pot/merge.
[dcpomatic.git] / src / wx / po / es_ES.po
index 4bc0d7ca25a4babd600387209fd23cdac8810c4d..9e55c68b53919497d28acee2f59a9ceecf93b357 100644 (file)
@@ -7,925 +7,1411 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: libdcpomatic-wx\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: libdcpomatic-wx\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2015-08-27 16:40+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-08-30 15:57-0400\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-10-22 20:34+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-08-26 01:42-0400\n"
 "Last-Translator: Manuel AC <manuel.acevedo@civantos.>\n"
 "Language-Team: Manuel AC <manuel.acevedo@civantos.com>\n"
 "Language: es_ES\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Last-Translator: Manuel AC <manuel.acevedo@civantos.>\n"
 "Language-Team: Manuel AC <manuel.acevedo@civantos.com>\n"
 "Language: es_ES\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: Poedit 1.8.4\n"
+"X-Generator: Poedit 2.0.1\n"
 
 
-#: src/wx/subtitle_panel.cc:63 src/wx/subtitle_panel.cc:72
-#: src/wx/subtitle_panel.cc:81 src/wx/subtitle_panel.cc:90
+#: src/wx/subtitle_panel.cc:72 src/wx/subtitle_panel.cc:82
+#: src/wx/subtitle_panel.cc:92 src/wx/subtitle_panel.cc:102
+#: src/wx/subtitle_panel.cc:112
 msgid "%"
 msgstr "%"
 
 msgid "%"
 msgstr "%"
 
-#: src/wx/about_dialog.cc:82
+#: src/wx/film_name_location_dialog.cc:130
+msgid "%1 already exists as a file, so you cannot use it for a film."
+msgstr "%1 ya existe como fichero, no puede usarlo para una película."
+
+#: src/wx/kdm_dialog.cc:153
+#, c-format
+msgid "%d KDM written to %s"
+msgstr "%d KDM guardada en %s"
+
+#: src/wx/kdm_dialog.cc:153
+#, c-format
+msgid "%d KDMs written to %s"
+msgstr "%d KDMs guardadas en %s"
+
+#: src/wx/about_dialog.cc:83
 msgid ""
 msgid ""
-"(C) 2012-2015 Carl Hetherington, Terrence Meiczinger\n"
+"(C) 2012-2017 Carl Hetherington, Terrence Meiczinger\n"
 " Ole Laursen, Brecht Sanders"
 msgstr ""
 " Ole Laursen, Brecht Sanders"
 msgstr ""
-"(C) 2012-2015 Carl Hetherington, Terrence Meiczinger\n"
+"(C) 2012-2017 Carl Hetherington, Terrence Meiczinger\n"
 " Ole Laursen, Brecht Sanders"
 
 " Ole Laursen, Brecht Sanders"
 
-#: src/wx/config_dialog.cc:173
+#: src/wx/file_picker_ctrl.cc:43 src/wx/file_picker_ctrl.cc:58
+msgid "(None)"
+msgstr "(Ninguno)"
+
+#: src/wx/config_dialog.cc:132
 msgid "(restart DCP-o-matic to see language changes)"
 msgstr "(reinicia DCP-o-matic para ver el cambio de idioma)"
 
 msgid "(restart DCP-o-matic to see language changes)"
 msgstr "(reinicia DCP-o-matic para ver el cambio de idioma)"
 
-#: src/wx/audio_mapping_view.cc:142
+#: src/wx/audio_mapping_view.cc:168
 msgid "-6dB"
 msgstr "-6dB"
 
 msgid "-6dB"
 msgstr "-6dB"
 
-#: src/wx/video_panel.cc:219
+#: src/wx/wx_util.cc:377
+msgid "12 - 7.1/HI/VI"
+msgstr "12 - 7.1/HI/VI"
+
+#: src/wx/wx_util.cc:369
+msgid "2 - stereo"
+msgstr "2 - estéreo"
+
+#: src/wx/rgba_colour_picker.cc:36
+msgid "255"
+msgstr "255"
+
+#: src/wx/video_panel.cc:234
 msgid "2D"
 msgstr "2D"
 
 msgid "2D"
 msgstr "2D"
 
