Merge branch 'master' of ssh://git.carlh.net/home/carl/git/dcpomatic
[dcpomatic.git] / src / lib / po / sv_SE.po
index ef2c36d851dd6a6fb99a57b85f57a586d22ee5da..f48a3791a1f1a15eaadb1c9d9fd9506b2b0e074b 100644 (file)
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: DCP-o-matic\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: DCP-o-matic\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2014-06-21 14:51+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-08-27 16:40+0100\n"
 "PO-Revision-Date: 2014-01-19 08:59+0100\n"
 "Last-Translator: Adam Klotblixt <adam.klotblixt@gmail.com>\n"
 "Language-Team: \n"
 "PO-Revision-Date: 2014-01-19 08:59+0100\n"
 "Last-Translator: Adam Klotblixt <adam.klotblixt@gmail.com>\n"
 "Language-Team: \n"
@@ -17,39 +17,27 @@ msgstr ""
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "X-Generator: Poedit 1.6.3\n"
 
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "X-Generator: Poedit 1.6.3\n"
 
-#: src/lib/sndfile_content.cc:61
+#: src/lib/dcp_content.cc:111
+msgid "%1 [DCP]"
+msgstr ""
+
+#: src/lib/sndfile_content.cc:67
 msgid "%1 [audio]"
 msgstr "%1 [ljud]"
 
 msgid "%1 [audio]"
 msgstr "%1 [ljud]"
 
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:211
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:226
 msgid "%1 [movie]"
 msgstr "%1 [film]"
 
 msgid "%1 [movie]"
 msgstr "%1 [film]"
 
-#: src/lib/sndfile_content.cc:82
-msgid "%1 channels, %2kHz, %3 samples"
-msgstr "%1 kanaler, %2kHz, %3 sampel"
-
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:246
-msgid "%1 frames; %2 frames per second"
-msgstr "%1 bilder; %2 bilder per sekund"
-
-#: src/lib/video_content.cc:206
-msgid "%1x%2 pixels (%3:1)"
-msgstr "%1x%2 pixlar (%3:1)"
-
 #: src/lib/ratio.cc:35
 msgid "1.19"
 msgstr "1,19"
 
 #: src/lib/ratio.cc:38
 #: src/lib/ratio.cc:35
 msgid "1.19"
 msgstr "1,19"
 
 #: src/lib/ratio.cc:38
-msgid "1.375"
-msgstr "1,375"
-
-#: src/lib/ratio.cc:39
 msgid "1.66"
 msgstr "1,66"
 
 msgid "1.66"
 msgstr "1,66"
 
-#: src/lib/ratio.cc:40
+#: src/lib/ratio.cc:39
 msgid "16:9"
 msgstr "16:9"
 
 msgid "16:9"
 msgstr "16:9"
 
@@ -65,31 +53,95 @@ msgstr "4:3"
 msgid "Academy"
 msgstr "Academy"
 
 msgid "Academy"
 msgstr "Academy"
 
-#: src/lib/dcp_content_type.cc:53
+#: src/lib/dcp_content_type.cc:54
 msgid "Advertisement"
 msgstr "Advertisement"
 
 msgid "Advertisement"
 msgstr "Advertisement"
 
-#: src/lib/job.cc:71
+#: src/lib/job.cc:75
 msgid "An error occurred whilst handling the file %1."
 msgstr "Ett fel inträffade vid hantering av filen %1"
 
 msgid "An error occurred whilst handling the file %1."
 msgstr "Ett fel inträffade vid hantering av filen %1"
 
-#: src/lib/analyse_audio_job.cc:48
+#: src/lib/analyse_audio_job.cc:61
 msgid "Analyse audio"
 msgstr "Analysera audio"
 
 msgid "Analyse audio"
 msgstr "Analysera audio"
 
-#: src/lib/scaler.cc:64
-msgid "Area"
-msgstr "Yta"
+#: src/lib/single_stream_audio_content.cc:94
+msgid "Audio channels"
+msgstr ""
 
 
-#: src/lib/scaler.cc:62
-msgid "Bicubic"
-msgstr "Bikubisk"
+#: src/lib/audio_content.cc:256
+#, fuzzy
+msgid "Audio will be resampled from %1kHz to %2kHz"
+msgstr "Audio kommer att samplas om från %1kHz till %2kHz."
 
 
-#: src/lib/scaler.cc:69
-msgid "Bilinear"
-msgstr "Bilinjär"
+#: src/lib/audio_content.cc:258
+#, fuzzy
+msgid "Audio will be resampled to %1kHz"
+msgstr "Audio kommer att samplas om från %1kHz till %2kHz."
+
+#: src/lib/audio_content.cc:247
+#, fuzzy
+msgid "Audio will not be resampled"
+msgstr "Audio kommer att samplas om från %1kHz till %2kHz."
+
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:434
+msgid "BT1361 extended colour gamut"
+msgstr ""
+
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:415
+msgid "BT2020"
+msgstr ""
+
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:454
+msgid "BT2020 constant luminance"
+msgstr ""
+
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:436
+msgid "BT2020 for a 10-bit system"
+msgstr ""
+
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:437
+msgid "BT2020 for a 12-bit system"
+msgstr ""
+
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:453
+msgid "BT2020 non-constant luminance"
+msgstr ""
+
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:411
+msgid "BT470BG"
+msgstr ""
+
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:449
+msgid "BT470BG (BT601-6)"
+msgstr ""
+
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:410
+msgid "BT470M"
+msgstr ""
+
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:407 src/lib/ffmpeg_content.cc:423
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:445
+msgid "BT709"
+msgstr ""
+
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:461
+msgid "Bits per pixel"
+msgstr ""
+
+#: src/lib/film.cc:1219
+msgid "BsL"
+msgstr ""
+
+#: src/lib/film.cc:1220
+msgid "BsR"
+msgstr ""
+
+#: src/lib/film.cc:1211
+msgid "C"
+msgstr ""
 
 
-#: src/lib/job.cc:322
+#: src/lib/job.cc:353
 msgid "Cancelled"
 msgstr "Avbruten"
 
 msgid "Cancelled"
 msgstr "Avbruten"
 
@@ -97,134 +149,212 @@ msgstr "Avbruten"
 msgid "Cannot handle pixel format %1 during %2"
 msgstr "Kan inte hantera pixelformat %1 under %2"
 
 msgid "Cannot handle pixel format %1 during %2"
 msgstr "Kan inte hantera pixelformat %1 under %2"
 
-#: src/lib/util.cc:751
+#: src/lib/util.cc:485
 msgid "Centre"
 msgstr "Center"
 
 msgid "Centre"
 msgstr "Center"
 
-#: src/lib/writer.cc:82
+#: src/lib/writer.cc:118
 msgid "Checking existing image data"
 msgstr "Kontrollerar befintligt bilddata"
 
 msgid "Checking existing image data"
 msgstr "Kontrollerar befintligt bilddata"
 
-#: src/lib/writer.cc:464
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:419
+msgid "Colour primaries"
+msgstr ""
+
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:378 src/lib/ffmpeg_content.cc:381
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:384 src/lib/ffmpeg_content.cc:392
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:395 src/lib/ffmpeg_content.cc:398
+msgid "Colour range"
+msgstr ""
+
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:441
+msgid "Colour transfer characteristic"
+msgstr ""
+
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:458
+msgid "Colourspace"
+msgstr ""
+
+#: src/lib/writer.cc:602
 msgid "Computing audio digest"
 msgstr "Beräknar audiosammanfattning"
 
 msgid "Computing audio digest"
 msgstr "Beräknar audiosammanfattning"
 
