pot/merge.
[dcpomatic.git] / src / lib / po / sk_SK.po
index e5d7a45e0593fc57dc4eadbbe1a770f4d9429e3c..2eff06873e9f2bc709c70a810155e95c8a1b5abb 100644 (file)
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: \n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: \n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2017-02-15 00:11+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-05-15 12:18+0100\n"
 "PO-Revision-Date: 2016-01-06 00:23+0100\n"
 "Last-Translator: Tomáš Hlaváč\n"
 "Language-Team: \n"
 "PO-Revision-Date: 2016-01-06 00:23+0100\n"
 "Last-Translator: Tomáš Hlaváč\n"
 "Language-Team: \n"
@@ -18,7 +18,7 @@ msgstr ""
 "X-Generator: Poedit 1.8.6\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
 
 "X-Generator: Poedit 1.8.6\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
 
-#: src/lib/video_content.cc:444
+#: src/lib/video_content.cc:448
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "\n"
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -27,7 +27,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Snímacia frekvencia obsahu %.4f\n"
 
 "\n"
 "Snímacia frekvencia obsahu %.4f\n"
 
-#: src/lib/video_content.cc:408
+#: src/lib/video_content.cc:412
 #, fuzzy
 msgid ""
 "\n"
 #, fuzzy
 msgid ""
 "\n"
@@ -36,7 +36,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Zmenšené na %1x%2"
 
 "\n"
 "Zmenšené na %1x%2"
 
-#: src/lib/video_content.cc:401
+#: src/lib/video_content.cc:405
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "\n"
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -45,7 +45,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Pomer strán displeja %.2f:1"
 
 "\n"
 "Pomer strán displeja %.2f:1"
 
-#: src/lib/video_content.cc:432
+#: src/lib/video_content.cc:436
 #, fuzzy
 msgid ""
 "\n"
 #, fuzzy
 msgid ""
 "\n"
@@ -54,7 +54,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Vyplnené čiernou, aby sa zmestil do kontajnera %1 (%2x%3)"
 
 "\n"
 "Vyplnené čiernou, aby sa zmestil do kontajnera %1 (%2x%3)"
 
-#: src/lib/video_content.cc:422
+#: src/lib/video_content.cc:426
 #, fuzzy
 msgid ""
 "\n"
 #, fuzzy
 msgid ""
 "\n"
@@ -63,17 +63,27 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Zmenšené na %1x%2"
 
 "\n"
 "Zmenšené na %1x%2"
 
-#: src/lib/video_content.cc:426 src/lib/video_content.cc:437
+#: src/lib/video_content.cc:430 src/lib/video_content.cc:441
 #, c-format
 msgid " (%.2f:1)"
 msgstr ""
 
 #. / TRANSLATORS: the %1 in this string will be filled in with a day of the week
 #. / to say what day a job will finish.
 #, c-format
 msgid " (%.2f:1)"
 msgstr ""
 
 #. / TRANSLATORS: the %1 in this string will be filled in with a day of the week
 #. / to say what day a job will finish.
-#: src/lib/job.cc:430
+#: src/lib/job.cc:432
 msgid " on %1"
 msgstr ""
 
 msgid " on %1"
 msgstr ""
 
+#: src/lib/config.cc:628
+msgid ""
+"$CPL_NAME\n"
+"\n"
+"Type: $TYPE\n"
+"Format: $CONTAINER\n"
+"Audio: $AUDIO\n"
+"Length: $LENGTH\n"
+msgstr ""
+
 #: src/lib/atmos_mxf_content.cc:78
 #, fuzzy
 msgid "%1 [Atmos]"
 #: src/lib/atmos_mxf_content.cc:78
 #, fuzzy
 msgid "%1 [Atmos]"
@@ -83,20 +93,20 @@ msgstr "%1 [Atmos]"
 msgid "%1 [DCP]"
 msgstr "%1 [DCP]"
 
 msgid "%1 [DCP]"
 msgstr "%1 [DCP]"
 
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:296
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:299
 msgid "%1 [audio]"
 msgstr "%1 [zvuk]"
 
 msgid "%1 [audio]"
 msgstr "%1 [zvuk]"
 
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:292
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:295
 msgid "%1 [movie]"
 msgstr "%1 [video]"
 
 msgid "%1 [movie]"
 msgstr "%1 [video]"
 
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:294 src/lib/video_mxf_content.cc:89
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:297 src/lib/video_mxf_content.cc:90
 #, fuzzy
 msgid "%1 [video]"
 msgstr "%1 [video]"
 
 #, fuzzy
 msgid "%1 [video]"
 msgstr "%1 [video]"
 
-#: src/lib/video_content.cc:396
+#: src/lib/video_content.cc:400
 #, fuzzy, c-format
 msgid ", pixel aspect ratio %.2f:1"
 msgstr ", pomer strán obrazových bodov %.2f:1"
 #, fuzzy, c-format
 msgid ", pixel aspect ratio %.2f:1"
 msgstr ", pomer strán obrazových bodov %.2f:1"
@@ -105,15 +115,15 @@ msgstr ", pomer strán obrazových bodov %.2f:1"
 msgid "1.19"
 msgstr "1.19"
 
 msgid "1.19"
 msgstr "1.19"
 
-#: src/lib/ratio.cc:39
+#: src/lib/ratio.cc:40
 msgid "1.66"
 msgstr "1.66"
 
 msgid "1.66"
 msgstr "1.66"
 
-#: src/lib/ratio.cc:40
+#: src/lib/ratio.cc:41
 msgid "16:9"
 msgstr "16:9"
 
 msgid "16:9"
 msgstr "16:9"
 
