,19:1"
 
 #: src/lib/ratio.cc:38
 msgid "1.66"
 
 #: src/lib/ratio.cc:38
 msgid "1.66"
-msgstr "1.66"
+msgstr "1,66:1"
 
 #: src/lib/ratio.cc:39
 msgid "16:9"
 
 #: src/lib/ratio.cc:39
 msgid "16:9"
-msgstr "16:9"
+msgstr "1,78:1 (16:9 / HD)"
+
+#: src/lib/ratio.cc:41
+msgid "2.35"
+msgstr "2,35:1"
 
 #: src/lib/filter.cc:70
 msgid "3D denoiser"
 msgstr "3D ruisonderdrukking"
 
 
 #: src/lib/filter.cc:70
 msgid "3D denoiser"
 msgstr "3D ruisonderdrukking"
 
-#: src/lib/ratio.cc:35
+#: src/lib/ratio.cc:36
 msgid "4:3"
 msgid "4:3"
-msgstr "4:3"
+msgstr "1,33:1 (4:3)"
 
 
-#: src/lib/ratio.cc:36
+#: src/lib/ratio.cc:37
 msgid "Academy"
 msgid "Academy"
-msgstr "Academie"
+msgstr "1,375:1 (Academy)"
 
 
-#: src/lib/dcp_content_type.cc:53
+#: src/lib/dcp_content_type.cc:54
 msgid "Advertisement"
 msgid "Advertisement"
-msgstr "Advertentie"
+msgstr "Advertisement"
 
 
-#: src/lib/job.cc:71
+#: src/lib/job.cc:90
 msgid "An error occurred whilst handling the file %1."
 msgid "An error occurred whilst handling the file %1."
-msgstr "Er is een fout opgetreden met bestand %1."
+msgstr "Er is een fout opgetreden bij de verwerking van bestand %1."
 
 
-#: src/lib/analyse_audio_job.cc:48
+#: src/lib/analyse_audio_job.cc:80
 msgid "Analyse audio"
 msgstr "Analyseer audio"
 
 msgid "Analyse audio"
 msgstr "Analyseer audio"
 
-#: src/lib/scaler.cc:64
-msgid "Area"
-msgstr "Gebied"
+#: src/lib/audio_content.cc:318 src/lib/audio_content.cc:319
+#: src/lib/audio_content.cc:339
+msgid "Audio"
+msgstr "Audio"
+
+#: src/lib/audio_content.cc:270
+msgid "Audio will be resampled from %1kHz to %2kHz"
+msgstr "Audio wordt geresampled van %1kHz naar %2kHz"
+
+#: src/lib/audio_content.cc:272
+msgid "Audio will be resampled to %1kHz"
+msgstr "Audio wordt geresampled naar %1kHz"
+
+#: src/lib/audio_content.cc:261
+msgid "Audio will not be resampled"
+msgstr "Audio wordt niet geresampled"
+
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:479
+msgid "BT1361 extended colour gamut"
+msgstr "BT1361 uitgebreid gamut"
+
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:459
+msgid "BT2020"
+msgstr "BT2020"
+
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:501
+msgid "BT2020 constant luminance"
+msgstr "BT2020 constante luminantie"
+
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:481
+msgid "BT2020 for a 10-bit system"
+msgstr "BT2020 voor een 10-bit systeem"
 
 
-#: src/lib/scaler.cc:62
-msgid "Bicubic"
-msgstr "Bicubic"
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:482
+msgid "BT2020 for a 12-bit system"
+msgstr "BT2020 voor een 12-bit systeem"
 
 
-#: src/lib/scaler.cc:69
-msgid "Bilinear"
-msgstr "Bilinear"
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:500
+msgid "BT2020 non-constant luminance"
+msgstr "BT2020 niet-constante luminantie"
 
 
-#: src/lib/job.cc:322
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:455
+msgid "BT470BG"
+msgstr "BT470BG"
+
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:496
+msgid "BT470BG (BT601-6)"
+msgstr "BT470BG (BT601-6)"
+
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:454
+msgid "BT470M"
+msgstr "BT470M"
+
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:451 src/lib/ffmpeg_content.cc:468
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:492
+msgid "BT709"
+msgstr "BT709"
+
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:508
+msgid "Bits per pixel"
+msgstr "Bits per pixel"
+
+#: src/lib/film.cc:1339
+msgid "BsL"
+msgstr "BsL"
+
+#: src/lib/film.cc:1340
+msgid "BsR"
+msgstr "BsR"
+
+#: src/lib/film.cc:1331
+msgid "C"
+msgstr "C"
+
+#: src/lib/job.cc:379
 msgid "Cancelled"
 msgid "Cancelled"
-msgstr "Afgebroken"
+msgstr "Geannuleerd"
 
 
-#: src/lib/exceptions.cc:60
+#: src/lib/exceptions.cc:61
 msgid "Cannot handle pixel format %1 during %2"
 msgid "Cannot handle pixel format %1 during %2"
-msgstr "Fout met pixel formaat %1 tijdens %2"
+msgstr "Kan pixelformaat %1 niet verwerken tijdens %2"
 
 
-#: src/lib/util.cc:779
+#: src/lib/util.cc:487
 msgid "Centre"
 msgid "Centre"
-msgstr "Midden"
+msgstr "Midden (C)"
+
+#: src/lib/audio_content.cc:318
+msgid "Channels"
+msgstr "Kanalen"
 
 
-#: src/lib/writer.cc:81
+#: src/lib/reel_writer.cc:91
 msgid "Checking existing image data"
 msgid "Checking existing image data"
-msgstr "Controleer bestaande videodata"
+msgstr "Bestaande beelddata controleren"
+
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:464
+msgid "Colour primaries"
+msgstr "Primaire kleuren"
+
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:408 src/lib/ffmpeg_content.cc:415
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:422 src/lib/ffmpeg_content.cc:432
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:437 src/lib/ffmpeg_content.cc:442
+msgid "Colour range"
+msgstr "Keurbereik"
 
 
-#: src/lib/writer.cc:470
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:488
+msgid "Colour transfer characteristic"
+msgstr "Kleuroverdrachtskarakteristiek"
+
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:505
+msgid "Colourspace"
+msgstr "Kleurruimte"
+
+#: src/lib/reel_writer.cc:437
 msgid "Computing audio digest"
 msgid "Computing audio digest"
-msgstr "Verwerk audio data"
+msgstr "Berekenen audio-digest"
 
 
-#: src/lib/image_content.cc:105
+#: src/lib/content.cc:138
 msgid "Computing digest"
 msgid "Computing digest"
-msgstr "Verwerken..."
+msgstr "Berekenen digest"
 
 
-#: src/lib/writer.cc:466
+#: src/lib/reel_writer.cc:431
 msgid "Computing image digest"
 msgid "Computing image digest"
-msgstr "Verwerk video data"
+msgstr "Berekenen beeld-digest"
 
 #: src/lib/frame_rate_change.cc:86
 msgid "Content and DCP have the same rate.\n"
 
 #: src/lib/frame_rate_change.cc:86
 msgid "Content and DCP have the same rate.\n"
-msgstr "Inhoud en DCP hebben dezelfde framerate .\n"
+msgstr "Content en DCP hebben dezelfde frame rate.\n"
+
+#: src/lib/audio_content.cc:319
+msgid "Content audio frame rate"
+msgstr "Content audio frame rate"
+
+#: src/lib/video_content.cc:572
+msgid "Content frame rate"
+msgstr "Content frame rate"
+
+#: src/lib/subtitle_content.cc:127
+msgid "Content to be joined must have the same 'burn subtitles' setting."
+msgstr ""
+"Samen te voegen content moeten dezelfde 'inbranden ondertitels'-instelling "
+"hebben."
 
 
-#: src/lib/audio_content.cc:83
+#: src/lib/subtitle_content.cc:123
+msgid "Content to be joined must have the same 'use subtitles' setting."
+msgstr ""
+"Samen te voegen content moet dezelfde 'gebruik ondertitels'-instelling "
+"hebben."
+
+#: src/lib/audio_content.cc:98
 msgid "Content to be joined must have the same audio delay."
 msgid "Content to be joined must have the same audio delay."
-msgstr "Toegevoegde bestanden moeten dezelfde audio vertraging hebben."
+msgstr "Samen te voegen content moet dezelfde audio-vertraging hebben."
 