-#: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:69
+#: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:70
 msgid "2D version of content available in 3D"
 msgstr "Versión 2D de contenido disponible en 3D"
 
 msgid "2D version of content available in 3D"
 msgstr "Versión 2D de contenido disponible en 3D"
 
-#: src/wx/dcp_panel.cc:635
+#: src/wx/dcp_panel.cc:710
 msgid "2K"
 msgstr "2K"
 
 msgid "2K"
 msgstr "2K"
 
-#: src/wx/dcp_panel.cc:593
+#: src/wx/dcp_panel.cc:675 src/wx/video_panel.cc:235
 msgid "3D"
 msgstr "3D"
 
 msgid "3D"
 msgstr "3D"
 
-#: src/wx/video_panel.cc:222
+#: src/wx/video_panel.cc:238
 msgid "3D alternate"
 msgstr "3D alterno"
 
 msgid "3D alternate"
 msgstr "3D alterno"
 
-#: src/wx/video_panel.cc:223
+#: src/wx/video_panel.cc:239
 msgid "3D left only"
 msgstr "3D sólo izquierda"
 
 msgid "3D left only"
 msgstr "3D sólo izquierda"
 
-#: src/wx/video_panel.cc:220
+#: src/wx/video_panel.cc:236
 msgid "3D left/right"
 msgstr "3D izquierda/derecha"
 
 msgid "3D left/right"
 msgstr "3D izquierda/derecha"
 
-#: src/wx/video_panel.cc:224
+#: src/wx/video_panel.cc:240
 msgid "3D right only"
 msgstr "3D sólo derecha"
 
 msgid "3D right only"
 msgstr "3D sólo derecha"
 
-#: src/wx/video_panel.cc:221
+#: src/wx/video_panel.cc:237
 msgid "3D top/bottom"
 msgstr "3D arriba/abajo"
 
 msgid "3D top/bottom"
 msgstr "3D arriba/abajo"
 
-#: src/wx/dcp_panel.cc:636
+#: src/wx/wx_util.cc:371
+msgid "4 - L/C/R/Lfe"
+msgstr "4 - L/C/R/Lfe"
+
+#: src/wx/dcp_panel.cc:711
 msgid "4K"
 msgstr "4K"
 
 msgid "4K"
 msgstr "4K"
 
-#: src/wx/timing_panel.cc:118
+#: src/wx/wx_util.cc:373
+msgid "6 - 5.1"
+msgstr "6 - 5.1"
+
+#: src/wx/wx_util.cc:375
+msgid "8 - 5.1/HI/VI"
+msgstr "8 - 5.1/HI/VI"
+
+#: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:104
+msgid "<b>New colour</b>"
+msgstr "<b>Nuevo color</b>"
+
+#: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:101
+msgid "<b>Original colour</b>"
+msgstr "<b>Color original</b>"
+
+#. //trac.wxwidgets.org/ticket/13389
+#.
+#: src/wx/report_problem_dialog.cc:77
 msgid ""
 msgid ""
-"<i>Only change this if it the content's frame rate has been read incorrectly."
-"</i>"
+"<i>It is important that you enter a valid email address here, otherwise I "
+"can't ask you for more details on your problem.</i>"
+msgstr ""
+"<i>Es importante que escribas un email válido, si no, no podré pedirte más "
+"detalles sobre tu problema.</i>"
+
+#. //trac.wxwidgets.org/ticket/13389
+#.
+#: src/wx/timing_panel.cc:132
+msgid ""
+"<i>Only change this if the content's frame rate has been read incorrectly.</"
+"i>"
 msgstr ""
 "<i>Cambiar sólo si la velocidad del contenido no se ha detectado "
 "correctamente.</i>"
 
 msgstr ""
 "<i>Cambiar sólo si la velocidad del contenido no se ha detectado "
 "correctamente.</i>"
 