-#: src/lib/image_content.cc:105
+#: src/lib/content.cc:137
 msgid "Computing digest"
 msgstr "Beräknar sammanfattning"
 
 msgid "Computing digest"
 msgstr "Beräknar sammanfattning"
 
-#: src/lib/writer.cc:460
+#: src/lib/writer.cc:598
 msgid "Computing image digest"
 msgstr "Beräknar bildsammanfattning"
 
 msgid "Computing image digest"
 msgstr "Beräknar bildsammanfattning"
 
-#: src/lib/frame_rate_change.cc:78
+#: src/lib/frame_rate_change.cc:86
 msgid "Content and DCP have the same rate.\n"
 msgstr "Källa och DCP har samma bildfrekvens.\n"
 
 msgid "Content and DCP have the same rate.\n"
 msgstr "Källa och DCP har samma bildfrekvens.\n"
 
-#: src/lib/audio_content.cc:83
+#: src/lib/video_content.cc:565
+#, fuzzy
+msgid "Content frame rate"
+msgstr "Innehållets bildhastighet"
+
+#: src/lib/subtitle_content.cc:125
+#, fuzzy
+msgid "Content to be joined must have the same 'burn subtitles' setting."
+msgstr "Innehåll som ska sammanfogas måste använda samma bildförhållande."
+
+#: src/lib/subtitle_content.cc:121
+#, fuzzy
+msgid "Content to be joined must have the same 'use subtitles' setting."
+msgstr "Innehåll som ska sammanfogas måste använda samma bildförhållande."
+
+#: src/lib/audio_content.cc:93
 msgid "Content to be joined must have the same audio delay."
 msgstr "Innehåll som ska sammanfogas måste använda samma audiofördröjning."
 
 msgid "Content to be joined must have the same audio delay."
 msgstr "Innehåll som ska sammanfogas måste använda samma audiofördröjning."
 
-#: src/lib/audio_content.cc:79
+#: src/lib/audio_content.cc:89
 msgid "Content to be joined must have the same audio gain."
 msgstr "Innehåll som ska sammanfogas måste använda samma audioförstärkning."
 
 msgid "Content to be joined must have the same audio gain."
 msgstr "Innehåll som ska sammanfogas måste använda samma audioförstärkning."
 
-#: src/lib/video_content.cc:144
+#: src/lib/video_content.cc:168
 msgid "Content to be joined must have the same colour conversion."
 msgstr "Innehåll som ska sammanfogas måste använda samma färgkonvertering."
 
 msgid "Content to be joined must have the same colour conversion."
 msgstr "Innehåll som ska sammanfogas måste använda samma färgkonvertering."
 
-#: src/lib/video_content.cc:136
+#: src/lib/video_content.cc:160
 msgid "Content to be joined must have the same crop."
 msgstr "Innehåll som ska sammanfogas måste använda samma beskärning."
 
 msgid "Content to be joined must have the same crop."
 msgstr "Innehåll som ska sammanfogas måste använda samma beskärning."
 
-#: src/lib/video_content.cc:124
+#: src/lib/video_content.cc:172
+#, fuzzy
+msgid "Content to be joined must have the same fades."
+msgstr "Innehåll som ska sammanfogas måste använda samma beskärning."
+
+#: src/lib/video_content.cc:148
 msgid "Content to be joined must have the same picture size."
 msgstr "Innehåll som ska sammanfogas måste använda samma bildstorlek."
 
 msgid "Content to be joined must have the same picture size."
 msgstr "Innehåll som ska sammanfogas måste använda samma bildstorlek."
 
-#: src/lib/video_content.cc:140
+#: src/lib/video_content.cc:164
 #, fuzzy
 msgid "Content to be joined must have the same scale setting."
 msgstr "Innehåll som ska sammanfogas måste använda samma bildförhållande."
 
 #, fuzzy
 msgid "Content to be joined must have the same scale setting."
 msgstr "Innehåll som ska sammanfogas måste använda samma bildförhållande."
 
-#: src/lib/subtitle_content.cc:73
+#: src/lib/subtitle_content.cc:129
 #, fuzzy
 msgid "Content to be joined must have the same subtitle X offset."
 msgstr ""
 "Innehåll som ska sammanfogas måste använda samma förskjutning på undertexten."
 
 #, fuzzy
 msgid "Content to be joined must have the same subtitle X offset."
 msgstr ""
 "Innehåll som ska sammanfogas måste använda samma förskjutning på undertexten."
 
-#: src/lib/subtitle_content.cc:77
+#: src/lib/subtitle_content.cc:137
+#, fuzzy
+msgid "Content to be joined must have the same subtitle X scale."
+msgstr "Innehåll som ska sammanfogas måste använda samma skala på undertexten."
+
+#: src/lib/subtitle_content.cc:133
 #, fuzzy
 msgid "Content to be joined must have the same subtitle Y offset."
 msgstr ""
 "Innehåll som ska sammanfogas måste använda samma förskjutning på undertexten."
 
 #, fuzzy
 msgid "Content to be joined must have the same subtitle Y offset."
 msgstr ""
 "Innehåll som ska sammanfogas måste använda samma förskjutning på undertexten."
 
-#: src/lib/subtitle_content.cc:81
-msgid "Content to be joined must have the same subtitle scale."
+#: src/lib/subtitle_content.cc:141
+#, fuzzy
+msgid "Content to be joined must have the same subtitle Y scale."
 msgstr "Innehåll som ska sammanfogas måste använda samma skala på undertexten."
 
 msgstr "Innehåll som ska sammanfogas måste använda samma skala på undertexten."
 
-#: src/lib/video_content.cc:128
+#: src/lib/video_content.cc:152
 msgid "Content to be joined must have the same video frame rate."
 msgstr "Innehåll som ska sammanfogas måste använda samma videobildhastighet."
 
 msgid "Content to be joined must have the same video frame rate."
 msgstr "Innehåll som ska sammanfogas måste använda samma videobildhastighet."
 
-#: src/lib/video_content.cc:132
+#: src/lib/video_content.cc:156
 msgid "Content to be joined must have the same video frame type."
 msgstr "Innehåll som ska sammanfogas måste använda samma videobildtyp."
 
 msgid "Content to be joined must have the same video frame type."
 msgstr "Innehåll som ska sammanfogas måste använda samma videobildtyp."
 
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:116
-msgid "Content to be joined must use the same audio stream."
-msgstr "Innehåll som ska sammanfogas måste använda samma audioström."
+#: src/lib/subtitle_content.cc:146 src/lib/subtitle_content.cc:154
+#, fuzzy
+msgid "Content to be joined must use the same fonts."
+msgstr "Innehåll som ska sammanfogas måste använda samma beskärning."
 
 
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:112
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:129
 msgid "Content to be joined must use the same subtitle stream."
 msgstr "Innehåll som ska sammanfogas måste använda samma undertextström."
 
 msgid "Content to be joined must use the same subtitle stream."
 msgstr "Innehåll som ska sammanfogas måste använda samma undertextström."
 