-#: src/lib/ratio.cc:42
+#: src/lib/ratio.cc:43
 msgid "2.35"
 msgstr ""
 
 msgid "2.35"
 msgstr ""
 
@@ -126,12 +136,12 @@ msgid "4:3"
 msgstr "1.33:1 (4:3)"
 
 #. / TRANSLATORS: fps here is an abbreviation for frames per second
 msgstr "1.33:1 (4:3)"
 
 #. / TRANSLATORS: fps here is an abbreviation for frames per second
-#: src/lib/transcode_job.cc:125
+#: src/lib/transcode_job.cc:132
 #, c-format
 msgid "; %.1f fps"
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "; %.1f fps"
 msgstr ""
 
-#: src/lib/job.cc:435
+#: src/lib/job.cc:437
 msgid "; %1 remaining; finishing at %2%3"
 msgstr ""
 
 msgid "; %1 remaining; finishing at %2%3"
 msgstr ""
 
@@ -154,7 +164,7 @@ msgstr "1.375:1 (Academy)"
 msgid "Advertisement"
 msgstr "Reklama"
 
 msgid "Advertisement"
 msgstr "Reklama"
 
-#: src/lib/hints.cc:95
+#: src/lib/hints.cc:99
 msgid ""
 "All of your content is at 1.85:1 or narrower but your DCP's container is "
 "Scope (2.39:1).  This will pillar-box your content inside a Flat (1.85:1) "
 msgid ""
 "All of your content is at 1.85:1 or narrower but your DCP's container is "
 "Scope (2.39:1).  This will pillar-box your content inside a Flat (1.85:1) "
@@ -162,7 +172,7 @@ msgid ""
 "\"DCP\" tab."
 msgstr ""
 
 "\"DCP\" tab."
 msgstr ""
 
-#: src/lib/hints.cc:91
+#: src/lib/hints.cc:95
 msgid ""
 "All of your content is in Scope (2.39:1) but your DCP's container is Flat "
 "(1.85:1).  This will letter-box your content inside a Flat (1.85:1) frame.  "
 msgid ""
 "All of your content is in Scope (2.39:1) but your DCP's container is Flat "
 "(1.85:1).  This will letter-box your content inside a Flat (1.85:1) frame.  "
@@ -235,19 +245,19 @@ msgstr "BT709"
 msgid "Bits per pixel"
 msgstr "Bitov na pixel"
 
 msgid "Bits per pixel"
 msgstr "Bitov na pixel"
 
-#: src/lib/util.cc:532
+#: src/lib/util.cc:535
 msgid "BsL"
 msgstr "BsL"
 
 msgid "BsL"
 msgstr "BsL"
 
-#: src/lib/util.cc:533
+#: src/lib/util.cc:536
 msgid "BsR"
 msgstr "BsR"
 
 msgid "BsR"
 msgstr "BsR"
 
-#: src/lib/util.cc:524
+#: src/lib/util.cc:527
 msgid "C"
 msgstr "C"
 
 msgid "C"
 msgstr "C"
 
-#: src/lib/job.cc:444
+#: src/lib/job.cc:446
 msgid "Cancelled"
 msgstr "Zrušené"
 
 msgid "Cancelled"
 msgstr "Zrušené"
 
@@ -255,7 +265,7 @@ msgstr "Zrušené"
 msgid "Cannot handle pixel format %1 during %2"
 msgstr "Nemôžem spracovať formát pixelu %1 počas %2"
 
 msgid "Cannot handle pixel format %1 during %2"
 msgstr "Nemôžem spracovať formát pixelu %1 počas %2"
 
-#: src/lib/util.cc:493
+#: src/lib/util.cc:496
 msgid "Centre"
 msgstr "Center"
 
 msgid "Centre"
 msgstr "Center"
 
@@ -300,7 +310,7 @@ msgstr "Farebný priestor"
 msgid "Computing digest"
 msgstr "Počítam zhrnutie"
 
 msgid "Computing digest"
 msgstr "Počítam zhrnutie"
 
-#: src/lib/writer.cc:470
+#: src/lib/writer.cc:485
 #, fuzzy
 msgid "Computing digests"
 msgstr "Počítam zhrnutie"
 #, fuzzy
 msgid "Computing digests"
 msgstr "Počítam zhrnutie"
@@ -413,7 +423,7 @@ msgstr "Aby sa spojil obsah, musí používať rovnaké písma."
 msgid "Content to be joined must use the same subtitle stream."
 msgstr "Aby sa spojil obsah, musí používať rovnaký titulkový stream."
 
 msgid "Content to be joined must use the same subtitle stream."
 msgstr "Aby sa spojil obsah, musí používať rovnaký titulkový stream."
 