-#: src/wx/colour_conversion_editor.cc:67
+#: src/wx/colour_conversion_editor.cc:79
 msgid "A"
 msgstr "A"
 
 msgid "A"
 msgstr "A"
 
-#: src/wx/hints_dialog.cc:144
-msgid ""
-"A few projectors have problems playing back very high bit-rate DCPs.  It is "
-"a good idea to drop the JPEG2000 bandwidth down to about 200Mbit/s; this is "
-"unlikely to have any visible effect on the image."
-msgstr ""
-"Algunos proyectores tienen problemas reproduciendo DCPs con un ancho de "
-"banda muy alto. Es buena idea bajar el ancho de bajada JPEG2000 a unos 200 "
-"Mbits/segundo, esto no debería afectar a la calidad de la imagen."
-
-#: src/wx/update_dialog.cc:35
+#: src/wx/update_dialog.cc:36
 msgid "A new version of DCP-o-matic is available."
 msgstr "Una nueva versión de DCP-o-matic está disponible."
 
 msgid "A new version of DCP-o-matic is available."
 msgstr "Una nueva versión de DCP-o-matic está disponible."
 
-#: src/wx/about_dialog.cc:34
+#: src/wx/about_dialog.cc:35
 msgid "About DCP-o-matic"
 msgstr "Acerca de DCP-o-matic"
 
 msgid "About DCP-o-matic"
 msgstr "Acerca de DCP-o-matic"
 
-#: src/wx/kdm_dialog.cc:80
+#: src/wx/screens_panel.cc:150
+msgid "Add Cinema"
+msgstr "Añadir cine"
+
+#: src/wx/screens_panel.cc:57
 msgid "Add Cinema..."
 msgstr "Añadir cine..."
 
 msgid "Add Cinema..."
 msgstr "Añadir cine..."
 
-#: src/wx/content_menu.cc:64
+#: src/wx/content_panel.cc:94
+msgid "Add DCP..."
+msgstr "Añadir DCP..."
+
+#: src/wx/new_dkdm_folder_dialog.cc:24
+msgid "Add DKDM folder"
+msgstr "Añadir carpeta DKDM"
+
+#: src/wx/content_menu.cc:77
 msgid "Add KDM..."
 msgstr "Añadir KDM..."
 
 msgid "Add KDM..."
 msgstr "Añadir KDM..."
 
-#: src/wx/kdm_dialog.cc:87
+#: src/wx/content_menu.cc:78
+msgid "Add OV..."
+msgstr "Añadir OV..."
+
+#: src/wx/screens_panel.cc:206
+msgid "Add Screen"
+msgstr "Añadir pantalla"
+
+#: src/wx/screens_panel.cc:63
 msgid "Add Screen..."
 msgstr "Añadir pantalla..."
 
 msgid "Add Screen..."
 msgstr "Añadir pantalla..."
 
-#: src/wx/content_panel.cc:80
+#: src/wx/content_panel.cc:95
+msgid "Add a DCP."
+msgstr "Añadir un DCP."
+
+#: src/wx/content_panel.cc:91
 msgid ""
 "Add a folder of image files (which will be used as a moving image sequence) "
 msgid ""
 "Add a folder of image files (which will be used as a moving image sequence) "
-"or a DCP."
+"or a folder of sound files."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Añadir una carpeta de imágenes que se utilizarán como secuencia de imágenes, "
-"o un DCP."
+"Añadir una carpeta de imágenes (que se utilizarán como secuencia de "
+"imágenes) o una carpeta con archivos de sonido."
 
 
-#: src/wx/content_panel.cc:75
+#: src/wx/content_panel.cc:86
 msgid "Add file(s)..."
 msgstr "Añadir fichero(s)..."
 
 msgid "Add file(s)..."
 msgstr "Añadir fichero(s)..."
 
-#: src/wx/content_panel.cc:79
+#: src/wx/content_panel.cc:90
 msgid "Add folder..."
 msgstr "Añadir carpeta..."
 
 msgid "Add folder..."
 msgstr "Añadir carpeta..."
 