-#: src/lib/scp_dcp_job.cc:112
+#: src/lib/video_content.cc:514
+msgid "Content video is %1x%2"
+msgstr "Original-videon är %1x%2"
+
+#: src/lib/upload_job.cc:52
 msgid "Copy DCP to TMS"
 msgstr "Kopiera DCP till TMS"
 
 msgid "Copy DCP to TMS"
 msgstr "Kopiera DCP till TMS"
 
-#: src/lib/scp_dcp_job.cc:137
+#: src/lib/scp_uploader.cc:50
 msgid "Could not connect to server %1 (%2)"
 msgstr "Kunde inte ansluta till server %1 (%2)"
 
 msgid "Could not connect to server %1 (%2)"
 msgstr "Kunde inte ansluta till server %1 (%2)"
 
-#: src/lib/scp_dcp_job.cc:159
+#: src/lib/scp_uploader.cc:86
 msgid "Could not create remote directory %1 (%2)"
 msgstr "Kunde inte skapa fjärrkatalog %1 (%2)"
 
 msgid "Could not create remote directory %1 (%2)"
 msgstr "Kunde inte skapa fjärrkatalog %1 (%2)"
 
-#: src/lib/image_proxy.cc:128
+#: src/lib/image_examiner.cc:62
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Could not decode image file"
+msgid "Could not decode JPEG2000 file %1 (%2)"
 msgstr "kunde inte skapa fil %1"
 
 msgstr "kunde inte skapa fil %1"
 
-#: src/lib/job.cc:90
+#: src/lib/magick_image_proxy.cc:100
+#, fuzzy
+msgid "Could not decode image file (%1)"
+msgstr "kunde inte skapa fil %1"
+
+#: src/lib/server_finder.cc:127
+msgid ""
+"Could not listen for remote encode servers.  Perhaps another instance of DCP-"
+"o-matic is running."
+msgstr ""
+
+#: src/lib/job.cc:94 src/lib/job.cc:105
 msgid "Could not open %1"
 msgstr "Kunde inte öppna %1"
 
 msgid "Could not open %1"
 msgstr "Kunde inte öppna %1"
 
-#: src/lib/scp_dcp_job.cc:184
+#: src/lib/curl_uploader.cc:83 src/lib/scp_uploader.cc:98
 msgid "Could not open %1 to send"
 msgstr "Kunde inte öppna %1 för att skicka"
 
 msgid "Could not open %1 to send"
 msgstr "Kunde inte öppna %1 för att skicka"
 
-#: src/lib/internet.cc:72
+#: src/lib/internet.cc:77
 #, fuzzy
 msgid "Could not open downloaded ZIP file"
 msgstr "kunde inte öppna fil %1"
 
 #, fuzzy
 msgid "Could not open downloaded ZIP file"
 msgstr "kunde inte öppna fil %1"
 
-#: src/lib/scp_dcp_job.cc:154
+#: src/lib/dcp_subtitle.cc:49
+#, fuzzy
+msgid "Could not read subtitles"
+msgstr "kunde inte hitta undertext-avkodare"
+
+#: src/lib/scp_uploader.cc:70
 msgid "Could not start SCP session (%1)"
 msgstr "Kunde inte starta SCP-session (%1)"
 
 msgid "Could not start SCP session (%1)"
 msgstr "Kunde inte starta SCP-session (%1)"
 
-#: src/lib/scp_dcp_job.cc:198
+#: src/lib/curl_uploader.cc:47
+#, fuzzy
+msgid "Could not start transfer"
+msgstr "kunde inte starta SSH-session"
+
+#: src/lib/curl_uploader.cc:90 src/lib/scp_uploader.cc:115
 msgid "Could not write to remote file (%1)"
 msgstr "Kunde inte skriva till fjärrfil (%1)"
 
 msgid "Could not write to remote file (%1)"
 msgstr "Kunde inte skriva till fjärrfil (%1)"
 
-#: src/lib/frame_rate_change.cc:90
+#: src/lib/video_content.cc:533
+msgid "Cropped to %1x%2"
+msgstr "Beskuren till %1x%2"
+
+#: src/lib/dcp_subtitle_content.cc:97
+msgid "DCP XML subtitles"
+msgstr ""
+
+#: src/lib/frame_rate_change.cc:98
 msgid "DCP will run at %1%% of the content speed.\n"
 msgstr "DCP kommer att köras på %1%% av källans hastighet.\n"
 
 msgid "DCP will run at %1%% of the content speed.\n"
 msgstr "DCP kommer att köras på %1%% av källans hastighet.\n"
 
-#: src/lib/frame_rate_change.cc:81
+#: src/lib/frame_rate_change.cc:89
 msgid "DCP will use every other frame of the content.\n"
 msgstr "DCP kommer att använda varannan bild från källan.\n"
 
 msgid "DCP will use every other frame of the content.\n"
 msgstr "DCP kommer att använda varannan bild från källan.\n"
 
-#: src/lib/job.cc:91
+#: src/lib/job.cc:95 src/lib/job.cc:106
 msgid ""
 "DCP-o-matic could not open the file %1.  Perhaps it does not exist or is in "
 "an unexpected format."
 msgid ""
 "DCP-o-matic could not open the file %1.  Perhaps it does not exist or is in "
 "an unexpected format."
@@ -232,7 +362,7 @@ msgstr ""
 "DCP-o-matic kunde inte öppna filen %1. Saknas den, eller har den ett "
 "oförväntat format?"
 
 "DCP-o-matic kunde inte öppna filen %1. Saknas den, eller har den ett "
 "oförväntat format?"
 
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:93
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:98
 msgid ""
 "DCP-o-matic no longer supports the `%1' filter, so it has been turned off."
 msgstr ""
 msgid ""
 "DCP-o-matic no longer supports the `%1' filter, so it has been turned off."
 msgstr ""
@@ -242,12 +372,16 @@ msgid "De-interlacing"
 msgstr "Avflätning"
 
 # svåröversatt
 msgstr "Avflätning"
 
 # svåröversatt
-#: src/lib/config.cc:71
+#: src/lib/config.cc:440
+#, fuzzy
 msgid ""
 "Dear Projectionist\n"
 "\n"
 "Please find attached KDMs for $CPL_NAME.\n"
 "\n"
 msgid ""
 "Dear Projectionist\n"
 "\n"
 "Please find attached KDMs for $CPL_NAME.\n"
 "\n"
+"Cinema: $CINEMA_NAME\n"
+"Screen(s): $SCREENS\n"
+"\n"
 "The KDMs are valid from $START_TIME until $END_TIME.\n"
 "\n"
 "Best regards,\n"
 "The KDMs are valid from $START_TIME until $END_TIME.\n"
 "\n"
 "Best regards,\n"
@@ -260,68 +394,109 @@ msgstr ""
 "Vänliga hälsningar,\n"
 "DCP-o-matic"
 
 "Vänliga hälsningar,\n"
 "DCP-o-matic"
 
+#: src/lib/video_content.cc:527
+msgid "Display aspect ratio"
+msgstr ""
+
 #: src/lib/dolby_cp750.cc:27
 msgid "Dolby CP650 and CP750"
 msgstr "Dolby CP650 och CP750"
 
 #: src/lib/dolby_cp750.cc:27
 msgid "Dolby CP650 and CP750"
 msgstr "Dolby CP650 och CP750"
 
-#: src/lib/internet.cc:65
+#: src/lib/internet.cc:70
 msgid "Download failed (%1/%2 error %3)"
 msgstr ""
 
 msgid "Download failed (%1/%2 error %3)"
 msgstr ""
 
-#: src/lib/frame_rate_change.cc:83
+#: src/lib/frame_rate_change.cc:91
 msgid "Each content frame will be doubled in the DCP.\n"
 msgstr "Varje bild från källan kommer att användas två gånger i DCPn.\n"
 
 msgid "Each content frame will be doubled in the DCP.\n"
 msgstr "Varje bild från källan kommer att användas två gånger i DCPn.\n"
 
-#: src/lib/frame_rate_change.cc:85
+#: src/lib/frame_rate_change.cc:93
 msgid "Each content frame will be repeated %1 more times in the DCP.\n"
 msgstr ""
 "Varje bild från källan kommer att användas ytterligare %1 gång(er) i DCPn.\n"
 
 msgid "Each content frame will be repeated %1 more times in the DCP.\n"
 msgstr ""
 "Varje bild från källan kommer att användas ytterligare %1 gång(er) i DCPn.\n"
 