-#: src/lib/video_content.cc:387
+#: src/lib/video_content.cc:391
 msgid "Content video is %1x%2"
 msgstr "Video je %1x%2"
 
 msgid "Content video is %1x%2"
 msgstr "Video je %1x%2"
 
@@ -437,7 +447,7 @@ msgstr "Nemôžem dekódovať JPEG2000 súbor %1 (%2)"
 msgid "Could not decode image file (%1)"
 msgstr "Nemôžem dekódovať video súbor (%1)"
 
 msgid "Could not decode image file (%1)"
 msgstr "Nemôžem dekódovať video súbor (%1)"
 
-#: src/lib/ffmpeg_examiner.cc:370
+#: src/lib/ffmpeg_examiner.cc:267
 #, fuzzy
 msgid "Could not find pixel format for video."
 msgstr "nemôžem nájsť informácie o streame"
 #, fuzzy
 msgid "Could not find pixel format for video."
 msgstr "nemôžem nájsť informácie o streame"
@@ -479,19 +489,19 @@ msgstr "Nemôžem začať prenos"
 msgid "Could not write to remote file (%1)"
 msgstr "Nemôžem zapisovať do vzdialeného súboru (%1)"
 
 msgid "Could not write to remote file (%1)"
 msgstr "Nemôžem zapisovať do vzdialeného súboru (%1)"
 
-#: src/lib/util.cc:503
+#: src/lib/util.cc:506
 msgid "D-BOX primary"
 msgstr "D-BOX primárne"
 
 msgid "D-BOX primary"
 msgstr "D-BOX primárne"
 
-#: src/lib/util.cc:504
+#: src/lib/util.cc:507
 msgid "D-BOX secondary"
 msgstr "D-BOX sekundárne"
 
 msgid "D-BOX secondary"
 msgstr "D-BOX sekundárne"
 
-#: src/lib/util.cc:534
+#: src/lib/util.cc:537
 msgid "DBP"
 msgstr "DBP"
 
 msgid "DBP"
 msgstr "DBP"
 
-#: src/lib/util.cc:535
+#: src/lib/util.cc:538
 msgid "DBS"
 msgstr "DBS"
 
 msgid "DBS"
 msgstr "DBS"
 
@@ -529,7 +539,7 @@ msgstr "DCP-o-matic nepodporuje `%1' filter, takže filter bude vypnutý."
 msgid "De-interlacing"
 msgstr "De-interlacing"
 
 msgid "De-interlacing"
 msgstr "De-interlacing"
 
-#: src/lib/config.cc:551
+#: src/lib/config.cc:608
 msgid ""
 "Dear Projectionist\n"
 "\n"
 msgid ""
 "Dear Projectionist\n"
 "\n"
@@ -571,23 +581,23 @@ msgstr "Každý frame bude zdvojený v DCP.\n"
 msgid "Each content frame will be repeated %1 more times in the DCP.\n"
 msgstr "Každý frame bude opakovaný %1 krát v DCP.\n"
 
 msgid "Each content frame will be repeated %1 more times in the DCP.\n"
 msgstr "Každý frame bude opakovaný %1 krát v DCP.\n"
 
-#: src/lib/send_kdm_email_job.cc:56
+#: src/lib/send_kdm_email_job.cc:64
 msgid "Email KDMs"
 msgstr "Email KDM"
 
 msgid "Email KDMs"
 msgstr "Email KDM"
 
-#: src/lib/send_kdm_email_job.cc:59
+#: src/lib/send_kdm_email_job.cc:67
 msgid "Email KDMs for %1"
 msgstr "Email KDM pre %1"
 
 msgid "Email KDMs for %1"
 msgstr "Email KDM pre %1"
 
-#: src/lib/send_problem_report_job.cc:55
+#: src/lib/send_problem_report_job.cc:59
 msgid "Email problem report"
 msgstr "Správa o probléme s Emailom"
 
 msgid "Email problem report"
 msgstr "Správa o probléme s Emailom"
 
-#: src/lib/send_problem_report_job.cc:58
+#: src/lib/send_problem_report_job.cc:62
 msgid "Email problem report for %1"
 msgstr "Správa o probléme s Emailom pre %1"
 
 msgid "Email problem report for %1"
 msgstr "Správa o probléme s Emailom pre %1"
 
-#: src/lib/transcoder.cc:77
+#: src/lib/dcp_encoder.cc:80 src/lib/ffmpeg_encoder.cc:174
 msgid "Encoding"
 msgstr ""
 
 msgid "Encoding"
 msgstr ""
 
@@ -596,7 +606,7 @@ msgstr ""
 msgid "Error in subtitle file: saw %1 while expecting %2"
 msgstr "Chyba v SubRip súbore: videný %1 a bol očakávaný %2"
 
 msgid "Error in subtitle file: saw %1 while expecting %2"
 msgstr "Chyba v SubRip súbore: videný %1 a bol očakávaný %2"
 
-#: src/lib/job.cc:442
+#: src/lib/job.cc:444
 msgid "Error: %1"
 msgstr "Chyba: %1"
 
 msgid "Error: %1"
 msgstr "Chyba: %1"
 
@@ -629,20 +639,12 @@ msgstr "meno"
 msgid "Film"
 msgstr "Film"
 
 msgid "Film"
 msgstr "Film"
 
-#: src/lib/ffmpeg_examiner.cc:100
+#: src/lib/ffmpeg_examiner.cc:95
 #, fuzzy
 msgid "Finding length"
 msgstr "Dĺžka videa"
 
 #, fuzzy
 msgid "Finding length"
 msgstr "Dĺžka videa"
 
-#: src/lib/ffmpeg_examiner.cc:96
-msgid "Finding length and subtitles"
-msgstr "Hľadám dĺžku a titulky"
-
-#: src/lib/ffmpeg_examiner.cc:98
-msgid "Finding subtitles"
-msgstr "Hľadám titulky"
-
-#: src/lib/ratio.cc:41
+#: src/lib/ratio.cc:42
 msgid "Flat"
 msgstr "Flat"
 
 msgid "Flat"
 msgstr "Flat"
 
@@ -659,7 +661,7 @@ msgstr "Full"
 msgid "Full (0-%1)"
 msgstr "Full (0-%1)"
 
 msgid "Full (0-%1)"
 msgstr "Full (0-%1)"
 