-#: src/wx/image_sequence_dialog.cc:25
+#: src/wx/image_sequence_dialog.cc:28
 msgid "Add image sequence"
 msgstr "Añadir secuencia de imágenes"
 
 msgid "Add image sequence"
 msgstr "Añadir secuencia de imágenes"
 
-#: src/wx/content_panel.cc:76
-msgid "Add video, image or sound files to the film."
-msgstr "Añadir ficheros de video, imagen o sonido a la película."
+#: src/wx/content_panel.cc:87
+msgid "Add video, image, sound or subtitle files to the film."
+msgstr "Añadir ficheros de video, imagen, sonido o subtítulos a la película."
 
 
-#: src/wx/config_dialog.cc:637 src/wx/editable_list.h:62
+#: src/wx/config_dialog.cc:372 src/wx/editable_list.h:74
 msgid "Add..."
 msgstr "Añadir..."
 
 msgid "Add..."
 msgstr "Añadir..."
 
-#: src/wx/colour_conversion_editor.cc:159
+#: src/wx/config_dialog.cc:468
+msgid ""
+"Adding this certificate would make the chain inconsistent, so it will not be "
+"added. Add certificates in order from root to intermediate to leaf."
+msgstr ""
+"Añadir este certificado provocaría que la cadena sea inconsistente, por lo "
+"que no se añadirá. Añada los certificados en orden desde la raíz, intermedio "
+"y hoja."
+
+#: src/wx/cinema_dialog.cc:71 src/wx/full_config_dialog.cc:736
+msgid "Address"
+msgstr "Dirección"
+
+#: src/wx/colour_conversion_editor.cc:177
 msgid "Adjust white point to"
 msgstr "Ajustar el punto de blanco a"
 
 msgid "Adjust white point to"
 msgstr "Ajustar el punto de blanco a"
 
-#: src/wx/hints_dialog.cc:132
-msgid ""
-"All of your content is at 1.85:1 or narrower but your DCP's container is "
-"Scope (2.39:1).  This will pillar-box your content inside a Flat (1.85:1) "
-"frame.  You may prefer to set your DCP's container to Flat (1.85:1) in the "
-"\"DCP\" tab."
-msgstr ""
-"Todo el contenido es 1:85 o más pequeño, pero tu contenedor DCP es Scope "
-"(2.39:1). Esto creará bandas negras verticales para encuadrar el contenido "
-"Flat (1.85:1). Puede que prefieras seleccionar el contenedor DCP en Flat "
-"(1.85:1) en la pestaña \"DCP\"."
+#: src/wx/full_config_dialog.cc:960
+msgid "Allow any DCP frame rate"
+msgstr "Permitir cualquier velocidad de DCP"
 
 
-#: src/wx/hints_dialog.cc:126
+#: src/wx/rgba_colour_picker.cc:33
+msgid "Alpha   0"
+msgstr "Alpha   0"
+
+#: src/wx/kdm_output_panel.cc:265
+msgid "An unknown exception occurred."
+msgstr "Ha ocurrido un error desconocido."
+
+#: src/wx/subtitle_panel.cc:134
+msgid "Appearance..."
+msgstr "Apariencia…"
+
+#: src/wx/job_view.cc:134
+msgid "Are you sure you want to cancel this job?"
+msgstr "¿Está seguro de que desea cancelar este trabajo?"
+
+#: src/wx/confirm_kdm_email_dialog.cc:33
 msgid ""
 msgid ""
-"All of your content is in Scope (2.39:1) but your DCP's container is Flat "
-"(1.85:1).  This will letter-box your content inside a Flat (1.85:1) frame.  "
-"You may prefer to set your DCP's container to Scope (2.39:1) in the \"DCP\" "
-"tab."
+"Are you sure you want to send emails to the following addresses?\n"
+"\n"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Todo el contenido es Scope (2.39:1), pero tu contenedor DCP es Flat "
-"(1.85:1). Esto creará bandas negras horizontales para encuadrar el contenido "
-"Scope (2.39:1). Puede que prefieras seleccionar el contenedor DCP en Scope "
-"(2.39:1) en la pestaña \"DCP\"."
+"¿Estás seguro de que quieres enviar correos a las direcciones siguientes?\n"
+"\n"
 