 
-#: src/lib/audio_content.cc:79
+#: src/lib/audio_content.cc:94
 msgid "Content to be joined must have the same audio gain."
 msgid "Content to be joined must have the same audio gain."
-msgstr "Toegevoegde bestanden moeten dezelfde audio gain hebben."
+msgstr "Samen te voegen content moet dezelfde audio-versterking hebben."
 
 
-#: src/lib/video_content.cc:148
+#: src/lib/video_content.cc:172
 msgid "Content to be joined must have the same colour conversion."
 msgid "Content to be joined must have the same colour conversion."
-msgstr "Toegevoegde bestanden moeten dezelfde kleurindeling hebben."
+msgstr "Samen te voegen content moet dezelfde kleurconversie hebben."
 
 
-#: src/lib/video_content.cc:140
+#: src/lib/video_content.cc:164
 msgid "Content to be joined must have the same crop."
 msgid "Content to be joined must have the same crop."
-msgstr "Toegevoegde bestanden moeten dezelfde crop hebben."
+msgstr "Samen te voegen content moet dezelfde bijsnijding hebben."
+
+#: src/lib/video_content.cc:176
+msgid "Content to be joined must have the same fades."
+msgstr "Samen te voegen content moet dezelfde fade-instelling hebben."
 
 
-#: src/lib/video_content.cc:128
+#: src/lib/video_content.cc:152
 msgid "Content to be joined must have the same picture size."
 msgid "Content to be joined must have the same picture size."
-msgstr "Toegevoegde bestanden moeten dezelfde grootte hebben."
+msgstr "Samen te voegen content moet dezelfde beeldgrootte hebben."
 
 
-#: src/lib/video_content.cc:144
+#: src/lib/video_content.cc:168
 msgid "Content to be joined must have the same scale setting."
 msgid "Content to be joined must have the same scale setting."
-msgstr "Toegevoegde bestanden moeten dezelfde schaal hebben."
+msgstr "Samen te voegen content moet dezelfde schaalinstelling hebben."
 
 
-#: src/lib/subtitle_content.cc:73
+#: src/lib/subtitle_content.cc:131
 msgid "Content to be joined must have the same subtitle X offset."
 msgid "Content to be joined must have the same subtitle X offset."
-msgstr "Toegevoegde bestanden moeten dezelfde ondertitel X offset hebben."
+msgstr ""
+"Samen te voegen content moet dezelfde ondertitel X-verschuiving hebben."
+
+#: src/lib/subtitle_content.cc:139
+msgid "Content to be joined must have the same subtitle X scale."
+msgstr "Samen te voegen content moet dezelfde ondertitel X-schaling hebben."
 
 
-#: src/lib/subtitle_content.cc:77
+#: src/lib/subtitle_content.cc:135
 msgid "Content to be joined must have the same subtitle Y offset."
 msgid "Content to be joined must have the same subtitle Y offset."
-msgstr "Toegevoegde bestanden moeten dezelfde ondertitel Y offset hebben."
+msgstr ""
+"Samen te voegen content moet dezelfde ondertitel Y-verschuiving hebben."
 
 
-#: src/lib/subtitle_content.cc:81
-msgid "Content to be joined must have the same subtitle scale."
-msgstr "Toegevoegde bestanden moeten dezelfde ondertitel grootte hebben."
+#: src/lib/subtitle_content.cc:143
+msgid "Content to be joined must have the same subtitle scale."
+msgstr "Samen te voegen content moet dezelfde ondertitel Y-schaling hebben."
 
 
-#: src/lib/video_content.cc:132
+#: src/lib/audio_content.cc:102 src/lib/video_content.cc:156
 msgid "Content to be joined must have the same video frame rate."
 msgid "Content to be joined must have the same video frame rate."
-msgstr "Toegevoegde bestanden moeten dezelfde video frame rate hebben."
+msgstr "Samen te voegen content moet dezelfde video frame rate hebben."
 
 
-#: src/lib/video_content.cc:136
+#: src/lib/video_content.cc:160
 msgid "Content to be joined must have the same video frame type."
 msgid "Content to be joined must have the same video frame type."
-msgstr "Toegevoegde bestanden moeten dezelfde video formaat hebben."
+msgstr "Samen te voegen content moet hetzelfde video frame type hebben."
 
 
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:116
-msgid "Content to be joined must use the same audio stream."
-msgstr "Toegevoegde bestanden moeten dezelfde audio stream gebruiken."
+#: src/lib/subtitle_content.cc:148 src/lib/subtitle_content.cc:156
+msgid "Content to be joined must use the same fonts."
+msgstr "Samen te voegen content moet hetzelfde lettertype gebruiken."
 
 
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:112
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:130
 msgid "Content to be joined must use the same subtitle stream."
 msgid "Content to be joined must use the same subtitle stream."
-msgstr "Toegevoegde bestanden moeten dezelfde ondertitel stream gebruiken."
+msgstr "Samen te voegen content moet dezelfde ondertitel-stream gebruiken."
+
+#: src/lib/video_content.cc:524
+msgid "Content video is %1x%2"
+msgstr "Content-video is %1x%2"
 
 
-#: src/lib/scp_dcp_job.cc:111
+#: src/lib/upload_job.cc:52
 msgid "Copy DCP to TMS"
 msgid "Copy DCP to TMS"
-msgstr "Kopieer DCP to TMS"
+msgstr "Kopieer DCP naar TMS"
 
 
-#: src/lib/scp_dcp_job.cc:130
+#: src/lib/scp_uploader.cc:50
 msgid "Could not connect to server %1 (%2)"
 msgid "Could not connect to server %1 (%2)"
-msgstr "Kan niet verbinden met server %1 (%2)"
+msgstr "Kan geen verbinding maken met server %1 (%2)"
 
 
-#: src/lib/scp_dcp_job.cc:152
+#: src/lib/scp_uploader.cc:87
 msgid "Could not create remote directory %1 (%2)"
 msgid "Could not create remote directory %1 (%2)"
-msgstr "Kan geen remote map maken %1 (%2)"
+msgstr "Kan externe map %1 (%2) niet aanmaken"
 
 
-#: src/lib/image_proxy.cc:127
-#, fuzzy
-msgid "Could not decode image file"
-msgstr "kan geen bestand maken %1"
+#: src/lib/image_examiner.cc:63
+msgid "Could not decode JPEG2000 file %1 (%2)"
+msgstr "Kan JPEG2000-bestand %1 (%2) niet decoderen"
 
 
-#: src/lib/job.cc:90
+#: src/lib/magick_image_proxy.cc:101
+msgid "Could not decode image file (%1)"
+msgstr "Kan beeldbestand %1 (%2) niet decoderen"
+
+#: src/lib/ffmpeg_examiner.cc:374
+msgid "Could not find pixel format for video."
+msgstr "Kan pixelformaat voor video niet vinden"
+
+#: src/lib/encode_server_finder.cc:139
+msgid ""
+"Could not listen for remote encode servers.  Perhaps another instance of DCP-"
+"o-matic is running."
+msgstr ""
+"Kan niet luisteren naar externe encodeer-servers.  Wellicht draait er al een "
+"andere instantie van DCP-o-matic."
+
+#: src/lib/job.cc:109 src/lib/job.cc:123
 msgid "Could not open %1"
 msgid "Could not open %1"
-msgstr "Kan niet openen %1"
+msgstr "Kan %1 niet openen"
 
 
-#: src/lib/scp_dcp_job.cc:177
+#: src/lib/curl_uploader.cc:85 src/lib/scp_uploader.cc:100
 msgid "Could not open %1 to send"
 msgid "Could not open %1 to send"
-msgstr "Kan niet openen %1 om te verzenden"
+msgstr "Kan %1 niet openen om te verzenden"
 