-#: src/lib/ratio.cc:44
+#: src/lib/ratio.cc:45
 msgid "Full frame"
 msgstr "Full frame (Celý obraz)"
 
 msgid "Full frame"
 msgstr "Full frame (Celý obraz)"
 
@@ -692,11 +694,11 @@ msgstr "Gamma 28 (BT470BG)"
 msgid "Gradient debander"
 msgstr "Gradient debander"
 
 msgid "Gradient debander"
 msgstr "Gradient debander"
 
-#: src/lib/util.cc:528
+#: src/lib/util.cc:531
 msgid "HI"
 msgstr "HI"
 
 msgid "HI"
 msgstr "HI"
 
-#: src/lib/util.cc:497
+#: src/lib/util.cc:500
 msgid "Hearing impaired"
 msgstr "Sluchovo postihnutý(í)"
 
 msgid "Hearing impaired"
 msgstr "Sluchovo postihnutý(í)"
 
@@ -704,6 +706,18 @@ msgstr "Sluchovo postihnutý(í)"
 msgid "High quality 3D denoiser"
 msgstr "Vysoko kvalitný 3D denoiser"
 
 msgid "High quality 3D denoiser"
 msgstr "Vysoko kvalitný 3D denoiser"
 
+#: src/lib/hints.cc:122
+msgid ""
+"However, setting your DCP frame rate to 24 or 48 will cause a significant "
+"slowdown of your content, and SMPTE DCPs are not supported by all projectors."
+msgstr ""
+
+#: src/lib/hints.cc:119
+msgid ""
+"However, setting your DCP frame rate to 24 or 48 will cause a significant "
+"speed-up of your content, and SMPTE DCPs are not supported by all projectors."
+msgstr ""
+
 #: src/lib/audio_content.cc:307 src/lib/audio_content.cc:327
 msgid "Hz"
 msgstr ""
 #: src/lib/audio_content.cc:307 src/lib/audio_content.cc:327
 msgid "Hz"
 msgstr ""
@@ -716,11 +730,15 @@ msgstr "IEC61966-2-1 (sRGB alebo sYCC)"
 msgid "IEC61966-2-4"
 msgstr "IEC61966-2-4"
 
 msgid "IEC61966-2-4"
 msgstr "IEC61966-2-4"
 
+#: src/lib/ratio.cc:39
+msgid "IMAX"
+msgstr ""
+
 #: src/lib/job.cc:144 src/lib/job.cc:176 src/lib/job.cc:186
 msgid "It is not known what caused this error."
 msgstr "Neviem, čo zapríčinilo túto chybu."
 
 #: src/lib/job.cc:144 src/lib/job.cc:176 src/lib/job.cc:186
 msgid "It is not known what caused this error."
 msgstr "Neviem, čo zapríčinilo túto chybu."
 
-#: src/lib/config.cc:243 src/lib/config.cc:548
+#: src/lib/config.cc:264 src/lib/config.cc:605
 msgid "KDM delivery: $CPL_NAME"
 msgstr "KDM donáška: $CPL_NAME"
 
 msgid "KDM delivery: $CPL_NAME"
 msgstr "KDM donáška: $CPL_NAME"
 
@@ -728,39 +746,39 @@ msgstr "KDM donáška: $CPL_NAME"
 msgid "Kernel deinterlacer"
 msgstr "Kernel deinterlacer"
 
 msgid "Kernel deinterlacer"
 msgstr "Kernel deinterlacer"
 
-#: src/lib/util.cc:522
+#: src/lib/util.cc:525
 msgid "L"
 msgstr "L"
 
 msgid "L"
 msgstr "L"
 
-#: src/lib/util.cc:530
+#: src/lib/util.cc:533
 msgid "Lc"
 msgstr "Lc"
 
 msgid "Lc"
 msgstr "Lc"
 
-#: src/lib/mid_side_decoder.cc:98 src/lib/util.cc:491
+#: src/lib/mid_side_decoder.cc:98 src/lib/util.cc:494
 msgid "Left"
 msgstr "Left (Ľavá)"
 
 msgid "Left"
 msgstr "Left (Ľavá)"
 
-#: src/lib/util.cc:499
+#: src/lib/util.cc:502
 msgid "Left centre"
 msgstr "Left centre (Ľavý stred)"
 
 msgid "Left centre"
 msgstr "Left centre (Ľavý stred)"
 
-#: src/lib/util.cc:501
+#: src/lib/util.cc:504
 msgid "Left rear surround"
 msgstr "Left rear surround (Ľavý zadný priestorový)"
 
 msgid "Left rear surround"
 msgstr "Left rear surround (Ľavý zadný priestorový)"
 
-#: src/lib/util.cc:495
+#: src/lib/util.cc:498
 msgid "Left surround"
 msgstr "Left surround (Ľavý zadný)"
 
 msgid "Left surround"
 msgstr "Left surround (Ľavý zadný)"
 
-#: src/lib/video_content.cc:457
+#: src/lib/video_content.cc:461
 msgid "Length"
 msgstr ""
 
 msgid "Length"
 msgstr ""
 
-#: src/lib/util.cc:525
+#: src/lib/util.cc:528
 msgid "Lfe"
 msgstr "Lfe"
 
 msgid "Lfe"
 msgstr "Lfe"
 
-#: src/lib/util.cc:494
+#: src/lib/util.cc:497
 msgid "Lfe (sub)"
 msgstr "Lfe (Subwoofer)"
 
 msgid "Lfe (sub)"
 msgstr "Lfe (Subwoofer)"
 