 
-#: src/wx/config_dialog.cc:1217
-msgid "Allow any DCP frame rate"
-msgstr "Permitir cualquier velocidad de DCP"
+#: src/wx/timeline_labels_view.cc:41 src/wx/timeline_labels_view.cc:80
+msgid "Atmos"
+msgstr "Atmos"
 
 
-#: src/wx/audio_dialog.cc:40 src/wx/audio_panel.cc:43 src/wx/dcp_panel.cc:108
+#: src/wx/audio_dialog.cc:52 src/wx/audio_panel.cc:48
+#: src/wx/content_properties_dialog.cc:76 src/wx/dcp_panel.cc:115
+#: src/wx/timeline_labels_view.cc:39 src/wx/timeline_labels_view.cc:85
 msgid "Audio"
 msgstr "Audio"
 
 msgid "Audio"
 msgstr "Audio"
 
-#: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:36
+#: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:40
 msgid "Audio Language (e.g. EN)"
 msgstr "Idioma del audio (ej. ES)"
 
 msgid "Audio Language (e.g. EN)"
 msgstr "Idioma del audio (ej. ES)"
 
-#: src/wx/audio_mapping_view.cc:314
+#: src/wx/audio_mapping_view.cc:345
 #, c-format
 msgid ""
 "Audio will be passed from content channel %d to DCP channel %d unaltered."
 msgstr "El audio del canal %d pasará al canal %d del DCP sin modificar."
 
 #, c-format
 msgid ""
 "Audio will be passed from content channel %d to DCP channel %d unaltered."
 msgstr "El audio del canal %d pasará al canal %d del DCP sin modificar."
 
-#: src/wx/audio_mapping_view.cc:317
+#: src/wx/audio_mapping_view.cc:348
 #, c-format
 msgid ""
 "Audio will be passed from content channel %d to DCP channel %d with gain "
 "%.1fdB."
 msgstr "El audio del canal %d pasará al canal %d del DCP con ganancia %.1fdB."
 
 #, c-format
 msgid ""
 "Audio will be passed from content channel %d to DCP channel %d with gain "
 "%.1fdB."
 msgstr "El audio del canal %d pasará al canal %d del DCP con ganancia %.1fdB."
 
-#: src/wx/colour_conversion_editor.cc:70
+#: src/wx/full_config_dialog.cc:116
+msgid "Automatically analyse content audio"
+msgstr "Analizar automáticamente el audio"
+
+#: src/wx/colour_conversion_editor.cc:82
 msgid "B"
 msgstr "B"
 
 msgid "B"
 msgstr "B"
 
-#: src/wx/config_dialog.cc:1076
+#: src/wx/full_config_dialog.cc:747
 msgid "BCC address"
 msgstr "Dirección CCO"
 
 msgid "BCC address"
 msgstr "Dirección CCO"
 
-#: src/wx/colour_conversion_editor.cc:126
+#: src/wx/colour_conversion_editor.cc:144
 msgid "Blue chromaticity"
 msgstr "Cromaticidad azul"
 
 msgid "Blue chromaticity"
 msgstr "Cromaticidad azul"
 
-#: src/wx/video_panel.cc:128
+#: src/wx/fonts_dialog.cc:70
+msgid "Bold file"
+msgstr "Fichero de fuente negrita"
+
+#: src/wx/font_files_dialog.cc:37
+msgid "Bold font"
+msgstr "Fuente negrita"
+
+#: src/wx/video_panel.cc:140
 msgid "Bottom"
 msgstr "Abajo"
 
 msgid "Bottom"
 msgstr "Abajo"
 
-#: src/wx/dir_picker_ctrl.cc:37 src/wx/kdm_dialog.cc:135
+#: src/wx/dir_picker_ctrl.cc:38 src/wx/kdm_cpl_panel.cc:38
 msgid "Browse..."
 msgstr "Explorar..."
 
 msgid "Browse..."
 msgstr "Explorar..."
 