 
-#: src/lib/internet.cc:72
+#: src/lib/internet.cc:83
 msgid "Could not open downloaded ZIP file"
 msgid "Could not open downloaded ZIP file"
-msgstr "Kan gedownloade ZIP bestand niet openen"
+msgstr "Kan gedownload ZIP-bestand niet openen"
+
+#: src/lib/dcp_subtitle.cc:49
+msgid "Could not read subtitles"
+msgstr "Kan ondertitels niet lezen"
 
 
-#: src/lib/scp_dcp_job.cc:147
+#: src/lib/scp_uploader.cc:70
 msgid "Could not start SCP session (%1)"
 msgid "Could not start SCP session (%1)"
-msgstr "Kan SCP sessie niet starten (%1)"
+msgstr "Kan SCP-sessie niet starten (%1)"
 
 
-#: src/lib/scp_dcp_job.cc:191
+#: src/lib/curl_uploader.cc:48
+msgid "Could not start transfer"
+msgstr "Kan overdracht niet starten"
+
+#: src/lib/curl_uploader.cc:92 src/lib/scp_uploader.cc:117
 msgid "Could not write to remote file (%1)"
 msgid "Could not write to remote file (%1)"
-msgstr "Kan niet schrijven naar bestand op FTP server"
+msgstr "Kan extern bestand niet schrijven (%1)"
+
+#: src/lib/video_content.cc:543
+msgid "Cropped to %1x%2"
+msgstr "Bijgesneden naar %1x%2"
+
+#: src/lib/util.cc:497
+msgid "D-BOX primary"
+msgstr "D-BOX primair (DBP)"
+
+#: src/lib/util.cc:498
+msgid "D-BOX secondary"
+msgstr "D-BOX secundair (DBS)"
+
+#: src/lib/film.cc:1341
+msgid "DBP"
+msgstr "DBP"
+
+#: src/lib/film.cc:1342
+msgid "DBS"
+msgstr "DBS"
+
+#: src/lib/dcp_subtitle_content.cc:98
+msgid "DCP XML subtitles"
+msgstr "DCP XML ondertitels"
+
+#: src/lib/audio_content.cc:339
+msgid "DCP frame rate"
+msgstr "DCP frame rate"
 
 #: src/lib/frame_rate_change.cc:98
 msgid "DCP will run at %1%% of the content speed.\n"
 
 #: src/lib/frame_rate_change.cc:98
 msgid "DCP will run at %1%% of the content speed.\n"
-msgstr "DCP renderd met %1%% van de content framerate.\n"
+msgstr "DCP zal afspelen met %1%% van de content-snelheid.\n"
 
 #: src/lib/frame_rate_change.cc:89
 msgid "DCP will use every other frame of the content.\n"
 
 #: src/lib/frame_rate_change.cc:89
 msgid "DCP will use every other frame of the content.\n"
-msgstr "DCP zal alleen elk ander frame van de content gebruiken.\n"
+msgstr "DCP zal om het andere frame van de content gebruiken.\n"
 
 
-#: src/lib/job.cc:91
+#: src/lib/job.cc:111 src/lib/job.cc:125
 msgid ""
 "DCP-o-matic could not open the file %1.  Perhaps it does not exist or is in "
 "an unexpected format."
 msgstr ""
 msgid ""
 "DCP-o-matic could not open the file %1.  Perhaps it does not exist or is in "
 "an unexpected format."
 msgstr ""
-"DCP-o-matic kan bestand niet openen %1 . Misschien bestaat het niet of wordt "
-"het formaat niet ondersteund."
+"DCP-o-matic kan het bestand %1 niet openen.  Misschien bestaat het niet of "
+"wordt het formaat niet ondersteund."
 
 
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:93
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:99
 msgid ""
 "DCP-o-matic no longer supports the `%1' filter, so it has been turned off."
 msgstr ""
 msgid ""
 "DCP-o-matic no longer supports the `%1' filter, so it has been turned off."
 msgstr ""
-"DCP-o-matic ondersteund niet langer het `%1' filter, daarom is het "
+"DCP-o-matic ondersteunt het filter `%1' niet langer, daarom is het "
 "uitgeschakeld."
 
 #: src/lib/filter.cc:65 src/lib/filter.cc:66 src/lib/filter.cc:67
 msgid "De-interlacing"
 "uitgeschakeld."
 
 #: src/lib/filter.cc:65 src/lib/filter.cc:66 src/lib/filter.cc:67
 msgid "De-interlacing"
-msgstr "De-interlacing"
+msgstr "Deinterlacing"
 
 
-#: src/lib/config.cc:440
-#, fuzzy
+#: src/lib/config.cc:513
 msgid ""
 "Dear Projectionist\n"
 "\n"
 msgid ""
 "Dear Projectionist\n"
 "\n"
@@ -253,504 +413,777 @@ msgid ""
 "Best regards,\n"
 "DCP-o-matic"
 msgstr ""
 "Best regards,\n"
 "DCP-o-matic"
 msgstr ""
-"Geachte operator\n"
+"Geachte operateur,\n"
 "\n"
 "\n"
-"Bijgevoegd zijn KDMs voor $CPL_NAME.\n"
+"Bijgevoegd zijn KDM's voor $CPL_NAME.\n"
+"Bioscoop: $CINEMA_NAME\n"
+"Scherm(en): $SCREENS\n"
 "\n"
 "\n"
-"De KDMs zijn geldig van $START_TIME tot $END_TIME.\n"
+"De KDM's zijn geldig van $START_TIME tot $END_TIME.\n"
 "\n"
 "Met vriendelijke groet,\n"
 "DCP-o-matic"
 
 "\n"
 "Met vriendelijke groet,\n"
 "DCP-o-matic"
 
+#: src/lib/video_content.cc:537
+msgid "Display aspect ratio"
+msgstr "Weergave-beeldverhouding"
+
 #: src/lib/dolby_cp750.cc:27
 msgid "Dolby CP650 and CP750"
 #: src/lib/dolby_cp750.cc:27
 msgid "Dolby CP650 and CP750"
-msgstr "Dolby CP650 and CP750"
+msgstr "Dolby CP650 en CP750"
 
 
-#: src/lib/internet.cc:65
+#: src/lib/internet.cc:76
 msgid "Download failed (%1/%2 error %3)"
 msgid "Download failed (%1/%2 error %3)"
-msgstr "Fout met download(%1/%2 error %3)"
+msgstr "Download mislukt (%1/%2 error %3)"
 
 #: src/lib/frame_rate_change.cc:91
 msgid "Each content frame will be doubled in the DCP.\n"
 
 #: src/lib/frame_rate_change.cc:91
 msgid "Each content frame will be doubled in the DCP.\n"
-msgstr "Elk content frame zal verdubbeld worden de DCP.\n"
+msgstr "Elk content frame zal dubbel gebruikt worden in de DCP.\n"
 
 #: src/lib/frame_rate_change.cc:93
 msgid "Each content frame will be repeated %1 more times in the DCP.\n"
 
 #: src/lib/frame_rate_change.cc:93
 msgid "Each content frame will be repeated %1 more times in the DCP.\n"
-msgstr "Elk content frame zal %1  herhaald worden in de DCP.\n"
+msgstr "Elk content frame zal %1 keer herhaald worden in de DCP.\n"
+
+#: src/lib/send_kdm_email_job.cc:56
+msgid "Email KDMs"
+msgstr "Email KDM's"
 
 
-#: src/lib/send_kdm_email_job.cc:52
+#: src/lib/send_kdm_email_job.cc:59
 msgid "Email KDMs for %1"
 msgid "Email KDMs for %1"
-msgstr "Email KDMs voor %1"
+msgstr "Email KDM's voor %1"
+
+#: src/lib/send_problem_report_job.cc:54
+msgid "Email problem report"
+msgstr "Email probleemmelding"
 
 
-#: src/lib/writer.cc:124
+#: src/lib/send_problem_report_job.cc:57
+msgid "Email problem report for %1"
+msgstr "Email probleemmelding voor %1"
+
+#: src/lib/writer.cc:99
 msgid "Encoding image data"
 msgid "Encoding image data"
-msgstr "Encoding bestandsdata"
+msgstr "Encoderen beeldinformatie"
+
+#: src/lib/exceptions.cc:67
+msgid "Error in subtitle file: saw %1 while expecting %2"
+msgstr "Fout in ondertitel-bestand: %1 gelezen terwijl %2 verwacht werd"
 
