+#: src/tools/dcpomatic_batch.cc:246
+#, c-format
+msgid ""
+"The DCPs for this film and the films already in the queue will take up about "
+"%.1f GB. The disks that you are using only have %.1f GB available. Do you "
+"want to add this film to the queue anyway?"
+msgstr ""
+"DCP pro tento film bude zabírat alespoň %.1f GB a disk, který momentálně "
+"používáte má jen %.1f GB dostupných. Chcete tento film přidat do fronty?"
+
+#: src/tools/dcpomatic_player.cc:358
+msgid "The KDM does not allow playback of this content at this time."
+msgstr "KDM v tuto chvíli neumožňuje přehrávání tohoto obsahu."
+
+#: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:463
+msgid ""
+"The KDM end period is after (or close to) the end of the signing "
+"certificates' validity period. Either use an earlier end time for this KDM "
+"or re-create your signing certificates in the DCP-o-matic preferences window."
+msgstr ""
+"Koncové období KDM je po (nebo blízko) konci doby platnosti podpisových "
+"certifikátů. Buď použijte dřívější čas ukončení tohoto KDM, nebo znovu "
+"vytvořte své podpisové certifikáty v okně předvoleb DCP-o-matic."
+
+#: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:461
+msgid ""
+"The KDM start period is before (or close to) the start of the signing "
+"certificate's validity period. Use a later start time for this KDM."
+msgstr ""
+"Počáteční období KDM je před (nebo blízko) začátku doby platnosti "
+"podpisového certifikátu. Použijte pozdější čas zahájení pro tento KDM."
+
+#: src/tools/dcpomatic.cc:963
+msgid "The certificate chain for signing is invalid"
+msgstr "Řetěz certifikátů pro podepisování je neplatný"
+
+#: src/tools/dcpomatic.cc:1912
+msgid ""
+"The certificate chain that DCP-o-matic uses for decrypting KDMs is "
+"inconsistent and\n"
+"cannot be used. DCP-o-matic cannot start unless you re-create it. Do you "
+"want to re-create\n"
+"the certificate chain for decrypting KDMs? You may want to say \"No\" here "
+"and back up your\n"
+"configuration before continuing."
+msgstr ""
+"Řetězec certifikátů, který DCP-o-matic používá k dešifrování KDM, je "
+"nekonzistentní a\n"
+"nelze jej použít. DCP-o-matic nelze spustit, pokud ho znovu nevytvoříte. "
+"Chcete znovu vytvořit\n"
+"řetězec certifikátů pro dešifrování KDM? Možná budete chtít říct „Ne“ a "
+"zálohovat\n"
+"konfiguraci před pokračováním."
+
+#: src/tools/dcpomatic.cc:1871
+msgid ""
+"The certificate chain that DCP-o-matic uses for signing DCPs and KDMs "
+"contains a small error\n"
+"which will prevent DCPs from being validated correctly on some systems. Do "
+"you want to re-create\n"
+"the certificate chain for signing DCPs and KDMs?"
+msgstr ""
+"Řetězec certifikátů, který DCP-o-matic používá pro podepisování DCP a KDM, "
+"obsahuje malou chybu\n"
+"což zabrání tomu, aby byly DCP v některých systémech správně ověřeny. Chcete "
+"znovu vytvořit\n"
+"řetězec certifikátů pro podepisování DCP a KDM?"
+
+#: src/tools/dcpomatic.cc:1927
+msgid ""
+"The certificate chain that DCP-o-matic uses for signing DCPs and KDMs "
+"contains a small error\n"
+"which will prevent DCPs from being validated correctly on some systems. "
+"This error was caused\n"
+"by a bug in DCP-o-matic which has now been fixed. Do you want to re-create "
+"the certificate chain\n"
+"for signing DCPs and KDMs?"
+msgstr ""
+"Řetěz certifikátů, který DCP-o-matic používá k podepisování DCP a KDM, "
+"obsahuje malou chybu\n"
+"což zabrání správnému ověření DCP na některých systémech. Tato chyba byla "
+"způsobena\n"
+"chybou v DCP-o-matic, která byla nyní opravena. Chcete znovu vytvořit "
+"řetězec certifikátů\n"
+"pro podepisování DCP a KDM?"
+
+#: src/tools/dcpomatic.cc:1886
+msgid ""
+"The certificate chain that DCP-o-matic uses for signing DCPs and KDMs has a "
+"validity period\n"
+"that is too long. This will cause problems playing back DCPs on some "
+"systems.\n"
+"Do you want to re-create the certificate chain for signing DCPs and KDMs?"
+msgstr ""
+"Řetěz certifikátů, který DCP-o-matic používá k podepisování DCP a KDM, má "
+"dobu platnosti\n"
+"to je příliš dlouhé. To způsobí problémy s přehráváním DCP na některých "
+"systémech.\n"
+"Chcete znovu vytvořit řetězec certifikátů pro podepisování DCP a KDM?"
+
+#: src/tools/dcpomatic.cc:1898
+msgid ""
+"The certificate chain that DCP-o-matic uses for signing DCPs and KDMs is "
+"inconsistent and\n"
+"cannot be used. DCP-o-matic cannot start unless you re-create it. Do you "
+"want to re-create\n"
+"the certificate chain for signing DCPs and KDMs?"
+msgstr ""
+"Řetězec certifikátů, který DCP-o-matic používá pro podepisování DCP a KDM, "
+"je nekonzistentní a\n"
+"nelze jej použít. DCP-o-matic nemůže začít, dokud ho znovu nevytvoříte. "
+"Chcete znovu vytvořit\n"
+"řetězec certifikátů pro podepisování DCP a KDM?"
+
+#: src/tools/dcpomatic_combiner.cc:161
+msgid ""
+"The directory %1 already exists and is not empty. Are you sure you want to "
+"use it?"
+msgstr "Složka %1 již existuje a není prázdná. Chcete pokračovat?"
+
+#: src/tools/dcpomatic_disk.cc:279
+msgid "The disk you selected is no longer available. Please choose another."
+msgstr "Vybraný disk již není k dispozici. Vyberte prosím jiný."
+
+#: src/tools/dcpomatic_disk.cc:358
+#, c-format
+msgid ""
+"The drive %s could not be unmounted.\n"
+"Close any application that is using it, then try again. (%s)"
+msgstr ""
+"Disk %s nelze odpojit.\n"
+"Zavřete všechny aplikace, které jej používají, a zkuste to znovu. (%s)"
+
+#: src/tools/dcpomatic_disk.cc:531 src/tools/dcpomatic_player.cc:1364