-#: src/wx/subtitle_panel.cc:54
+#: src/wx/subtitle_panel.cc:63
 msgid "Burn subtitles into image"
 msgstr "Grabar subtítulos en la imagen"
 
 msgid "Burn subtitles into image"
 msgstr "Grabar subtítulos en la imagen"
 
-#: src/wx/gain_calculator_dialog.cc:32
+#: src/wx/gain_calculator_dialog.cc:31
 msgid "But I have to use fader"
 msgid "But I have to use fader"
-msgstr "pero tengo que usar el fader a"
+msgstr "Pero tengo que usar el fader a"
 
 
-#: src/wx/config_dialog.cc:1072
-msgid "CC address"
-msgstr "Dirección CC"
+#: src/wx/full_config_dialog.cc:737
+msgid "CC addresses"
+msgstr "Direcciones CC"
 
 
-#: src/wx/kdm_dialog.cc:126 src/wx/kdm_dialog.cc:132
+#: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:35 src/wx/kdm_dialog.cc:85
+#: src/wx/self_dkdm_dialog.cc:59
 msgid "CPL"
 msgstr "CPL"
 
 msgid "CPL"
 msgstr "CPL"
 
-#: src/wx/kdm_dialog.cc:144
+#: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:47
 msgid "CPL ID"
 msgstr "Identificador CPL"
 
 msgid "CPL ID"
 msgstr "Identificador CPL"
 
-#: src/wx/kdm_dialog.cc:147
+#: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:50
 msgid "CPL annotation text"
 msgstr "Texto de anotación DCP"
 
 msgid "CPL annotation text"
 msgstr "Texto de anotación DCP"
 
-#: src/wx/audio_panel.cc:66
+#: src/wx/kdm_output_panel.cc:261
+msgid "CPL's content is not encrypted."
+msgstr "El contenido del CPL no está encriptado."
+
+#: src/wx/audio_panel.cc:78
 msgid "Calculate..."
 msgstr "Calcular..."
 
 msgid "Calculate..."
 msgstr "Calcular..."
 
-#: src/wx/job_manager_view.cc:60
+#: src/wx/job_view.cc:58
 msgid "Cancel"
 msgstr "Cancelar"
 
 msgid "Cancel"
 msgstr "Cancelar"
 
-#: src/wx/screen_dialog.cc:44
-msgid "Certificate"
-msgstr "Certificado"
+#: src/wx/content_sub_panel.cc:65
+msgid "Cannot reference this DCP.  "
+msgstr "No se puede referencia este DCP. "
 
 
-#: src/wx/dolby_certificate_dialog.cc:192
-#: src/wx/doremi_certificate_dialog.cc:104
+#: src/wx/dolby_doremi_certificate_panel.cc:204
 msgid "Certificate downloaded"
 msgstr "Certificado descargado"
 
 msgid "Certificate downloaded"
 msgstr "Certificado descargado"
 
-#: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:66
+#: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:67
 msgid "Chain"
 msgstr "Cadena"
 
 msgid "Chain"
 msgstr "Cadena"
 
-#: src/wx/audio_gain_dialog.cc:26
+#: src/wx/audio_gain_dialog.cc:27
 msgid "Channel gain"
 msgstr "Ganancia del canal"
 
 msgid "Channel gain"
 msgstr "Ganancia del canal"
 
-#: src/wx/audio_dialog.cc:62 src/wx/dcp_panel.cc:678
+#: src/wx/audio_dialog.cc:93 src/wx/dcp_panel.cc:742
 msgid "Channels"
 msgstr "Canales"
 
 msgid "Channels"
 msgstr "Canales"
 
-#: src/wx/config_dialog.cc:190
-msgid "Check for testing updates as well as stable ones"
-msgstr "Buscar actualizaciones de prueba y estables"
+#: src/wx/config_dialog.cc:172
+msgid "Check for testing updates on startup"
+msgstr "Buscar actualizaciones experimentales al inicio"
 