 
-#: src/lib/job.cc:320
-msgid "Error (%1)"
-msgstr "Fout (%1)"
+#: src/lib/job.cc:377
+msgid "Error: %1"
+msgstr "Fout: %1"
 
 
-#: src/lib/examine_content_job.cc:46
+#: src/lib/examine_content_job.cc:47
 msgid "Examine content"
 msgid "Examine content"
-msgstr "Controleer content"
+msgstr "Onderzoeken content"
 
 
-#: src/lib/scp_dcp_job.cc:140
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:495
+msgid "FCC"
+msgstr "FCC"
+
+#: src/lib/scp_uploader.cc:60
 msgid "Failed to authenticate with server (%1)"
 msgid "Failed to authenticate with server (%1)"
-msgstr "Inlog fout met server (%1)"
+msgstr "Authenticatiefout met server (%1)"
 
 
-#: src/lib/scaler.cc:70
-msgid "Fast Bilinear"
-msgstr "Fast Bilinear"
+#: src/lib/emailer.cc:213
+msgid "Failed to send email (%1)"
+msgstr "Versturen email mislukt (%1)"
 
 
-#: src/lib/dcp_content_type.cc:44
+#: src/lib/dcp_content_type.cc:45
 msgid "Feature"
 msgid "Feature"
-msgstr "Kenmerken"
+msgstr "Feature"
+
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:458
+msgid "Film"
+msgstr "Film"
+
+#: src/lib/ffmpeg_examiner.cc:83
+msgid "Finding length and subtitles"
+msgstr "Lengte bepalen en ondertitels zoeken"
+
+#: src/lib/ffmpeg_examiner.cc:85
+msgid "Finding subtitles"
+msgstr "Ondertitels zoeken"
 
 #: src/lib/ratio.cc:40
 msgid "Flat"
 
 #: src/lib/ratio.cc:40
 msgid "Flat"
-msgstr "Onbewerkt"
+msgstr "1,85:1 (Flat)"
 
 
-#: src/lib/ratio.cc:42
+#: src/lib/video_content.cc:586
+msgid "Frame rate"
+msgstr "Frame rate"
+
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:442
+msgid "Full"
+msgstr "Volledig"
+
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:422
+msgid "Full (0-%1)"
+msgstr "Volledig (0-%1)"
+
+#: src/lib/ratio.cc:43
 msgid "Full frame"
 msgid "Full frame"
-msgstr "Full frame"
+msgstr "1,896:1 (Full DCI Container)"
+
+#: src/lib/audio_content.cc:346
+msgid "Full length in audio frames at DCP rate"
+msgstr "Volledige lengte in audio frames bij DCP-snelheid"
+
+#: src/lib/audio_content.cc:333
+msgid "Full length in audio frames at content rate"
+msgstr "Volledige lengte in audio frames bij content-snelheid"
 
 
-#: src/lib/scaler.cc:65
-msgid "Gaussian"
-msgstr "Gaussian"
+#: src/lib/audio_content.cc:340
+msgid "Full length in video frames at DCP rate"
+msgstr "Volledige lengte in video frames bij DCP-snelheid"
+
+#: src/lib/audio_content.cc:326
+msgid "Full length in video frames at content rate"
+msgstr "Volledige lengte in video frames bij content-snelheid"
+
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:471
+msgid "Gamma 22 (BT470M)"
+msgstr "Gamma 22 (BT470M)"
+
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:472
+msgid "Gamma 28 (BT470BG)"
+msgstr "Gamma 28 (BT470BG)"
 
 #: src/lib/filter.cc:68
 msgid "Gradient debander"
 msgstr "Gradient debander"
 
 
 #: src/lib/filter.cc:68
 msgid "Gradient debander"
 msgstr "Gradient debander"
 
-#: src/lib/util.cc:783
+#: src/lib/film.cc:1335
+msgid "HI"
+msgstr "HI"
+
+#: src/lib/util.cc:491
 msgid "Hearing impaired"
 msgid "Hearing impaired"
-msgstr "Slechthorenden"
+msgstr "Slechthorenden (HI)"
 
 #: src/lib/filter.cc:71
 msgid "High quality 3D denoiser"
 
 #: src/lib/filter.cc:71
 msgid "High quality 3D denoiser"
-msgstr "High quality 3D denoiser"
+msgstr "Hoge kwaliteit 3D ruisonderdrukking"
 
 
-#: src/lib/job.cc:111 src/lib/job.cc:121
-#, fuzzy
-msgid ""
-"It is not known what caused this error.  Please report the problem to the "
-"DCP-o-matic author (carl@dcpomatic.com)."
-msgstr ""
-"Dit is een onbekende fout. U kunt deze het beste melden bij de DCP-o-matic "
-"mailing lijst (carl@dcpomatic.com)"
+#: src/lib/audio_content.cc:319 src/lib/audio_content.cc:339
+msgid "Hz"
+msgstr "Hz"
 
 
-#: src/lib/config.cc:196
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:480
+msgid "IEC61966-2-1 (sRGB or sYCC)"
+msgstr "IEC61966-2-1 (sRGB of sYCC)"
+
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:478
+msgid "IEC61966-2-4"
+msgstr "IEC61966-2-4"
+
+#: src/lib/job.cc:132 src/lib/job.cc:153 src/lib/job.cc:163
+msgid "It is not known what caused this error."
+msgstr "Het is onbekend hoe deze fout is ontstaan."
+
+#: src/lib/config.cc:236 src/lib/config.cc:510
 msgid "KDM delivery: $CPL_NAME"
 msgid "KDM delivery: $CPL_NAME"
-msgstr ""
+msgstr "KDM-levering: $CPL_NAME"
 
 #: src/lib/filter.cc:66
 msgid "Kernel deinterlacer"
 msgstr "Kernel deinterlacer"
 
 
 #: src/lib/filter.cc:66
 msgid "Kernel deinterlacer"
 msgstr "Kernel deinterlacer"
 
-#: src/lib/scaler.cc:66
-msgid "Lanczos"
-msgstr "Lanczos"
+#: src/lib/film.cc:1329
+msgid "L"
+msgstr "L"
+
+#: src/lib/film.cc:1337
+msgid "Lc"
+msgstr "Lc"
 
 
-#: src/lib/util.cc:777
+#: src/lib/mid_side_decoder.cc:97 src/lib/util.cc:485
 msgid "Left"
 msgid "Left"
-msgstr "Links"
+msgstr "Links (L)"
 
 
-#: src/lib/util.cc:785
+#: src/lib/util.cc:493
 msgid "Left centre"
 msgid "Left centre"
-msgstr "Links midden"
+msgstr "Links midden (Lc)"
 
 
-#: src/lib/util.cc:787
+#: src/lib/util.cc:495
 msgid "Left rear surround"
 msgid "Left rear surround"
-msgstr "Links achter surround"
+msgstr "Achter surround links (BsL)"
 
 
-#: src/lib/util.cc:781
+#: src/lib/util.cc:489
 msgid "Left surround"
 msgid "Left surround"
-msgstr "links surround"
+msgstr "Links surround (Ls)"
 
 
-#: src/lib/util.cc:780
+#: src/lib/audio_content.cc:326 src/lib/audio_content.cc:332
+#: src/lib/audio_content.cc:340 src/lib/audio_content.cc:345
+#: src/lib/video_content.cc:584
+msgid "Length"
+msgstr "Lengte"
+
+#: src/lib/film.cc:1332
+msgid "Lfe"
+msgstr "Lfe"
+
+#: src/lib/util.cc:488
 msgid "Lfe (sub)"
 msgid "Lfe (sub)"
-msgstr "Lfe (sub)"
+msgstr "Subwoofer (Lfe)"
+
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:437
+msgid "Limited"
+msgstr "Gelimiteerd"
+
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:415
+msgid "Limited (%1-%2)"
+msgstr "Gelimiteerd (%1-%2)"
+
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:475
+msgid "Linear"
+msgstr "Lineair"
+
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:476
+msgid "Logarithmic (100:1 range)"
+msgstr "Logaritmisch (100: 1 bereik)"
+
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:477
+msgid "Logarithmic (316:1 range)"
+msgstr "Logaritmisch (316: 1 bereik)"
+
+#: src/lib/film.cc:1333
+msgid "Ls"
+msgstr "Ls"
+
+#: src/lib/mid_side_decoder.cc:34
+msgid "Mid-side decoder"
+msgstr "Midden-zijkant decoder"
 
