+#. TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: "
+#: src/lib/dcp_content.cc:633
+msgid "it has a different frame rate to the film."
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: "
+#: src/lib/dcp_content.cc:769
+msgid ""
+"it has a start trim so its subtitles or closed captions must be re-written."
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: "
+#: src/lib/dcp_content.cc:685
+msgid "it is 2K and the film is 4K."
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: "
+#: src/lib/dcp_content.cc:682
+msgid "it is 4K and the film is 2K."
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: "
+#: src/lib/dcp_content.cc:621
+msgid "it is Interop and the film is set to SMPTE."
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: "
+#: src/lib/dcp_content.cc:625
+msgid "it is SMPTE and the film is set to Interop."
+msgstr ""
+
+#: src/lib/dcp_content.cc:728
+#, fuzzy
+msgid "it overlaps other audio content; remove the other content."
+msgstr "Existe outro conteúdo áudio sobreposto a este DCP; remova-o."
+
+#: src/lib/dcp_content.cc:700
+#, fuzzy
+msgid "it overlaps other video content; remove the other content."
+msgstr "Existe outro conteúdo video sobreposto a este DCP; remova-o."
+
+#. TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: "
+#: src/lib/dcp_content.cc:656
+#, fuzzy
+msgid ""
+"its reel lengths differ from those in the film; set the reel mode to 'split "
+"by video content'."
+msgstr ""
+"Duração das bobinas do projecto diferente do DCP; defina o parâmetro "
+"'Bobinas' para 'Dividir por conteúdo de vídeo'."
+
+#. TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: "
+#: src/lib/dcp_content.cc:690
+msgid "its video frame size differs from the film's."
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: m here is an abbreviation for minutes
+#: src/lib/util.cc:216