-#: src/lib/send_kdm_email_job.cc:50
+#: src/lib/send_kdm_email_job.cc:52
 msgid "Email KDMs for %1"
 msgstr "E-posta KDM:er för %1"
 
 msgid "Email KDMs for %1"
 msgstr "E-posta KDM:er för %1"
 
-#: src/lib/writer.cc:125
+#: src/lib/send_problem_report_job.cc:50
+msgid "Email problem report for %1"
+msgstr ""
+
+#: src/lib/writer.cc:152
 msgid "Encoding image data"
 msgstr "Kodar bild-data"
 
 msgid "Encoding image data"
 msgstr "Kodar bild-data"
 
-#: src/lib/job.cc:320
-msgid "Error (%1)"
+#: src/lib/exceptions.cc:66
+msgid "Error in SubRip file: saw %1 while expecting %2"
+msgstr ""
+
+#: src/lib/job.cc:351
+#, fuzzy
+msgid "Error: %1"
 msgstr "Fel (%1)"
 
 #: src/lib/examine_content_job.cc:46
 msgid "Examine content"
 msgstr "Undersök innehållet"
 
 msgstr "Fel (%1)"
 
 #: src/lib/examine_content_job.cc:46
 msgid "Examine content"
 msgstr "Undersök innehållet"
 
-#: src/lib/scp_dcp_job.cc:147
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:448
+msgid "FCC"
+msgstr ""
+
+#: src/lib/scp_uploader.cc:60
 msgid "Failed to authenticate with server (%1)"
 msgstr "Misslyckades att autentisera med server (%1)"
 
 msgid "Failed to authenticate with server (%1)"
 msgstr "Misslyckades att autentisera med server (%1)"
 
-#: src/lib/scaler.cc:70
-msgid "Fast Bilinear"
-msgstr "Snabb bilinjär"
-
-#: src/lib/dcp_content_type.cc:44
+#: src/lib/dcp_content_type.cc:45
 msgid "Feature"
 msgstr "Feature"
 
 msgid "Feature"
 msgstr "Feature"
 
-#: src/lib/ratio.cc:41
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:414
+msgid "Film"
+msgstr ""
+
+#: src/lib/ffmpeg_examiner.cc:78
+msgid "Finding length"
+msgstr ""
+
+#: src/lib/ffmpeg_examiner.cc:83
+msgid "Finding subtitles"
+msgstr ""
+
+#: src/lib/ratio.cc:40
 msgid "Flat"
 msgstr "Flat"
 
 msgid "Flat"
 msgstr "Flat"
 
-#: src/lib/ratio.cc:43
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:398
+msgid "Full"
+msgstr ""
+
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:384
+msgid "Full (0-%1)"
+msgstr ""
+
+#: src/lib/ratio.cc:42
 msgid "Full frame"
 msgstr "Full frame"
 
 msgid "Full frame"
 msgstr "Full frame"
 
-#: src/lib/scaler.cc:65
-msgid "Gaussian"
-msgstr "Gaussisk"
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:426
+msgid "Gamma 22 (BT470M)"
+msgstr ""
+
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:427
+msgid "Gamma 28 (BT470BG)"
+msgstr ""
 
 #: src/lib/filter.cc:68
 msgid "Gradient debander"
 msgstr "Gradientutjämnare"
 
 
 #: src/lib/filter.cc:68
 msgid "Gradient debander"
 msgstr "Gradientutjämnare"
 
-#: src/lib/util.cc:755
+#: src/lib/film.cc:1215
+msgid "HI"
+msgstr ""
+
+#: src/lib/util.cc:489
 msgid "Hearing impaired"
 msgstr ""
 
 msgid "Hearing impaired"
 msgstr ""
 
@@ -329,62 +504,126 @@ msgstr ""
 msgid "High quality 3D denoiser"
 msgstr "Högkvalitets 3D-brusreducering"
 
 msgid "High quality 3D denoiser"
 msgstr "Högkvalitets 3D-brusreducering"
 
-#: src/lib/job.cc:111 src/lib/job.cc:121
-#, fuzzy
-msgid ""
-"It is not known what caused this error.  Please report the problem to the "
-"DCP-o-matic author (carl@dcpomatic.com)."
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:435
+msgid "IEC61966-2-1 (sRGB or sYCC)"
+msgstr ""
+
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:433
+msgid "IEC61966-2-4"
+msgstr ""
+
+#: src/lib/job.cc:111 src/lib/job.cc:132 src/lib/job.cc:142
+msgid "It is not known what caused this error."
+msgstr ""
+
+#: src/lib/config.cc:92
+msgid "KDM delivery"
+msgstr ""
+
+#: src/lib/config.cc:221
+msgid "KDM delivery: $CPL_NAME"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Det är inte känt vad som orsakade detta fel. Bästa sättet att rapportera "
-"problemet är till DCP-o-matics mejl-lista (carl@dcpomatic.com)"
 
 #: src/lib/filter.cc:66
 msgid "Kernel deinterlacer"
 msgstr "Kernel-avflätare"
 
 
 #: src/lib/filter.cc:66
 msgid "Kernel deinterlacer"
 msgstr "Kernel-avflätare"
 
-#: src/lib/scaler.cc:66
-msgid "Lanczos"
-msgstr "Lanczos"
+#: src/lib/film.cc:1209
+msgid "L"
+msgstr ""
 
 
-#: src/lib/util.cc:749
+#: src/lib/film.cc:1217
+msgid "Lc"
+msgstr ""
+
+#: src/lib/mid_side_decoder.cc:92 src/lib/util.cc:483
 msgid "Left"
 msgstr "Vänster"
 
 msgid "Left"
 msgstr "Vänster"
 
-#: src/lib/util.cc:757
+#: src/lib/util.cc:491
 msgid "Left centre"
 msgstr ""
 
 msgid "Left centre"
 msgstr ""
 
-#: src/lib/util.cc:759
+#: src/lib/util.cc:493
 #, fuzzy
 msgid "Left rear surround"
 msgstr "Vänster surround"
 
 #, fuzzy
 msgid "Left rear surround"
 msgstr "Vänster surround"
 
-#: src/lib/util.cc:753
+#: src/lib/util.cc:487
 msgid "Left surround"
 msgstr "Vänster surround"
 
 msgid "Left surround"
 msgstr "Vänster surround"
 
-#: src/lib/util.cc:752
+#: src/lib/film.cc:1212
+msgid "Lfe"
+msgstr ""
+
+#: src/lib/util.cc:486
 msgid "Lfe (sub)"
 msgstr "Lfe (sub)"
 
 msgid "Lfe (sub)"
 msgstr "Lfe (sub)"
 
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:395
+msgid "Limited"
+msgstr ""
+
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:381
+msgid "Limited (%1-%2)"
+msgstr ""
+
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:430
+#, fuzzy
+msgid "Linear"
+msgstr "Bilinjär"
+
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:431
+msgid "Logarithmic (100:1 range)"
+msgstr ""
+
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:432
+msgid "Logarithmic (316:1 range)"
+msgstr ""
+
+#: src/lib/film.cc:1213
+msgid "Ls"
+msgstr ""
+
+#: src/lib/mid_side_decoder.cc:34
+msgid "Mid-side decoder"
+msgstr ""
+
 #: src/lib/filter.cc:68 src/lib/filter.cc:69 src/lib/filter.cc:72
 msgid "Misc"
 msgstr "Diverse"
 
 #: src/lib/filter.cc:68 src/lib/filter.cc:69 src/lib/filter.cc:72
 msgid "Misc"
 msgstr "Diverse"
 