 #: src/lib/filter.cc:68 src/lib/filter.cc:69 src/lib/filter.cc:72
 msgid "Misc"
 
 #: src/lib/filter.cc:68 src/lib/filter.cc:69 src/lib/filter.cc:72
 msgid "Misc"
-msgstr "Diverse"
+msgstr "Diversen"
+
+#: src/lib/dcp_examiner.cc:96
+msgid "Mismatched audio channel counts in DCP"
+msgstr "Ongelijke aantallen audio-kanalen in DCP"
+
+#: src/lib/dcp_examiner.cc:102
+msgid "Mismatched audio sample rates in DCP"
+msgstr "Ongelijke audio sample rates in DCP"
+
+#: src/lib/dcp_examiner.cc:77
+msgid "Mismatched frame rates in DCP"
+msgstr "Ongelijke frame rates in DCP"
+
+#: src/lib/dcp_examiner.cc:84
+msgid "Mismatched video sizes in DCP"
+msgstr "Ongelijke beeldgroottes in DCP"
 
 #: src/lib/filter.cc:65
 msgid "Motion compensating deinterlacer"
 msgstr "Motion compensating deinterlacer"
 
 
 #: src/lib/filter.cc:65
 msgid "Motion compensating deinterlacer"
 msgstr "Motion compensating deinterlacer"
 
-#: src/lib/video_content.cc:498
+#: src/lib/cinema_kdms.cc:128
+msgid "No mail server configured in preferences"
+msgstr "Geen mail-server geconfigureerd in voorkeuren"
+
+#: src/lib/video_content_scale.cc:109
 msgid "No scale"
 msgid "No scale"
-msgstr "Niet vergroten of verkleinen"
+msgstr "Niet schalen"
 
 
-#: src/lib/video_content.cc:495
+#: src/lib/video_content_scale.cc:106
 msgid "No stretch"
 msgstr "Niet uitvullen"
 
 msgid "No stretch"
 msgstr "Niet uitvullen"
 
-#: src/lib/image_content.cc:50
+#: src/lib/image_content.cc:54
 msgid "No valid image files were found in the folder."
 msgid "No valid image files were found in the folder."
-msgstr ""
+msgstr "Geen geldige beeldbestanden gevonden in de map."
 
 #: src/lib/filter.cc:70 src/lib/filter.cc:71 src/lib/filter.cc:73
 msgid "Noise reduction"
 
 #: src/lib/filter.cc:70 src/lib/filter.cc:71 src/lib/filter.cc:73
 msgid "Noise reduction"
-msgstr "Ruis reductie"
+msgstr "Ruisonderdrukking"
 
 
-#: src/lib/job.cc:318
+#: src/lib/job.cc:375
 msgid "OK (ran for %1)"
 msgid "OK (ran for %1)"
-msgstr "OK (bezig.. %1)"
+msgstr "OK (%1 bezig)"
 
 
-#: src/lib/content.cc:102
+#: src/lib/content.cc:107
 msgid "Only the first piece of content to be joined can have a start trim."
 msgstr ""
 msgid "Only the first piece of content to be joined can have a start trim."
 msgstr ""
-"Alleen het eerste deel van de toegevoegde content kan een start trim "
-"bevatten."
+"Alleen bij het eerste deel van samengevoegde content kan het begin "
+"bijgeknipt worden."
 
 
-#: src/lib/content.cc:106
+#: src/lib/content.cc:111
 msgid "Only the last piece of content to be joined can have an end trim."
 msgstr ""
 msgid "Only the last piece of content to be joined can have an end trim."
 msgstr ""
-"Alleen het laatste deel van de toegevoegde content kan een eind trim "
-"bevatten."
+"Alleen bij het laatste deel van samengevoegde content kan het einde "
+"bijgeknipt worden."
 
 
-#: src/lib/job.cc:103
+#: src/lib/job.cc:145
 msgid "Out of memory"
 msgid "Out of memory"
-msgstr "Te weinig geheugen"
+msgstr "Onvoldoende geheugen"
 
 #: src/lib/filter.cc:73
 msgid "Overcomplete wavelet denoiser"
 msgstr "Overcomplete wavelet denoiser"
 
 
 #: src/lib/filter.cc:73
 msgid "Overcomplete wavelet denoiser"
 msgstr "Overcomplete wavelet denoiser"
 
-#: src/lib/dcp_content_type.cc:51
-msgid "Policy"
-msgstr "Beleid"
+#: src/lib/colour_conversion.cc:266
+msgid "P3"
+msgstr "P3"
+
+#: src/lib/video_content.cc:564
+msgid "Padded with black to fit container %1 (%2x%3)"
+msgstr "Opgevuld met zwart om in container %1 (%2x%3) te passen"
 
 #: src/lib/dcp_content_type.cc:52
 
 #: src/lib/dcp_content_type.cc:52
+msgid "Policy"
+msgstr "Policy"
+
+#: src/lib/exceptions.cc:79
+msgid "Programming error at %1:%2"
+msgstr "Programmeerfout op %1:%2"
+
+#: src/lib/dcp_content_type.cc:53
 msgid "Public Service Announcement"
 msgid "Public Service Announcement"
-msgstr "Publieke Service aankondiging"
+msgstr "Public Service Announcement"
 
 
-#: src/lib/dcp_content_type.cc:49
+#: src/lib/film.cc:1330
+msgid "R"
+msgstr "R"
+
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:491
+msgid "RGB / sRGB (IEC61966-2-1)"
+msgstr "RGB / sRGB (IEC61966-2-1)"
+
+#: src/lib/dcp_content_type.cc:50
 msgid "Rating"
 msgid "Rating"
-msgstr "Beoordeling"
+msgstr "Rating"
+
+#: src/lib/film.cc:1338
+msgid "Rc"
+msgstr "Rc"
+
+#: src/lib/colour_conversion.cc:264
+msgid "Rec. 601"
+msgstr "Rec. 601"
 
 
-#: src/lib/config.cc:86 src/lib/config.cc:180
+#: src/lib/colour_conversion.cc:265
 msgid "Rec. 709"
 msgstr "Rec. 709"
 
 msgid "Rec. 709"
 msgstr "Rec. 709"
 
-#: src/lib/util.cc:778
+#: src/lib/dcp_content.cc:297
+msgid ""
+"Reel lengths in the project differ from those in the DCP; set the reel mode "
+"to 'split by video content'."
+msgstr ""
+"Reel-lengtes in het project en die in de DCP verschillen; stel de reel-mode "
+"in op 'splits per video-content'."
+
+#: src/lib/mid_side_decoder.cc:98 src/lib/util.cc:486
 msgid "Right"
 msgid "Right"
-msgstr "Rechts"
+msgstr "Rechts (R)"
 
 
-#: src/lib/util.cc:786
+#: src/lib/util.cc:494
 msgid "Right centre"
 msgid "Right centre"
-msgstr "Rechts midden"
+msgstr "Rechts midden (Rc)"
 
 
-#: src/lib/util.cc:788
+#: src/lib/util.cc:496
 msgid "Right rear surround"
 msgid "Right rear surround"
-msgstr "Rechtsachter surround"
+msgstr "Achter surround rechts (Bsr)"
 
 
-#: src/lib/util.cc:782
+#: src/lib/util.cc:490
 msgid "Right surround"
 msgid "Right surround"
-msgstr "Rechts surround"
+msgstr "Rechts surround (Rs)"
+
+#: src/lib/film.cc:1334
+msgid "Rs"
+msgstr "Rs"
+
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:456 src/lib/ffmpeg_content.cc:473
+msgid "SMPTE 170M (BT601)"
+msgstr "SMPTE 170M (BT601)"
 