@@ -784,7 +802,7 @@ msgstr "Logarmitmický (rozsah 100:1)"
 msgid "Logarithmic (316:1 range)"
 msgstr "Logarmitmický (rozsah 316:1 )"
 
 msgid "Logarithmic (316:1 range)"
 msgstr "Logarmitmický (rozsah 316:1 )"
 
-#: src/lib/util.cc:526
+#: src/lib/util.cc:529
 msgid "Ls"
 msgstr "Ls"
 
 msgid "Ls"
 msgstr "Ls"
 
@@ -812,11 +830,15 @@ msgstr "Nezhoduje sa počet obrázkov za sekundu v DPC"
 msgid "Mismatched video sizes in DCP"
 msgstr "Nehoduje sa veľkosť videa v DCO"
 
 msgid "Mismatched video sizes in DCP"
 msgstr "Nehoduje sa veľkosť videa v DCO"
 
+#: src/lib/writer.cc:566
+msgid "Mono"
+msgstr ""
+
 #: src/lib/filter.cc:66
 msgid "Motion compensating deinterlacer"
 msgstr "Pohybový kompenzačný odstraňovač"
 
 #: src/lib/filter.cc:66
 msgid "Motion compensating deinterlacer"
 msgstr "Pohybový kompenzačný odstraňovač"
 
-#: src/lib/cinema_kdms.cc:151
+#: src/lib/cinema_kdms.cc:201
 msgid "No mail server configured in preferences"
 msgstr ""
 
 msgid "No mail server configured in preferences"
 msgstr ""
 
@@ -836,7 +858,11 @@ msgstr "Žiadne platné súbory nebolo nájdené v priečinku."
 msgid "Noise reduction"
 msgstr "Redukcia hluku"
 
 msgid "Noise reduction"
 msgstr "Redukcia hluku"
 
-#: src/lib/job.cc:440
+#: src/lib/writer.cc:564
+msgid "None"
+msgstr ""
+
+#: src/lib/job.cc:442
 msgid "OK (ran for %1)"
 msgstr "OK (hotovo za %1)"
 
 msgid "OK (ran for %1)"
 msgstr "OK (hotovo za %1)"
 
@@ -868,7 +894,7 @@ msgstr "Policy"
 msgid "Prepared for video frame rate"
 msgstr ""
 
 msgid "Prepared for video frame rate"
 msgstr ""
 
-#: src/lib/exceptions.cc:79
+#: src/lib/exceptions.cc:85
 msgid "Programming error at %1:%2"
 msgstr "Chyba pri programovaní na %1:%2"
 
 msgid "Programming error at %1:%2"
 msgstr "Chyba pri programovaní na %1:%2"
 
@@ -876,7 +902,7 @@ msgstr "Chyba pri programovaní na %1:%2"
 msgid "Public Service Announcement"
 msgstr "Public Service Announcement (Verejné oznámenie služby)"
 
 msgid "Public Service Announcement"
 msgstr "Public Service Announcement (Verejné oznámenie služby)"
 
-#: src/lib/util.cc:523
+#: src/lib/util.cc:526
 msgid "R"
 msgstr "R"
 
 msgid "R"
 msgstr "R"
 
@@ -888,7 +914,7 @@ msgstr "RGB / sRGB (IEC61966-2-1)"
 msgid "Rating"
 msgstr "Prístupnosť"
 
 msgid "Rating"
 msgstr "Prístupnosť"
 
-#: src/lib/util.cc:531
+#: src/lib/util.cc:534
 msgid "Rc"
 msgstr "Rc"
 
 msgid "Rc"
 msgstr "Rc"
 
@@ -910,23 +936,23 @@ msgstr "Rec. 601 (SD)"
 msgid "Rec. 709"
 msgstr "Rec. 709 (HD)"
 
 msgid "Rec. 709"
 msgstr "Rec. 709 (HD)"
 
-#: src/lib/mid_side_decoder.cc:99 src/lib/util.cc:492
+#: src/lib/mid_side_decoder.cc:99 src/lib/util.cc:495
 msgid "Right"
 msgstr "Right (Pravý)"
 
 msgid "Right"
 msgstr "Right (Pravý)"
 
-#: src/lib/util.cc:500
+#: src/lib/util.cc:503
 msgid "Right centre"
 msgstr "Right centre (Pravý stredný)"
 
 msgid "Right centre"
 msgstr "Right centre (Pravý stredný)"
 
-#: src/lib/util.cc:502
+#: src/lib/util.cc:505
 msgid "Right rear surround"
 msgstr "Right rear surround (Pravý zadný priestorový)"
 
 msgid "Right rear surround"
 msgstr "Right rear surround (Pravý zadný priestorový)"
 
-#: src/lib/util.cc:496
+#: src/lib/util.cc:499
 msgid "Right surround"
 msgstr "Right surround (Pravý priestorový)"
 
 msgid "Right surround"
 msgstr "Right surround (Pravý priestorový)"
 
-#: src/lib/util.cc:527
+#: src/lib/util.cc:530
 msgid "Rs"
 msgstr "Rs"
 
 msgid "Rs"
 msgstr "Rs"
 
@@ -976,11 +1002,11 @@ msgstr ""
 msgid "SSH error (%1)"
 msgstr "SSH chyba (%1)"
 
 msgid "SSH error (%1)"
 msgstr "SSH chyba (%1)"
 
-#: src/lib/ratio.cc:43
+#: src/lib/ratio.cc:44
 msgid "Scope"
 msgstr "Scope (2.39:1)"
 
 msgid "Scope"
 msgstr "Scope (2.39:1)"
 