+#: src/lib/dcp_examiner.cc:94
+msgid "Mismatched audio channel counts in DCP"
+msgstr ""
+
+#: src/lib/dcp_examiner.cc:100
+msgid "Mismatched audio frame rates in DCP"
+msgstr ""
+
+#: src/lib/dcp_examiner.cc:75
+msgid "Mismatched frame rates in DCP"
+msgstr ""
+
+#: src/lib/dcp_examiner.cc:82
+msgid "Mismatched video sizes in DCP"
+msgstr ""
+
 #: src/lib/filter.cc:65
 msgid "Motion compensating deinterlacer"
 msgstr "Rörelsekompenserande avflätare"
 
 #: src/lib/filter.cc:65
 msgid "Motion compensating deinterlacer"
 msgstr "Rörelsekompenserande avflätare"
 
-#: src/lib/video_content.cc:476
+#: src/lib/video_content_scale.cc:108
 msgid "No scale"
 msgstr ""
 
 msgid "No scale"
 msgstr ""
 
-#: src/lib/video_content.cc:473
+#: src/lib/video_content_scale.cc:105
 #, fuzzy
 msgid "No stretch"
 msgstr "Flat utan utsträckning"
 
 #, fuzzy
 msgid "No stretch"
 msgstr "Flat utan utsträckning"
 
-#: src/lib/image_content.cc:50
+#: src/lib/image_content.cc:54
 msgid "No valid image files were found in the folder."
 msgstr ""
 
 msgid "No valid image files were found in the folder."
 msgstr ""
 
@@ -392,20 +631,20 @@ msgstr ""
 msgid "Noise reduction"
 msgstr "Brusreducering"
 
 msgid "Noise reduction"
 msgstr "Brusreducering"
 
-#: src/lib/job.cc:318
+#: src/lib/job.cc:349
 msgid "OK (ran for %1)"
 msgstr "OK (kördes %1)"
 
 msgid "OK (ran for %1)"
 msgstr "OK (kördes %1)"
 
-#: src/lib/content.cc:102
+#: src/lib/content.cc:106
 msgid "Only the first piece of content to be joined can have a start trim."
 msgstr ""
 "Endast den första delen av innehållet som läggs ihop kan start-trimmas."
 
 msgid "Only the first piece of content to be joined can have a start trim."
 msgstr ""
 "Endast den första delen av innehållet som läggs ihop kan start-trimmas."
 
-#: src/lib/content.cc:106
+#: src/lib/content.cc:110
 msgid "Only the last piece of content to be joined can have an end trim."
 msgstr "Endast den sista delen av innehållet som läggs ihop kan slut-trimmas."
 
 msgid "Only the last piece of content to be joined can have an end trim."
 msgstr "Endast den sista delen av innehållet som läggs ihop kan slut-trimmas."
 
-#: src/lib/job.cc:103
+#: src/lib/job.cc:124
 msgid "Out of memory"
 msgstr ""
 
 msgid "Out of memory"
 msgstr ""
 
@@ -413,60 +652,120 @@ msgstr ""
 msgid "Overcomplete wavelet denoiser"
 msgstr "Överkomplett wavelet-brusreducering"
 
 msgid "Overcomplete wavelet denoiser"
 msgstr "Överkomplett wavelet-brusreducering"
 
-#: src/lib/dcp_content_type.cc:51
+#: src/lib/colour_conversion.cc:265
+msgid "P3"
+msgstr ""
+
+#: src/lib/video_content.cc:557
+#, fuzzy
+msgid "Padded with black to fit container %1 (%2x%3)"
+msgstr "Svarta kanter tillagda för %1x%2"
+
+#: src/lib/dcp_content_type.cc:52
 msgid "Policy"
 msgstr "Policy"
 
 msgid "Policy"
 msgstr "Policy"
 
-#: src/lib/dcp_content_type.cc:52
+#: src/lib/exceptions.cc:78
+msgid "Programming error at %1:%2"
+msgstr ""
+
+#: src/lib/dcp_content_type.cc:53
 msgid "Public Service Announcement"
 msgstr "Public Service Announcement"
 
 msgid "Public Service Announcement"
 msgstr "Public Service Announcement"
 
-#: src/lib/dcp_content_type.cc:49
+#: src/lib/film.cc:1210
+msgid "R"
+msgstr ""
+
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:444
+msgid "RGB / sRGB (IEC61966-2-1)"
+msgstr ""
+
+#: src/lib/dcp_content_type.cc:50
 msgid "Rating"
 msgstr "Rating"
 
 msgid "Rating"
 msgstr "Rating"
 
-#: src/lib/config.cc:87 src/lib/config.cc:174
+#: src/lib/film.cc:1218
+msgid "Rc"
+msgstr ""
+
+#: src/lib/colour_conversion.cc:263
+#, fuzzy
+msgid "Rec. 601"
+msgstr "Rec. 709"
+
+#: src/lib/colour_conversion.cc:264
 msgid "Rec. 709"
 msgstr "Rec. 709"
 
 msgid "Rec. 709"
 msgstr "Rec. 709"
 
-#: src/lib/util.cc:750
+#: src/lib/mid_side_decoder.cc:93 src/lib/util.cc:484
 msgid "Right"
 msgstr "Höger"
 
 msgid "Right"
 msgstr "Höger"
 
-#: src/lib/util.cc:758
+#: src/lib/util.cc:492
 msgid "Right centre"
 msgstr ""
 
 msgid "Right centre"
 msgstr ""
 
-#: src/lib/util.cc:760
+#: src/lib/util.cc:494
 #, fuzzy
 msgid "Right rear surround"
 msgstr "Höger surround"
 
 #, fuzzy
 msgid "Right rear surround"
 msgstr "Höger surround"
 
-#: src/lib/util.cc:754
+#: src/lib/util.cc:488
 msgid "Right surround"
 msgstr "Höger surround"
 
 msgid "Right surround"
 msgstr "Höger surround"
 
-#: src/lib/scp_dcp_job.cc:142
+#: src/lib/film.cc:1214
+msgid "Rs"
+msgstr ""
+
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:412 src/lib/ffmpeg_content.cc:428
+msgid "SMPTE 170M (BT601)"
+msgstr ""
+
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:450
+msgid "SMPTE 170M (BT601-6)"
+msgstr ""
+
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:413 src/lib/ffmpeg_content.cc:429
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:451
+msgid "SMPTE 240M"
+msgstr ""
+
+#: src/lib/scp_uploader.cc:55
 msgid "SSH error (%1)"
 msgstr "SSH fel (%1)"
 
 msgid "SSH error (%1)"
 msgstr "SSH fel (%1)"
 
-#: src/lib/ratio.cc:42
+#: src/lib/video_content.cc:548
+msgid "Scaled to %1x%2"
+msgstr "Skalad till %1x%2"
+
+#: src/lib/ratio.cc:41
 msgid "Scope"
 msgstr "Scope"
 
 msgid "Scope"
 msgstr "Scope"
 
-#: src/lib/dcp_content_type.cc:45
+#: src/lib/send_problem_report_job.cc:62
+msgid "Sending email"
+msgstr ""
+
+#: src/lib/dcp_content_type.cc:46
 msgid "Short"
 msgstr "Short"
 
 msgid "Short"
 msgstr "Short"
 
-#: src/lib/scaler.cc:67
-msgid "Sinc"
-msgstr "Sinc"
+#: src/lib/audio_content.cc:251
+#, fuzzy
+msgid "Some audio will be resampled to %1kHz"
+msgstr "Audio kommer att samplas om från %1kHz till %2kHz."
 