 
-#: src/lib/scp_dcp_job.cc:135
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:497
+msgid "SMPTE 170M (BT601-6)"
+msgstr "SMPTE 170M (BT601-6)"
+
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:457 src/lib/ffmpeg_content.cc:474
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:498
+msgid "SMPTE 240M"
+msgstr "SMPTE 240M"
+
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:483
+msgid "SMPTE ST 2084 for 10, 12, 14 and 16 bit systems"
+msgstr "SMPTE ST 2084 voor 10, 12, 14 and 16 bit systemen"
+
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:484
+msgid "SMPTE ST 428-1"
+msgstr "SMPTE ST 428-1"
+
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:460
+msgid "SMPTE ST 428-1 (CIE 1931 XYZ)"
+msgstr "SMPTE ST 428-1 (CIE 1931 XYZ)"
+
+#: src/lib/scp_uploader.cc:55
 msgid "SSH error (%1)"
 msgid "SSH error (%1)"
-msgstr "SSH fout (%1)"
+msgstr "SSH-fout (%1)"
 
 
-#: src/lib/ratio.cc:41
+#: src/lib/video_content.cc:555
+msgid "Scaled to %1x%2"
+msgstr "Geschaald naar %1x%2"
+
+#: src/lib/ratio.cc:42
 msgid "Scope"
 msgid "Scope"
-msgstr "Gebied"
+msgstr "2,39:1 (Scope)"
 
 
-#: src/lib/dcp_content_type.cc:45
+#: src/lib/send_problem_report_job.cc:69
+msgid "Sending email"
+msgstr "Email versturen"
+
+#: src/lib/dcp_content_type.cc:46
 msgid "Short"
 msgid "Short"
-msgstr "Korte film"
+msgstr "Short"
 
 
-#: src/lib/scaler.cc:67
-msgid "Sinc"
-msgstr "Sinc"
+#: src/lib/video_content.cc:585
+msgid "Size"
+msgstr "Grootte"
 
 
-#: src/lib/scaler.cc:68
-msgid "Spline"
-msgstr "Spline"
+#: src/lib/audio_content.cc:265
+msgid "Some audio will be resampled to %1kHz"
+msgstr "Sommige audio wordt geresampled naar %1kHz"
 
 
-#: src/lib/dcp_content_type.cc:50
+#: src/lib/upmixer_a.cc:45
+msgid "Stereo to 5.1 up-mixer A"
+msgstr "Stereo naar 5.1 up-mixer A"
+
+#: src/lib/upmixer_b.cc:41
+msgid "Stereo to 5.1 up-mixer B"
+msgstr "Stereo naar 5.1 up-mixer B"
+
+#: src/lib/dcp_content_type.cc:51
 msgid "Teaser"
 msgstr "Teaser"
 
 #: src/lib/filter.cc:72
 msgid "Telecine filter"
 msgid "Teaser"
 msgstr "Teaser"
 
 #: src/lib/filter.cc:72
 msgid "Telecine filter"
-msgstr "Telecine filter"
+msgstr "Telecine-filter"
 
 
-#: src/lib/dcp_content_type.cc:47
+#: src/lib/dcp_content_type.cc:48
 msgid "Test"
 msgstr "Test"
 
 msgid "Test"
 msgstr "Test"
 
-#: src/lib/job.cc:77
+#: src/lib/text_subtitle_content.cc:94
+msgid "Text subtitles"
+msgstr "Tekst-ondertitels"
+
+#: src/lib/dcp_content.cc:323
+msgid "The DCP does not have sound in all reels."
+msgstr "De DCP heeft niet geluid in alle reels."
+
+#: src/lib/dcp_content.cc:337
+msgid "The DCP does not have subtitles in all reels."
+msgstr "De DCP heeft niet ondertitels in alle reels."
+
+#: src/lib/dcp_examiner.cc:134
+msgid ""
+"The KDM does not decrypt the DCP.  Perhaps it is targeted at the wrong CPL."
+msgstr ""
+"The KDM ontsleutelt de DCP niet.  Misschien is hij voor de verkeerde CPL "
+"gemaakt."
+
+#: src/lib/exceptions.cc:73
+msgid "The certificate chain for signing is invalid"
+msgstr "De certificaatketen voor ondertekening is ongeldig"
+
+#: src/lib/job.cc:96
 msgid ""
 "The drive that the film is stored on is low in disc space.  Free some more "
 "space and try again."
 msgstr ""
 msgid ""
 "The drive that the film is stored on is low in disc space.  Free some more "
 "space and try again."
 msgstr ""
-"De harddisk waar de film is opgeslagen heeft te weinig ruimte.  Maak rumte "
-"en probeer opnieuw."
+"De harddisk waarop de film is opgeslagen heeft te weinig vrije ruimte.  Maak "
+"meer ruimte vrij en probeer opnieuw."
+
+#: src/lib/dcp_content.cc:328
+msgid "There is other audio content overlapping this DCP; remove it."
+msgstr "Er is andere audio-content die overlapt met deze DCP; verwijder deze."
+
+#: src/lib/dcp_content.cc:342
+msgid "There is other subtitle content overlapping this DCP; remove it."
+msgstr ""
+"Er is andere ondertitel-content die overlapt met deze DCP; verwijder deze."
 
 
-#: src/lib/job.cc:103
-msgid "There was not enough memory to do this."
-msgstr "Er was niet genoeg geheugen om dit uit te voeren."
+#: src/lib/dcp_content.cc:314
+msgid "There is other video content overlapping this DCP; remove it."
+msgstr "Er is andere video-content die overlapt met deze DCP; verwijder deze."
 
 
-#: src/lib/film.cc:412
+#: src/lib/job.cc:145
+msgid ""
+"There was not enough memory to do this.  If you are running a 32-bit "
+"operating system try reducing the number of encoding threads in the General "
+"tab of Preferences."
+msgstr ""
+"Er was niet genoeg geheugen om dit te doen.  Probeer het aantal encodeer-"
+"threads te verminderen in het Algemeen-tabblad bij Voorkeuren als u een 32-"
+"bit operating system draait."
+
+#: src/lib/film.cc:392
 msgid ""
 "This film was created with a newer version of DCP-o-matic, and it cannot be "
 "loaded into this version.  Sorry!"
 msgstr ""
 msgid ""
 "This film was created with a newer version of DCP-o-matic, and it cannot be "
 "loaded into this version.  Sorry!"
 msgstr ""
-"Deze film is gemaakt met een nieuwere versie van DCP-o-matic en kan niet "
-"geopend worden. Sorry!"
+"Deze film is aangemaakt met een nieuwere versie van DCP-o-matic en kan niet "
+"met deze versie geladen worden. Sorry!"
 
 
-#: src/lib/film.cc:404
+#: src/lib/film.cc:384
 msgid ""
 "This film was created with an older version of DCP-o-matic, and "
 "unfortunately it cannot be loaded into this version.  You will need to "
 "create a new Film, re-add your content and set it up again.  Sorry!"
 msgstr ""
 msgid ""
 "This film was created with an older version of DCP-o-matic, and "
 "unfortunately it cannot be loaded into this version.  You will need to "
 "create a new Film, re-add your content and set it up again.  Sorry!"
 msgstr ""
-"Deze film is gemaakt met een oudere versie van DCP-o-matic en kan niet "
-"geopend worden met deze versie. U moet een nieuw project  maken en de "
-"content opnieuw importeren. Sorry!. "
+"Deze film is aangemaakt met een oudere versie van DCP-o-matic en kan niet "
+"met deze versie geladen worden.  U moet een nieuwe film aanmaken en de "
+"content opnieuw importeren en configureren. Sorry!."
 