-#: src/lib/send_problem_report_job.cc:70
+#: src/lib/send_problem_report_job.cc:74
 msgid "Sending email"
 msgstr "Posielam email"
 
 msgid "Sending email"
 msgstr "Posielam email"
 
@@ -988,7 +1014,7 @@ msgstr "Posielam email"
 msgid "Short"
 msgstr "Short (Krátky film)"
 
 msgid "Short"
 msgstr "Short (Krátky film)"
 
-#: src/lib/video_content.cc:458
+#: src/lib/video_content.cc:462
 msgid "Size"
 msgstr ""
 
 msgid "Size"
 msgstr ""
 
@@ -996,6 +1022,10 @@ msgstr ""
 msgid "Some audio will be resampled to %1kHz"
 msgstr "Nejaké audio bude prevzorkované na %1kHz"
 
 msgid "Some audio will be resampled to %1kHz"
 msgstr "Nejaké audio bude prevzorkované na %1kHz"
 
+#: src/lib/writer.cc:568
+msgid "Stereo"
+msgstr ""
+
 #: src/lib/upmixer_a.cc:46
 msgid "Stereo to 5.1 up-mixer A"
 msgstr "Stereo na 5.1 up-mixer A"
 #: src/lib/upmixer_a.cc:46
 msgid "Stereo to 5.1 up-mixer A"
 msgstr "Stereo na 5.1 up-mixer A"
@@ -1021,7 +1051,7 @@ msgstr "Test"
 msgid "Text subtitles"
 msgstr "[titulky]"
 
 msgid "Text subtitles"
 msgstr "[titulky]"
 
-#: src/lib/film.cc:1560
+#: src/lib/film.cc:1549
 msgid ""
 "The DCP %1 was being referred to by this film.  This not now possible "
 "because the reel sizes in the film no longer agree with those in the "
 msgid ""
 "The DCP %1 was being referred to by this film.  This not now possible "
 "because the reel sizes in the film no longer agree with those in the "
@@ -1045,6 +1075,11 @@ msgstr "DCP nemá titulky vo všetkých reeloch."
 msgid "The certificate chain for signing is invalid"
 msgstr "Reťaz certifikátov pre podpisovanie je neplatná"
 
 msgid "The certificate chain for signing is invalid"
 msgstr "Reťaz certifikátov pre podpisovanie je neplatná"
 
+#: src/lib/exceptions.cc:79
+#, fuzzy
+msgid "The certificate chain for signing is invalid (%1)"
+msgstr "Reťaz certifikátov pre podpisovanie je neplatná"
+
 #: src/lib/job.cc:108
 msgid ""
 "The drive that the film is stored on is low in disc space.  Free some more "
 #: src/lib/job.cc:108
 msgid ""
 "The drive that the film is stored on is low in disc space.  Free some more "
@@ -1099,7 +1134,13 @@ msgstr ""
 "Zostáva málo pamäte. Ak je váš operačný system 32-bitový, skúste znížiť "
 "počet enkódovacích threadov v záložke Všeobecné, v nastaveniach."
 
 "Zostáva málo pamäte. Ak je váš operačný system 32-bitový, skúste znížiť "
 "počet enkódovacích threadov v záložke Všeobecné, v nastaveniach."
 
-#: src/lib/film.cc:434
+#: src/lib/exceptions.cc:91
+msgid ""
+"This file is a KDM.  KDMs should be added to DCP content by right-clicking "
+"the content and choosing \"Add KDM\"."
+msgstr ""
+
+#: src/lib/film.cc:439
 msgid ""
 "This film was created with a newer version of DCP-o-matic, and it cannot be "
 "loaded into this version.  Sorry!"
 msgid ""
 "This film was created with a newer version of DCP-o-matic, and it cannot be "
 "loaded into this version.  Sorry!"
@@ -1107,7 +1148,7 @@ msgstr ""
 "Tento film bol vytvorený novšou verziou DCP-o-matic, a nemôže byť načítaný "
 "touto verziou. Prepáčte !"
 
 "Tento film bol vytvorený novšou verziou DCP-o-matic, a nemôže byť načítaný "
 "touto verziou. Prepáčte !"
 
-#: src/lib/film.cc:423
+#: src/lib/film.cc:428
 msgid ""
 "This film was created with an older version of DCP-o-matic, and "
 "unfortunately it cannot be loaded into this version.  You will need to "
 msgid ""
 "This film was created with an older version of DCP-o-matic, and "
 "unfortunately it cannot be loaded into this version.  You will need to "
@@ -1141,7 +1182,7 @@ msgstr "Neočakávaný typ obrazu obdŕžaný od servera "
 msgid "Unknown error"
 msgstr "Neznáma chyba"
 
 msgid "Unknown error"
 msgstr "Neznáma chyba"
 
-#: src/lib/ffmpeg_decoder.cc:289
+#: src/lib/ffmpeg_decoder.cc:281
 msgid "Unrecognised audio sample format (%1)"
 msgstr "Nerozpoznaná vzorkovacia frekvencia audia (%1)"
 
 msgid "Unrecognised audio sample format (%1)"
 msgstr "Nerozpoznaná vzorkovacia frekvencia audia (%1)"
 
@@ -1161,7 +1202,7 @@ msgstr "Nešpecifikované"
 msgid "Untitled"
 msgstr "Nepomenované"
 
 msgid "Untitled"
 msgstr "Nepomenované"
 
-#: src/lib/util.cc:505 src/lib/util.cc:506
+#: src/lib/util.cc:508 src/lib/util.cc:509
 msgid "Unused"
 msgstr "Nepoužité"
 
 msgid "Unused"
 msgstr "Nepoužité"
 