 
-#: src/wx/config_dialog.cc:186
+#: src/wx/config_dialog.cc:168
 msgid "Check for updates on startup"
 msgstr "Buscar actualizaciones al iniciar"
 
 msgid "Check for updates on startup"
 msgstr "Buscar actualizaciones al iniciar"
 
-#: src/wx/content_menu.cc:249
+#: src/wx/content_menu.cc:80
+msgid "Choose CPL..."
+msgstr "Elegir CPL..."
+
+#: src/wx/content_panel.cc:359
+msgid "Choose a DCP folder"
+msgstr "Elige una carpeta DCP"
+
+#: src/wx/content_menu.cc:294
 msgid "Choose a file"
 msgstr "Elige un fichero"
 
 msgid "Choose a file"
 msgstr "Elige un fichero"
 
-#: src/wx/content_panel.cc:250
+#: src/wx/content_panel.cc:286
 msgid "Choose a file or files"
 msgstr "Elegir un fichero o ficheros"
 
 msgid "Choose a file or files"
 msgstr "Elegir un fichero o ficheros"
 
-#: src/wx/content_menu.cc:244 src/wx/content_panel.cc:272
+#: src/wx/content_menu.cc:289 src/wx/content_panel.cc:314
 msgid "Choose a folder"
 msgstr "Elige una carpeta"
 
 msgid "Choose a folder"
 msgstr "Elige una carpeta"
 
-#: src/wx/system_font_dialog.cc:31
+#: src/wx/system_font_dialog.cc:33
 msgid "Choose a font"
 msgstr "Elige una fuente"
 
 msgid "Choose a font"
 msgstr "Elige una fuente"
 
-#: src/wx/fonts_dialog.cc:133
+#: src/wx/font_files_dialog.cc:80
 msgid "Choose a font file"
 msgstr "Elegir un fichero de fuente"
 
 msgid "Choose a font file"
 msgstr "Elegir un fichero de fuente"
 
-#: src/wx/dolby_certificate_dialog.cc:43
-msgid "Cinema"
-msgstr "Cine"
+#: src/wx/full_config_dialog.cc:103
+msgid "Cinema and screen database file"
+msgstr "Fichero de cines y pantallas"
+
+#: src/wx/content_widget.h:79
+msgid "Click the button to set all selected content to the same value."
+msgstr ""
+"Pulsar el botón para poner todo el contenido seleccionado al mismo valor."
+
+#: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:59
+msgid "Colour"
+msgstr "Color"
 
 
-#: src/wx/content_colour_conversion_dialog.cc:35
-#: src/wx/preset_colour_conversion_dialog.cc:30 src/wx/video_panel.cc:181
+#: src/wx/content_colour_conversion_dialog.cc:37 src/wx/video_panel.cc:195
 msgid "Colour conversion"
 msgstr "Conversión de color"
 
 msgid "Colour conversion"
 msgstr "Conversión de color"
 
-#: src/wx/video_waveform_dialog.cc:41
+#. / TRANSLATORS: translate the word "Custom" here; do not include the "Colour|" prefix
+#: src/wx/video_panel.cc:206
+msgid "Colour|Custom"
+msgstr "Personalizado"
+
+#: src/wx/video_waveform_dialog.cc:58
 msgid "Component"
 msgstr "Componente"
 
 msgid "Component"
 msgstr "Componente"
 
-#: src/wx/config_dialog.cc:1241
+#: src/wx/full_config_dialog.cc:98
+msgid "Configuration file"
+msgstr "Fichero de configuración"
+
+#. / TRANSLATORS: translate the word "Timing" here; do not include the "Config|" prefix
+#: src/wx/full_config_dialog.cc:1016
 msgid "Config|Timing"
 msgid "Config|Timing"
-msgstr "Configuración|Tiempo"
+msgstr "Tiempo"
 
 
-#: src/wx/report_problem_dialog.cc:64
-msgid "Contact email"
-msgstr "Email de contacto"
+#: src/wx/confirm_kdm_email_dialog.cc:31
+msgid "Confirm KDM email"
+msgstr "Confirmar el correo KDM"
 