 
-#: src/lib/dcp_content_type.cc:46
+#: src/lib/dcp_content_type.cc:47
 msgid "Trailer"
 msgstr "Trailer"
 
 msgid "Trailer"
 msgstr "Trailer"
 
-#: src/lib/transcode_job.cc:53
+#: src/lib/transcode_job.cc:58
 msgid "Transcode %1"
 msgid "Transcode %1"
-msgstr "Omzetten %1"
+msgstr "Transcoderen %1"
 
 
-#: src/lib/dcp_content_type.cc:48
+#: src/lib/dcp_content_type.cc:49
 msgid "Transitional"
 msgid "Transitional"
-msgstr "Bumper"
+msgstr "Transitional"
 
 
-#: src/lib/internet.cc:77
+#: src/lib/internet.cc:88
 msgid "Unexpected ZIP file contents"
 msgid "Unexpected ZIP file contents"
-msgstr "Onverwachte ZIP file inhoud"
+msgstr "Onverwachte inhoud ZIP-bestand"
 
 
-#: src/lib/image_proxy.cc:173
+#: src/lib/image_proxy.cc:48
 msgid "Unexpected image type received by server"
 msgid "Unexpected image type received by server"
-msgstr ""
+msgstr "Onverwacht beeldtype ontvangen door server"
 
 
-#: src/lib/job.cc:120
+#: src/lib/job.cc:162
 msgid "Unknown error"
 msgstr "Onbekende fout"
 
 msgid "Unknown error"
 msgstr "Onbekende fout"
 
-#: src/lib/ffmpeg_decoder.cc:293
+#: src/lib/ffmpeg_decoder.cc:263
 msgid "Unrecognised audio sample format (%1)"
 msgid "Unrecognised audio sample format (%1)"
-msgstr "Niet herkenbaar audio sample formaat (%1)"
+msgstr "Niet herkend audio sample-formaat (%1)"
 
 #: src/lib/filter.cc:69
 msgid "Unsharp mask and Gaussian blur"
 
 #: src/lib/filter.cc:69
 msgid "Unsharp mask and Gaussian blur"
-msgstr "Unsharp mask and Gaussian blur"
+msgstr "Onscherpheidsmasker en Gaussische onscherpte"
 
 
-#: src/lib/colour_conversion.cc:139
-msgid "Untitled"
-msgstr "Niet benoemd"
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:408 src/lib/ffmpeg_content.cc:432
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:450 src/lib/ffmpeg_content.cc:452
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:453 src/lib/ffmpeg_content.cc:467
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:469 src/lib/ffmpeg_content.cc:470
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:493 src/lib/ffmpeg_content.cc:494
+msgid "Unspecified"
+msgstr "Niet gespecificeerd"
 
 
-#: src/lib/util.cc:784
+#: src/lib/colour_conversion.cc:222
+msgid "Untitled"
+msgstr "Zonder titel"
+
+#: src/lib/util.cc:499 src/lib/util.cc:500
+msgid "Unused"
+msgstr "Ongebruikt"
+
+#: src/lib/upmixer_a.cc:126 src/lib/upmixer_b.cc:136
+msgid "Upmix L"
+msgstr "Upmix L"
+
+#: src/lib/upmixer_a.cc:127 src/lib/upmixer_b.cc:137
+msgid "Upmix R"
+msgstr "Upmix R"
+
+#: src/lib/film.cc:1336
+msgid "VI"
+msgstr "VI"
+
+#. / TRANSLATORS: this means that the range of pixel values used in this
+#. / file is unknown (not specified in the file).
+#. / TRANSLATORS: this means that the range of pixel values used in this
+#. / file is full, so that all possible pixel values are valid.
+#. / TRANSLATORS: this means that the range of pixel values used in this
+#. / file is unknown (not specified in the file).
+#. / TRANSLATORS: this means that the range of pixel values used in this
+#. / file is limited, so that not all possible values are valid.
+#. / TRANSLATORS: this means that the range of pixel values used in this
+#. / file is full, so that all possible pixel values are valid.
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:408 src/lib/ffmpeg_content.cc:415
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:422 src/lib/ffmpeg_content.cc:432
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:437 src/lib/ffmpeg_content.cc:442
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:464 src/lib/ffmpeg_content.cc:488
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:505 src/lib/ffmpeg_content.cc:508
+#: src/lib/video_content.cc:584 src/lib/video_content.cc:585
+#: src/lib/video_content.cc:586
+msgid "Video"
+msgstr "Video"
+
+#: src/lib/util.cc:492
 msgid "Visually impaired"
 msgid "Visually impaired"
-msgstr "Slechtzienden"
+msgstr "Slechtzienden (VI)"
 
 
-#: src/lib/scp_dcp_job.cc:103
+#: src/lib/upload_job.cc:44
 msgid "Waiting"
 msgstr "Wachten"
 
 msgid "Waiting"
 msgstr "Wachten"
 
-#: src/lib/scaler.cc:63
-msgid "X"
-msgstr "X"
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:499
+msgid "YCOCG"
+msgstr "YCOCG"
 
 #: src/lib/filter.cc:67
 msgid "Yet Another Deinterlacing Filter"
 msgstr "Yet Another Deinterlacing Filter"
 
 
 #: src/lib/filter.cc:67
 msgid "Yet Another Deinterlacing Filter"
 msgstr "Yet Another Deinterlacing Filter"
 
-#: src/lib/film.cc:309
+#: src/lib/film.cc:304
 msgid "You must add some content to the DCP before creating it"
 msgid "You must add some content to the DCP before creating it"
-msgstr "U moet wat content toevoegen voor het maken van de DCP"
+msgstr "U moet content aan de DCP toevoegen voor hij gemaakt kan worden"
 
 
-#: src/lib/image_content.cc:73
+#: src/lib/image_content.cc:77
 msgid "[moving images]"
 msgid "[moving images]"
-msgstr "[bewegend beeld]"
+msgstr "[bewegende beelden]"
 
 
-#: src/lib/image_content.cc:71
+#: src/lib/image_content.cc:75
 msgid "[still]"
 msgid "[still]"
-msgstr "[still]"
+msgstr "[stilstaand beeld]"
+
+#: src/lib/dcp_subtitle_content.cc:92 src/lib/text_subtitle_content.cc:88
+msgid "[subtitles]"
+msgstr "[ondertitels]"
 
 
-#: src/lib/film.cc:257
+#: src/lib/film.cc:279
 msgid "cannot contain slashes"
 msgid "cannot contain slashes"
-msgstr "er mag geen '\" gebruikt worden"
+msgstr "mag geen slash bevatten"
 
 
-#: src/lib/util.cc:558
+#: src/lib/dcpomatic_socket.cc:67
 msgid "connect timed out"
 msgid "connect timed out"
-msgstr "verbinding timeout"
+msgstr "time-out van verbinding"
 
 
-#: src/lib/scp_dcp_job.cc:121
+#: src/lib/uploader.cc:34
 msgid "connecting"
 msgstr "verbinden"
 
 msgid "connecting"
 msgstr "verbinden"
 
-#: src/lib/film.cc:305
+#: src/lib/film.cc:300
 msgid "container"
 msgstr "container"
 
 msgid "container"
 msgstr "container"
 
-#: src/lib/film.cc:313
+#: src/lib/film.cc:308
 msgid "content type"
 msgid "content type"
-msgstr "content type"
+msgstr "content-type"
 
 
-#: src/lib/scp_dcp_job.cc:170
+#: src/lib/uploader.cc:72
 msgid "copying %1"
 msgid "copying %1"
-msgstr "kopieeren %1"
+msgstr "kopiëren van %1"
 
 
-#: src/lib/exceptions.cc:36
+#: src/lib/exceptions.cc:37
 msgid "could not create file %1"
 msgid "could not create file %1"
-msgstr "kan geen bestand maken %1"
-
-#: src/lib/ffmpeg.cc:176
-msgid "could not find audio decoder"
-msgstr "kan geen audio decoder vinden"
+msgstr "kan bestand %1 niet aanmaken"
 
 
-#: src/lib/ffmpeg.cc:105
+#: src/lib/ffmpeg.cc:138
 msgid "could not find stream information"
 msgid "could not find stream information"
-msgstr "kan geen stream informatie vinden"
+msgstr "kan geen stream-informatie vinden"
 
 
-#: src/lib/ffmpeg.cc:155
-msgid "could not find video decoder"
-msgstr "kan geen videodecoder vinden"
+#: src/lib/reel_writer.cc:316
+msgid "could not move audio asset into the DCP (%1)"
+msgstr "kan audio asset niet naar de DCP verplaatsen (%1)"
 