@@ -1173,11 +1214,11 @@ msgstr "Upmix L"
 msgid "Upmix R"
 msgstr "Upmix R"
 
 msgid "Upmix R"
 msgstr "Upmix R"
 
-#: src/lib/util.cc:529
+#: src/lib/util.cc:532
 msgid "VI"
 msgstr "VI"
 
 msgid "VI"
 msgstr "VI"
 
-#: src/lib/util.cc:498
+#: src/lib/util.cc:501
 msgid "Visually impaired"
 msgstr "Zrakovo postihnutý(í)"
 
 msgid "Visually impaired"
 msgstr "Zrakovo postihnutý(í)"
 
@@ -1193,49 +1234,52 @@ msgstr "YCOCG"
 msgid "Yet Another Deinterlacing Filter"
 msgstr "Len ďalší deinterlacing filter"
 
 msgid "Yet Another Deinterlacing Filter"
 msgstr "Len ďalší deinterlacing filter"
 
+#: src/lib/hints.cc:124
+msgid ""
+"You are set up for an Interop DCP at a frame rate which is not officially "
+"supported.  You are advised either to change the frame rate of your DCP or "
+"to make a SMPTE DCP instead (although SMPTE DCPs are not supported by all "
+"projectors)."
+msgstr ""
+
 #: src/lib/hints.cc:111
 msgid ""
 "You are set up for an Interop DCP at a frame rate which is not officially "
 #: src/lib/hints.cc:111
 msgid ""
 "You are set up for an Interop DCP at a frame rate which is not officially "
-"supported.  You are advised to make a SMPTE DCP instead."
+"supported.  You are advised either to change the frame rate of your DCP or "
+"to make a SMPTE DCP instead."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/lib/hints.cc:133
+#: src/lib/hints.cc:149
 msgid ""
 "You are using 3D content but your DCP is set to 2D.  Set the DCP to 3D if "
 "you want to play it back on a 3D system (e.g. Real-D, MasterImage etc.)"
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "You are using 3D content but your DCP is set to 2D.  Set the DCP to 3D if "
 "you want to play it back on a 3D system (e.g. Real-D, MasterImage etc.)"
 msgstr ""
 
-#: src/lib/hints.cc:122
+#: src/lib/hints.cc:138
 msgid ""
 "You have %1 files that look like they are VOB files from DVD. You should "
 "join them to ensure smooth joins between the files."
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "You have %1 files that look like they are VOB files from DVD. You should "
 "join them to ensure smooth joins between the files."
 msgstr ""
 
-#: src/lib/hints.cc:68
+#: src/lib/hints.cc:72
 msgid ""
 "You have specified a font file which is larger than 640kB.  This is very "
 "likely to cause problems on playback."
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "You have specified a font file which is larger than 640kB.  This is very "
 "likely to cause problems on playback."
 msgstr ""
 
-#: src/lib/hints.cc:103
-msgid ""
-"Your DCP frame rate (%1 fps) may cause problems in a few (mostly older) "
-"projectors.  Use 24 or 48 frames per second to be on the safe side."
-msgstr ""
-
-#: src/lib/hints.cc:72
+#: src/lib/hints.cc:76
 msgid ""
 "Your DCP has fewer than 6 audio channels.  This may cause problems on some "
 "projectors."
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "Your DCP has fewer than 6 audio channels.  This may cause problems on some "
 "projectors."
 msgstr ""
 
-#: src/lib/hints.cc:99
+#: src/lib/hints.cc:103
 msgid ""
 "Your DCP uses an unusual container ratio.  This may cause problems on some "
 "projectors.  If possible, use Flat or Scope for the DCP container ratio"
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "Your DCP uses an unusual container ratio.  This may cause problems on some "
 "projectors.  If possible, use Flat or Scope for the DCP container ratio"
 msgstr ""
 
-#: src/lib/hints.cc:159
+#: src/lib/hints.cc:175
 msgid ""
 "Your audio level is very high (on %1).  You should reduce the gain of your "
 "audio content."
 msgid ""
 "Your audio level is very high (on %1).  You should reduce the gain of your "
 "audio content."
@@ -1253,11 +1297,11 @@ msgstr "[stále]"
 msgid "[subtitles]"
 msgstr "[titulky]"
 
 msgid "[subtitles]"
 msgstr "[titulky]"
 
-#: src/lib/film.cc:293
+#: src/lib/film.cc:296
 msgid "cannot contain slashes"
 msgstr "nemôže obsahovať lomky"
 
 msgid "cannot contain slashes"
 msgstr "nemôže obsahovať lomky"
 
-#: src/lib/dcpomatic_socket.cc:68
+#: src/lib/dcpomatic_socket.cc:69
 msgid "connect timed out"
 msgstr "spojenie vypršalo"
 
 msgid "connect timed out"
 msgstr "spojenie vypršalo"
 
@@ -1265,11 +1309,11 @@ msgstr "spojenie vypršalo"
 msgid "connecting"
 msgstr "pripájam"
 
 msgid "connecting"
 msgstr "pripájam"
 
-#: src/lib/film.cc:297
+#: src/lib/film.cc:300
 msgid "container"
 msgstr "kontajner"
 
 msgid "container"
 msgstr "kontajner"
 
-#: src/lib/film.cc:305
+#: src/lib/film.cc:308
 msgid "content type"
 msgstr "typ obsahu"
 
 msgid "content type"
 msgstr "typ obsahu"
 