 
-#: src/lib/scaler.cc:68
-msgid "Spline"
-msgstr "Spline"
+#: src/lib/upmixer_a.cc:45
+msgid "Stereo to 5.1 up-mixer A"
+msgstr ""
 
 
-#: src/lib/dcp_content_type.cc:50
+#: src/lib/subrip_content.cc:80
+msgid "SubRip subtitles"
+msgstr ""
+
+#: src/lib/dcp_content_type.cc:51
 msgid "Teaser"
 msgstr "Teaser"
 
 msgid "Teaser"
 msgstr "Teaser"
 
@@ -474,11 +773,20 @@ msgstr "Teaser"
 msgid "Telecine filter"
 msgstr "Telecine-filter"
 
 msgid "Telecine filter"
 msgstr "Telecine-filter"
 
-#: src/lib/dcp_content_type.cc:47
+#: src/lib/dcp_content_type.cc:48
 msgid "Test"
 msgstr "Test"
 
 msgid "Test"
 msgstr "Test"
 
-#: src/lib/job.cc:77
+#: src/lib/dcp_examiner.cc:132
+msgid ""
+"The KDM does not decrypt the DCP.  Perhaps it is targeted at the wrong CPL."
+msgstr ""
+
+#: src/lib/exceptions.cc:72
+msgid "The certificate chain for signing is invalid"
+msgstr ""
+
+#: src/lib/job.cc:81
 msgid ""
 "The drive that the film is stored on is low in disc space.  Free some more "
 "space and try again."
 msgid ""
 "The drive that the film is stored on is low in disc space.  Free some more "
 "space and try again."
@@ -486,11 +794,11 @@ msgstr ""
 "Enheten som filmen lagras på har för lite ledigt utrymme. Frigör utrymme och "
 "försök igen."
 
 "Enheten som filmen lagras på har för lite ledigt utrymme. Frigör utrymme och "
 "försök igen."
 
-#: src/lib/job.cc:103
+#: src/lib/job.cc:124
 msgid "There was not enough memory to do this."
 msgstr ""
 
 msgid "There was not enough memory to do this."
 msgstr ""
 
-#: src/lib/film.cc:412
+#: src/lib/film.cc:371
 #, fuzzy
 msgid ""
 "This film was created with a newer version of DCP-o-matic, and it cannot be "
 #, fuzzy
 msgid ""
 "This film was created with a newer version of DCP-o-matic, and it cannot be "
@@ -500,7 +808,7 @@ msgstr ""
 "inte öppnas i denna version. Du måste skapa en ny Film, lägga till ditt "
 "innehåll och konfigurera allt igen. Ursäkta!"
 
 "inte öppnas i denna version. Du måste skapa en ny Film, lägga till ditt "
 "innehåll och konfigurera allt igen. Ursäkta!"
 
-#: src/lib/film.cc:404
+#: src/lib/film.cc:363
 msgid ""
 "This film was created with an older version of DCP-o-matic, and "
 "unfortunately it cannot be loaded into this version.  You will need to "
 msgid ""
 "This film was created with an older version of DCP-o-matic, and "
 "unfortunately it cannot be loaded into this version.  You will need to "
@@ -510,32 +818,32 @@ msgstr ""
 "inte öppnas i denna version. Du måste skapa en ny Film, lägga till ditt "
 "innehåll och konfigurera allt igen. Ursäkta!"
 
 "inte öppnas i denna version. Du måste skapa en ny Film, lägga till ditt "
 "innehåll och konfigurera allt igen. Ursäkta!"
 
-#: src/lib/dcp_content_type.cc:46
+#: src/lib/dcp_content_type.cc:47
 msgid "Trailer"
 msgstr "Trailer"
 
 msgid "Trailer"
 msgstr "Trailer"
 
-#: src/lib/transcode_job.cc:53
+#: src/lib/transcode_job.cc:55
 msgid "Transcode %1"
 msgstr "Konvertera %1"
 
 msgid "Transcode %1"
 msgstr "Konvertera %1"
 
-#: src/lib/dcp_content_type.cc:48
+#: src/lib/dcp_content_type.cc:49
 msgid "Transitional"
 msgstr "Transitional"
 
 msgid "Transitional"
 msgstr "Transitional"
 
-#: src/lib/internet.cc:77
+#: src/lib/internet.cc:82
 msgid "Unexpected ZIP file contents"
 msgstr ""
 
 msgid "Unexpected ZIP file contents"
 msgstr ""
 
-#: src/lib/image_proxy.cc:172
+#: src/lib/image_proxy.cc:47
 msgid "Unexpected image type received by server"
 msgstr ""
 
 msgid "Unexpected image type received by server"
 msgstr ""
 
-#: src/lib/job.cc:120
+#: src/lib/job.cc:141
 msgid "Unknown error"
 msgstr "Okänt fel"
 
 # Svengelska
 msgid "Unknown error"
 msgstr "Okänt fel"
 
 # Svengelska
-#: src/lib/ffmpeg_decoder.cc:295
+#: src/lib/ffmpeg_decoder.cc:276
 msgid "Unrecognised audio sample format (%1)"
 msgstr "Okänt audio-sampelformat (%1)"
 
 msgid "Unrecognised audio sample format (%1)"
 msgstr "Okänt audio-sampelformat (%1)"
 
@@ -543,61 +851,98 @@ msgstr "Okänt audio-sampelformat (%1)"
 msgid "Unsharp mask and Gaussian blur"
 msgstr "Oskärpemask och Gaussisk suddighet"
 
 msgid "Unsharp mask and Gaussian blur"
 msgstr "Oskärpemask och Gaussisk suddighet"
 
-#: src/lib/colour_conversion.cc:140
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:378 src/lib/ffmpeg_content.cc:392
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:406 src/lib/ffmpeg_content.cc:408
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:409 src/lib/ffmpeg_content.cc:422
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:424 src/lib/ffmpeg_content.cc:425
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:446 src/lib/ffmpeg_content.cc:447
+msgid "Unspecified"
+msgstr ""
+
+#: src/lib/colour_conversion.cc:221
 msgid "Untitled"
 msgstr "Utan titel"
 
 msgid "Untitled"
 msgstr "Utan titel"
 
-#: src/lib/util.cc:756
+#: src/lib/upmixer_a.cc:128
+msgid "Upmix L"
+msgstr ""
+
+#: src/lib/upmixer_a.cc:129
+msgid "Upmix R"
+msgstr ""
+
+#: src/lib/film.cc:1216
+msgid "VI"
+msgstr ""
+
+#: src/lib/video_content.cc:579
+#, fuzzy
+msgid "Video frame rate"
+msgstr "Innehållets bildhastighet"
+
+#: src/lib/video_content.cc:577
+msgid "Video length"
+msgstr ""
+
+#: src/lib/video_content.cc:578
+msgid "Video size"
+msgstr ""
+
+#: src/lib/util.cc:490
 msgid "Visually impaired"
 msgstr ""
 
 msgid "Visually impaired"
 msgstr ""
 
-#: src/lib/scp_dcp_job.cc:104
+#: src/lib/upload_job.cc:44
 msgid "Waiting"
 msgstr "Väntar"
 
 msgid "Waiting"
 msgstr "Väntar"
 
-#: src/lib/scaler.cc:63
-msgid "X"
-msgstr "X"
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:452
+msgid "YCOCG"
+msgstr ""
 
 # Filtret heter så, ska ej översättas
 #: src/lib/filter.cc:67
 msgid "Yet Another Deinterlacing Filter"
 msgstr "Yet Another Deinterlacing Filter"
 
 
 # Filtret heter så, ska ej översättas
 #: src/lib/filter.cc:67
 msgid "Yet Another Deinterlacing Filter"
 msgstr "Yet Another Deinterlacing Filter"
 
-#: src/lib/film.cc:309
+#: src/lib/film.cc:286
 msgid "You must add some content to the DCP before creating it"
 msgstr "Du måste lägga till något innehåll till DCP:n innan du skapar den"
 
 msgid "You must add some content to the DCP before creating it"
 msgstr "Du måste lägga till något innehåll till DCP:n innan du skapar den"
 