 
-#: src/lib/writer.cc:434
-msgid "could not move audio MXF into the DCP (%1)"
-msgstr "kan MXF audio niet plaatsen in DCP (%1)"
-
-#: src/lib/sndfile_decoder.cc:56
+#: src/lib/sndfile_base.cc:47
 msgid "could not open audio file for reading"
 msgid "could not open audio file for reading"
-msgstr "kan audio bestand niet openen om te lezen"
+msgstr "kan audio-bestand niet openen om te lezen"
 
 
-#: src/lib/exceptions.cc:29
+#: src/lib/exceptions.cc:30
 msgid "could not open file %1"
 msgid "could not open file %1"
-msgstr "kan bestand niet openen %1"
-
-#: src/lib/dcp_video_frame.cc:331
-msgid "could not open file for reading"
-msgstr "kan bestand niet openen om te lezen"
-
-#: src/lib/dcp_video_frame.cc:337
-msgid "could not read encoded data"
-msgstr "kan encoded data niet lezen"
+msgstr "kan bestand %1 niet openen"
 
 
-#: src/lib/exceptions.cc:42
+#: src/lib/exceptions.cc:43
 msgid "could not read from file %1 (%2)"
 msgid "could not read from file %1 (%2)"
-msgstr "kan bestand niet lezen %1 (%2)"
-
-#: src/lib/resampler.cc:98
-msgid "could not run sample-rate converter"
-msgstr "kan sample-rate converter niet starten"
-
-#: src/lib/resampler.cc:79
-msgid "could not run sample-rate converter for %1 samples (%2) (%3)"
-msgstr "kan sample-rate converter niet starten gedurende %1 samples (%2) (%3)"
+msgstr "kan niet lezen uit bestand %1 (%2)"
 
 
-#: src/lib/scp_dcp_job.cc:88
+#: src/lib/scp_uploader.cc:65
 msgid "could not start SCP session (%1)"
 msgid "could not start SCP session (%1)"
-msgstr "kan SCP sessie niet starten (%1)"
+msgstr "kan SCP-sessie niet starten (%1)"
 
 
-#: src/lib/scp_dcp_job.cc:54
+#: src/lib/scp_uploader.cc:40
 msgid "could not start SSH session"
 msgid "could not start SSH session"
-msgstr "kan SSH sessie niet starten"
+msgstr "kan SSH-sessie niet starten"
 
 
-#: src/lib/exceptions.cc:48
+#: src/lib/exceptions.cc:49
 msgid "could not write to file %1 (%2)"
 msgstr "kan niet schrijven naar bestand %1 (%2)"
 
 msgid "could not write to file %1 (%2)"
 msgstr "kan niet schrijven naar bestand %1 (%2)"
 
-#: src/lib/util.cc:578
-msgid "error during async_accept (%1)"
-msgstr "fout met async_accepteren (FTP) (%1)"
-
-#: src/lib/util.cc:554
+#: src/lib/dcpomatic_socket.cc:63
 msgid "error during async_connect (%1)"
 msgid "error during async_connect (%1)"
-msgstr "fout met async_verbinden (FTP) (%1)"
+msgstr "fout tijdens async_connect (%1)"
 
 
-#: src/lib/util.cc:627
+#: src/lib/dcpomatic_socket.cc:116
 msgid "error during async_read (%1)"
 msgid "error during async_read (%1)"
-msgstr "fout met async_lezen (FTP) (%1)"
+msgstr "fout tijdens async_read (%1)"
 
 
-#: src/lib/util.cc:599
+#: src/lib/dcpomatic_socket.cc:88
 msgid "error during async_write (%1)"
 msgid "error during async_write (%1)"
-msgstr "fout met async_schrijven (FTP) (%1)"
-
-#: src/lib/transcode_job.cc:97
-msgid "frames per second"
-msgstr "frames per seconde"
+msgstr "fout tijdens async_write (%1)"
 
 
-#: src/lib/util.cc:156
-msgid "hour"
-msgstr "uur"
+#: src/lib/transcode_job.cc:122
+msgid "fps"
+msgstr "fps"
 
 
-#: src/lib/util.cc:152 src/lib/util.cc:158
-msgid "hours"
-msgstr "uren"
+#: src/lib/transcode_job.cc:121
+msgid "frames"
+msgstr "frames"
 
 
-#: src/lib/util.cc:174
-msgid "minute"
-msgstr "minuut"
+#: src/lib/video_content.cc:586
+msgid "frames per second"
+msgstr "frames per seconde"
 
 
-#: src/lib/util.cc:170 src/lib/util.cc:176
-msgid "minutes"
-msgstr "minuten"
+#. / TRANSLATORS: h here is an abbreviation for hours
+#: src/lib/util.cc:144 src/lib/util.cc:147
+msgid "h"
+msgstr "h"
 
 
-#: src/lib/util.cc:699
-msgid "missing key %1 in key-value set"
-msgstr "ontbrekende key %1 in key-value set"
+#. / TRANSLATORS: m here is an abbreviation for minutes
+#: src/lib/util.cc:159 src/lib/util.cc:162
+msgid "m"
+msgstr "m"
 
 
-#: src/lib/exceptions.cc:54
+#: src/lib/exceptions.cc:55
 msgid "missing required setting %1"
 msgid "missing required setting %1"
-msgstr "ontbrekende verplichte setting %1"
+msgstr "ontbrekende verplichte instelling %1"
 
 
-#: src/lib/image_content.cc:88
+#: src/lib/image_content.cc:92
 msgid "moving"
 msgid "moving"
-msgstr "bewegend"
+msgstr "verplaatsen"
 
 
-#: src/lib/ffmpeg_decoder.cc:589
-msgid "multi-part subtitles not yet supported"
-msgstr "ondertitels met meerdere delen worden nog niet ondersteund."
-
-#: src/lib/film.cc:257 src/lib/film.cc:317
+#: src/lib/film.cc:279 src/lib/film.cc:312
 msgid "name"
 msgstr "naam"
 
 msgid "name"
 msgstr "naam"
 
-#: src/lib/ffmpeg_decoder.cc:604
-msgid "non-bitmap subtitles not yet supported"
-msgstr "non-bitmap ondertitels worden nog niet ondersteund"
+#: src/lib/video_content.cc:533
+msgid "pixel aspect ratio"
+msgstr "pixel-beeldverhouding"
 
 #. / TRANSLATORS: remaining here follows an amount of time that is remaining
 #. / on an operation.
 
 #. / TRANSLATORS: remaining here follows an amount of time that is remaining
 #. / on an operation.
-#: src/lib/job.cc:315
+#: src/lib/job.cc:372
 msgid "remaining"
 msgstr "resterend"
 
 msgid "remaining"
 msgstr "resterend"
 
-#: src/lib/config.cc:84 src/lib/video_content.cc:181
+#. / TRANSLATORS: s here is an abbreviation for seconds
+#: src/lib/util.cc:173
+msgid "s"
+msgstr "s"
+
+#: src/lib/colour_conversion.cc:263
 msgid "sRGB"
 msgstr "sRGB"
 
 msgid "sRGB"
 msgstr "sRGB"
 
-#: src/lib/config.cc:85
-msgid "sRGB non-linearised"
-msgstr "sRGB non-linearised"
-
-#: src/lib/util.cc:189
-#, fuzzy
-msgid "second"
-msgstr "secondes"
-
-#: src/lib/util.cc:191
-msgid "seconds"
-msgstr "secondes"
-
-#: src/lib/image_content.cc:86
+#: src/lib/image_content.cc:90
 msgid "still"
 msgid "still"
-msgstr "still"
+msgstr "stilstaand beeld"
 
 
-#: src/lib/ffmpeg_examiner.cc:168
+#: src/lib/ffmpeg_examiner.cc:341
 msgid "unknown"
 msgstr "onbekend"
 
 msgid "unknown"
 msgstr "onbekend"
 
-#~ msgid "Could not read DCP to make KDM for"
-#~ msgstr "Kan DCP niet lezen om KDM te maken"
+#: src/lib/video_content.cc:584
+msgid "video frames"
+msgstr "video frames"