@@ -1277,7 +1321,7 @@ msgstr "typ obsahu"
 msgid "copying %1"
 msgstr "kopírujem %1"
 
 msgid "copying %1"
 msgstr "kopírujem %1"
 
-#: src/lib/ffmpeg.cc:140
+#: src/lib/ffmpeg.cc:138
 msgid "could not find stream information"
 msgstr "nemôžem nájsť informácie o streame"
 
 msgid "could not find stream information"
 msgstr "nemôžem nájsť informácie o streame"
 
@@ -1311,15 +1355,15 @@ msgstr "nemôžem začať SSH session"
 msgid "could not write to file %1 (%2)"
 msgstr "nemôžem zapisovať do súboru %1 (%2)"
 
 msgid "could not write to file %1 (%2)"
 msgstr "nemôžem zapisovať do súboru %1 (%2)"
 
-#: src/lib/dcpomatic_socket.cc:64
+#: src/lib/dcpomatic_socket.cc:65
 msgid "error during async_connect (%1)"
 msgstr "chyba počas async_connect (%1)"
 
 msgid "error during async_connect (%1)"
 msgstr "chyba počas async_connect (%1)"
 
-#: src/lib/dcpomatic_socket.cc:117
+#: src/lib/dcpomatic_socket.cc:118
 msgid "error during async_read (%1)"
 msgstr "chyba počas  async_read (%1)"
 
 msgid "error during async_read (%1)"
 msgstr "chyba počas  async_read (%1)"
 
-#: src/lib/dcpomatic_socket.cc:89
+#: src/lib/dcpomatic_socket.cc:90
 msgid "error during async_write (%1)"
 msgstr "chyba počas  async_write (%1)"
 
 msgid "error during async_write (%1)"
 msgstr "chyba počas  async_write (%1)"
 
@@ -1328,12 +1372,12 @@ msgid "frames per second"
 msgstr "obrázky za sekundu"
 
 #. / TRANSLATORS: h here is an abbreviation for hours
 msgstr "obrázky za sekundu"
 
 #. / TRANSLATORS: h here is an abbreviation for hours
-#: src/lib/util.cc:147 src/lib/util.cc:150
+#: src/lib/util.cc:149 src/lib/util.cc:152
 msgid "h"
 msgstr "h"
 
 #. / TRANSLATORS: m here is an abbreviation for minutes
 msgid "h"
 msgstr "h"
 
 #. / TRANSLATORS: m here is an abbreviation for minutes
-#: src/lib/util.cc:162 src/lib/util.cc:165
+#: src/lib/util.cc:164 src/lib/util.cc:167
 msgid "m"
 msgstr "m"
 
 msgid "m"
 msgstr "m"
 
@@ -1345,12 +1389,12 @@ msgstr "chýbajúce potrebné nastavenia %1"
 msgid "moving"
 msgstr "presúvam"
 
 msgid "moving"
 msgstr "presúvam"
 
-#: src/lib/film.cc:293 src/lib/film.cc:309
+#: src/lib/film.cc:296 src/lib/film.cc:312
 msgid "name"
 msgstr "meno"
 
 #. / TRANSLATORS: s here is an abbreviation for seconds
 msgid "name"
 msgstr "meno"
 
 #. / TRANSLATORS: s here is an abbreviation for seconds
-#: src/lib/util.cc:176
+#: src/lib/util.cc:178
 msgid "s"
 msgstr "s"
 
 msgid "s"
 msgstr "s"
 
@@ -1358,15 +1402,15 @@ msgstr "s"
 msgid "sRGB"
 msgstr "sRGB"
 
 msgid "sRGB"
 msgstr "sRGB"
 
-#: src/lib/film.cc:314
+#: src/lib/film.cc:317
 msgid "some of your content is missing"
 msgstr ""
 
 msgid "some of your content is missing"
 msgstr ""
 
-#: src/lib/film.cc:318
+#: src/lib/film.cc:321
 msgid "some of your content needs a KDM"
 msgstr ""
 
 msgid "some of your content needs a KDM"
 msgstr ""
 
-#: src/lib/film.cc:321
+#: src/lib/film.cc:324
 msgid "some of your content needs an OV"
 msgstr ""
 
 msgid "some of your content needs an OV"
 msgstr ""
 
@@ -1374,19 +1418,25 @@ msgstr ""
 msgid "still"
 msgstr "stále"
 
 msgid "still"
 msgstr "stále"
 
-#: src/lib/ffmpeg_examiner.cc:337
+#: src/lib/ffmpeg_examiner.cc:234
 msgid "unknown"
 msgstr "neznáme"
 
 msgid "unknown"
 msgstr "neznáme"
 
-#: src/lib/video_content.cc:457
+#: src/lib/video_content.cc:461
 msgid "video frames"
 msgstr "video snímky"
 
 msgid "video frames"
 msgstr "video snímky"
 
-#: src/lib/film.cc:301
+#: src/lib/film.cc:304
 #, fuzzy
 msgid "you must add some content to the DCP before creating it"
 msgstr "Musíte pridať obsah do DCP pred tým, ako ho vytvoríte"
 
 #, fuzzy
 msgid "you must add some content to the DCP before creating it"
 msgstr "Musíte pridať obsah do DCP pred tým, ako ho vytvoríte"
 
+#~ msgid "Finding length and subtitles"
+#~ msgstr "Hľadám dĺžku a titulky"
+
+#~ msgid "Finding subtitles"
+#~ msgstr "Hľadám titulky"
+
 #~ msgid "remaining"
 #~ msgstr "ostáva"
 
 #~ msgid "remaining"
 #~ msgstr "ostáva"