-#: src/lib/image_content.cc:73
+#: src/lib/image_content.cc:77
 msgid "[moving images]"
 msgstr "[rörliga bilder]"
 
 msgid "[moving images]"
 msgstr "[rörliga bilder]"
 
-#: src/lib/image_content.cc:71
+#: src/lib/image_content.cc:75
 msgid "[still]"
 msgstr "[stillbild]"
 
 msgid "[still]"
 msgstr "[stillbild]"
 
-#: src/lib/film.cc:257
+#: src/lib/dcp_subtitle_content.cc:91 src/lib/subrip_content.cc:74
+msgid "[subtitles]"
+msgstr ""
+
+#: src/lib/film.cc:263
 msgid "cannot contain slashes"
 msgstr "får inte innehålla snedstreck"
 
 # Svengelska
 msgid "cannot contain slashes"
 msgstr "får inte innehålla snedstreck"
 
 # Svengelska
-#: src/lib/util.cc:530
+#: src/lib/dcpomatic_socket.cc:66
 msgid "connect timed out"
 msgstr "uppkopplingen tajmade ur"
 
 msgid "connect timed out"
 msgstr "uppkopplingen tajmade ur"
 
-#: src/lib/scp_dcp_job.cc:128
+#: src/lib/uploader.cc:34
 msgid "connecting"
 msgstr "kopplar upp"
 
 msgid "connecting"
 msgstr "kopplar upp"
 
-#: src/lib/film.cc:305
+#: src/lib/film.cc:282
 msgid "container"
 msgstr "behållare"
 
 msgid "container"
 msgstr "behållare"
 
-#: src/lib/film.cc:313
+#: src/lib/film.cc:290
 msgid "content type"
 msgstr "innehållstyp"
 
 msgid "content type"
 msgstr "innehållstyp"
 
-#: src/lib/scp_dcp_job.cc:177
+#: src/lib/uploader.cc:72
 msgid "copying %1"
 msgstr "kopierar %1"
 
 msgid "copying %1"
 msgstr "kopierar %1"
 
@@ -605,23 +950,16 @@ msgstr "kopierar %1"
 msgid "could not create file %1"
 msgstr "kunde inte skapa fil %1"
 
 msgid "could not create file %1"
 msgstr "kunde inte skapa fil %1"
 
-#: src/lib/ffmpeg.cc:177
-msgid "could not find audio decoder"
-msgstr "kunde inte hitta audio-avkodare"
-
-#: src/lib/ffmpeg.cc:106
+#: src/lib/ffmpeg.cc:132
 msgid "could not find stream information"
 msgstr "kunde inte hitta information om strömmen"
 
 msgid "could not find stream information"
 msgstr "kunde inte hitta information om strömmen"
 
-#: src/lib/ffmpeg.cc:156
-msgid "could not find video decoder"
-msgstr "kunde inte hitta video-avkodare"
-
-#: src/lib/writer.cc:428
-msgid "could not move audio MXF into the DCP (%1)"
+#: src/lib/writer.cc:525
+#, fuzzy
+msgid "could not move audio asset into the DCP (%1)"
 msgstr "kunde inte flytta audio-MXF in i DCP:n (%1)"
 
 msgstr "kunde inte flytta audio-MXF in i DCP:n (%1)"
 
-#: src/lib/sndfile_decoder.cc:56
+#: src/lib/sndfile_base.cc:47
 msgid "could not open audio file for reading"
 msgstr "kunde inte öppna audio-fil för läsning"
 
 msgid "could not open audio file for reading"
 msgstr "kunde inte öppna audio-fil för läsning"
 
@@ -629,32 +967,33 @@ msgstr "kunde inte öppna audio-fil för läsning"
 msgid "could not open file %1"
 msgstr "kunde inte öppna fil %1"
 
 msgid "could not open file %1"
 msgstr "kunde inte öppna fil %1"
 
-#: src/lib/dcp_video_frame.cc:334
+#: src/lib/data.cc:56
 msgid "could not open file for reading"
 msgstr "kunde inte öppna fil för läsning"
 
 msgid "could not open file for reading"
 msgstr "kunde inte öppna fil för läsning"
 
-#: src/lib/dcp_video_frame.cc:340
-msgid "could not read encoded data"
-msgstr "kunde inte läsa kodat data"
+#: src/lib/data.cc:62
+#, fuzzy
+msgid "could not read from file"
+msgstr "kunde inte läsa från fil %1 (%2)"
 
 #: src/lib/exceptions.cc:42
 msgid "could not read from file %1 (%2)"
 msgstr "kunde inte läsa från fil %1 (%2)"
 
 
 #: src/lib/exceptions.cc:42
 msgid "could not read from file %1 (%2)"
 msgstr "kunde inte läsa från fil %1 (%2)"
 
-#: src/lib/resampler.cc:98
+#: src/lib/resampler.cc:96
 msgid "could not run sample-rate converter"
 msgstr "kunde inte köra sampelhastighetskonverteraren"
 
 msgid "could not run sample-rate converter"
 msgstr "kunde inte köra sampelhastighetskonverteraren"
 
-#: src/lib/resampler.cc:79
+#: src/lib/resampler.cc:77
 msgid "could not run sample-rate converter for %1 samples (%2) (%3)"
 msgstr ""
 "kunde inte köra sampelhastighetskonverteraren under %1 sampel (%2) (%3)"
 
 msgid "could not run sample-rate converter for %1 samples (%2) (%3)"
 msgstr ""
 "kunde inte köra sampelhastighetskonverteraren under %1 sampel (%2) (%3)"
 
-#: src/lib/scp_dcp_job.cc:89
+#: src/lib/scp_uploader.cc:65
 msgid "could not start SCP session (%1)"
 msgstr "kunde inte starta SCP-session (%1)"
 
 msgid "could not start SCP session (%1)"
 msgstr "kunde inte starta SCP-session (%1)"
 
-#: src/lib/scp_dcp_job.cc:55
+#: src/lib/scp_uploader.cc:40
 msgid "could not start SSH session"
 msgstr "kunde inte starta SSH-session"
 
 msgid "could not start SSH session"
 msgstr "kunde inte starta SSH-session"
 
@@ -662,93 +1001,172 @@ msgstr "kunde inte starta SSH-session"
 msgid "could not write to file %1 (%2)"
 msgstr "kunde inte skriva till fil %1 (%2)"
 
 msgid "could not write to file %1 (%2)"
 msgstr "kunde inte skriva till fil %1 (%2)"
 
-#: src/lib/util.cc:550
-msgid "error during async_accept (%1)"
-msgstr "fel vid async_accept (%1)"
-
-#: src/lib/util.cc:526
+#: src/lib/dcpomatic_socket.cc:62
 msgid "error during async_connect (%1)"
 msgstr "fel vid async_connect (%1)"
 
 msgid "error during async_connect (%1)"
 msgstr "fel vid async_connect (%1)"
 
-#: src/lib/util.cc:599
+#: src/lib/dcpomatic_socket.cc:115
 msgid "error during async_read (%1)"
 msgstr "fel vid async_read (%1)"
 
 msgid "error during async_read (%1)"
 msgstr "fel vid async_read (%1)"
 
-#: src/lib/util.cc:571
+#: src/lib/dcpomatic_socket.cc:87
 msgid "error during async_write (%1)"
 msgstr "fel vid async_write (%1)"
 
 msgid "error during async_write (%1)"
 msgstr "fel vid async_write (%1)"
 
+#. / TRANSLATORS: fps here is an abbreviation for frames per second
 #: src/lib/transcode_job.cc:103
 #: src/lib/transcode_job.cc:103
+msgid "fps"
+msgstr ""
+
+#: src/lib/video_content.cc:579
 msgid "frames per second"
 msgstr "bilder per sekund"
 
 msgid "frames per second"
 msgstr "bilder per sekund"
 
-#: src/lib/util.cc:152
-msgid "hour"
-msgstr "timme"
-
-#: src/lib/util.cc:149 src/lib/util.cc:154
-msgid "hours"
-msgstr "timmar"
-
-#: src/lib/util.cc:159
-msgid "minute"
-msgstr "minut"
-
-#: src/lib/util.cc:161
-msgid "minutes"
-msgstr "minuter"
+#. / TRANSLATORS: h here is an abbreviation for hours
+#: src/lib/util.cc:142 src/lib/util.cc:145
+msgid "h"
+msgstr ""
 
 
-#: src/lib/util.cc:671
-msgid "missing key %1 in key-value set"
-msgstr "saknad nyckel %1 i nyckel-värde grupp"
+#. / TRANSLATORS: m here is an abbreviation for minutes
+#: src/lib/util.cc:157 src/lib/util.cc:160
+msgid "m"
+msgstr ""
 
 #: src/lib/exceptions.cc:54
 msgid "missing required setting %1"
 msgstr "saknad nödvändig inställning %1"
 
 # Sammanhang?
 
 #: src/lib/exceptions.cc:54
 msgid "missing required setting %1"
 msgstr "saknad nödvändig inställning %1"
 
 # Sammanhang?
-#: src/lib/image_content.cc:88
+#: src/lib/image_content.cc:92
 msgid "moving"
 msgstr "rörlig"
 
 msgid "moving"
 msgstr "rörlig"
 
-#: src/lib/ffmpeg_decoder.cc:591
+#: src/lib/ffmpeg_decoder.cc:446
 msgid "multi-part subtitles not yet supported"
 msgstr "undertexter i flera delar stöds inte ännu"
 
 msgid "multi-part subtitles not yet supported"
 msgstr "undertexter i flera delar stöds inte ännu"
 
-#: src/lib/film.cc:257 src/lib/film.cc:317
+#: src/lib/film.cc:263 src/lib/film.cc:294
 msgid "name"
 msgstr "namn"
 
 msgid "name"
 msgstr "namn"
 
-#: src/lib/ffmpeg_decoder.cc:606
-msgid "non-bitmap subtitles not yet supported"
-msgstr "icke-rastergrafiska undertexter stöds inte ännu"
+#: src/lib/video_content.cc:523
+msgid "pixel aspect ratio"
+msgstr ""
 
 #. / TRANSLATORS: remaining here follows an amount of time that is remaining
 #. / on an operation.
 
 #. / TRANSLATORS: remaining here follows an amount of time that is remaining
 #. / on an operation.
-#: src/lib/job.cc:315
+#: src/lib/job.cc:346
 msgid "remaining"
 msgstr "återstående tid"
 
 msgid "remaining"
 msgstr "återstående tid"
 
-#: src/lib/config.cc:85 src/lib/video_content.cc:175
+#. / TRANSLATORS: s here is an abbreviation for seconds
+#: src/lib/util.cc:171
+msgid "s"
+msgstr ""
+
+#: src/lib/colour_conversion.cc:262
 msgid "sRGB"
 msgstr "sRGB"
 
 msgid "sRGB"
 msgstr "sRGB"
 
-#: src/lib/config.cc:86
-msgid "sRGB non-linearised"
-msgstr "sRGB icke-linjär"
-
-#: src/lib/util.cc:164
-msgid "seconds"
-msgstr "sekunder"
-
-#: src/lib/image_content.cc:86
+#: src/lib/image_content.cc:90
 msgid "still"
 msgstr "stillbild"
 
 msgid "still"
 msgstr "stillbild"
 
-#: src/lib/ffmpeg_examiner.cc:168
+#: src/lib/ffmpeg_examiner.cc:252
 msgid "unknown"
 msgstr "okänd"
 
 msgid "unknown"
 msgstr "okänd"
 
+#: src/lib/video_content.cc:577
+msgid "video frames"
+msgstr ""
+
+#~ msgid "1.375"
+#~ msgstr "1,375"
+
+#~ msgid "Area"
+#~ msgstr "Yta"
+
+#~ msgid "Bicubic"
+#~ msgstr "Bikubisk"
+
+#~ msgid "Content to be joined must use the same audio stream."
+#~ msgstr "Innehåll som ska sammanfogas måste använda samma audioström."
+
+#~ msgid "Fast Bilinear"
+#~ msgstr "Snabb bilinjär"
+
+#~ msgid "Gaussian"
+#~ msgstr "Gaussisk"
+
+#~ msgid "Lanczos"
+#~ msgstr "Lanczos"
+
+#~ msgid "Sinc"
+#~ msgstr "Sinc"
+
+#~ msgid "Spline"
+#~ msgstr "Spline"
+
+#~ msgid "X"
+#~ msgstr "X"
+
+#~ msgid "could not read encoded data"
+#~ msgstr "kunde inte läsa kodat data"
+
+#~ msgid "error during async_accept (%1)"
+#~ msgstr "fel vid async_accept (%1)"
+
+#~ msgid "%1 channels, %2kHz, %3 samples"
+#~ msgstr "%1 kanaler, %2kHz, %3 sampel"
+
+#~ msgid "%1 frames; %2 frames per second"
+#~ msgstr "%1 bilder; %2 bilder per sekund"
+
+#~ msgid "%1x%2 pixels (%3:1)"
+#~ msgstr "%1x%2 pixlar (%3:1)"
+
+#~ msgid "missing key %1 in key-value set"
+#~ msgstr "saknad nyckel %1 i nyckel-värde grupp"
+
+#~ msgid "sRGB non-linearised"
+#~ msgstr "sRGB icke-linjär"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "It is not known what caused this error.  Please report the problem to the "
+#~ "DCP-o-matic author (carl@dcpomatic.com)."
+#~ msgstr ""
+#~ "Det är inte känt vad som orsakade detta fel. Bästa sättet att rapportera "
+#~ "problemet är till DCP-o-matics mejl-lista (carl@dcpomatic.com)"
+
+#~ msgid "hour"
+#~ msgstr "timme"
+
+#~ msgid "hours"
+#~ msgstr "timmar"
+
+#~ msgid "minute"
+#~ msgstr "minut"
+
+#~ msgid "minutes"
+#~ msgstr "minuter"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "second"
+#~ msgstr "sekunder"
+
+#~ msgid "seconds"
+#~ msgstr "sekunder"
+
+#~ msgid "could not find audio decoder"
+#~ msgstr "kunde inte hitta audio-avkodare"
+
+#~ msgid "could not find video decoder"
+#~ msgstr "kunde inte hitta video-avkodare"
+
+#~ msgid "non-bitmap subtitles not yet supported"
+#~ msgstr "icke-rastergrafiska undertexter stöds inte ännu"
+
 #~ msgid "Could not read DCP to make KDM for"
 #~ msgstr "Kunde inte läsa DCP för att skapa KDM"
 
 #~ msgid "Could not read DCP to make KDM for"
 #~ msgstr "Kunde inte läsa DCP för att skapa KDM"
 
@@ -800,9 +1218,6 @@ msgstr "okänd"
 #~ msgid "Vertical deblocking filter A"
 #~ msgstr "Filter för vertikal kantighetsutjämning A"
 
 #~ msgid "Vertical deblocking filter A"
 #~ msgstr "Filter för vertikal kantighetsutjämning A"
 
-#~ msgid "could not find subtitle decoder"
-#~ msgstr "kunde inte hitta undertext-avkodare"
-
 #~ msgid "0%"
 #~ msgstr "0%"
 
 #~ msgid "0%"
 #~ msgstr "0%"