 
-#: src/wx/dcp_panel.cc:568
+#: src/wx/dcp_panel.cc:645
 msgid "Container"
 msgstr "Continente"
 
 msgid "Container"
 msgstr "Continente"
 
-#: src/wx/film_editor.cc:49
+#: src/wx/audio_mapping_view.cc:440 src/wx/audio_mapping_view.cc:442
+#: src/wx/film_editor.cc:53
 msgid "Content"
 msgstr "Contenido"
 
 msgid "Content"
 msgstr "Contenido"
 
-#: src/wx/content_properties_dialog.cc:36
+#: src/wx/content_properties_dialog.cc:37
 msgid "Content Properties"
 msgstr "Propiedades del contenido"
 
 msgid "Content Properties"
 msgstr "Propiedades del contenido"
 
-#: src/wx/dcp_panel.cc:99
+#: src/wx/dcp_panel.cc:106
 msgid "Content Type"
 msgstr "Tipo de contenido"
 
 msgid "Content Type"
 msgstr "Tipo de contenido"
 
-#: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:33
+#: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:37
 msgid "Content version"
 msgstr "Versión del contenido"
 
 msgid "Content version"
 msgstr "Versión del contenido"
 
-#: src/wx/video_waveform_dialog.cc:44
+#: src/wx/video_waveform_dialog.cc:61
 msgid "Contrast"
 msgstr "Contraste"
 
 msgid "Contrast"
 msgstr "Contraste"
 
-#: src/wx/dcp_panel.cc:82
+#: src/wx/dcp_panel.cc:89
 msgid "Copy as name"
 msgstr "Copiar como nombre"
 
 msgid "Copy as name"
 msgstr "Copiar como nombre"
 
-#: src/wx/editable_list.h:64
-msgid "Copy..."
-msgstr "Copiar..."
-
-#: src/wx/audio_dialog.cc:198
+#: src/wx/audio_dialog.cc:251
 msgid "Could not analyse audio."
 msgstr "No se pudo analizar el audio."
 
 msgid "Could not analyse audio."
 msgstr "No se pudo analizar el audio."
 
-#: src/wx/film_viewer.cc:181
+#: src/wx/content_menu.cc:378
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Could not get video for view (%s)"
-msgstr "No se pudo obtener el vídeo para mostrarlo (%s)"
+msgid "Could not load KDM (%s)"
+msgstr "No se pudo cargar la KDM (%s)"
 
 
-#: src/wx/content_menu.cc:325
+#: src/wx/config_dialog.cc:452
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Could not load KDM (%s)"
-msgstr "No se pudo cargar la KDM %s"
+msgid "Could not load certificate (%s)"
+msgstr "No se pudo leer el certificado (%s)"
 
 
-#: src/wx/config_dialog.cc:701 src/wx/config_dialog.cc:815
-#: src/wx/screen_dialog.cc:95
+#: src/wx/config_dialog.cc:477 src/wx/config_dialog.cc:665
+#: src/wx/download_certificate_panel.cc:56 src/wx/screen_dialog.cc:158
 #, c-format
 msgid "Could not read certificate file (%s)"
 msgstr "No se pudo leer el fichero de certificado (%s)"
 
 #, c-format
 msgid "Could not read certificate file (%s)"
 msgstr "No se pudo leer el fichero de certificado (%s)"
 
-#: src/wx/config_dialog.cc:807
+#: src/wx/config_dialog.cc:656
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Could not read key file (%s)"
-msgstr "No se pudo leer el fichero de llave (%s)"
+msgid "Could not read key file; file is too long (%s)"
+msgstr ""
+"No se pudo leer el fichero de llave; el fichero es demasiado largo (%s)"
 
 
-#: src/wx/dolby_certificate_dialog.cc:39
-msgid "Country"
-msgstr "País"
+#: src/wx/film_viewer.cc:761
+#, c-format
+msgid ""
+"Could not set up audio output (%s).  There will be no audio during the "
+"preview."
+msgstr ""
+"No se pudo enviar sonido a  (%s). No habrá sonido en la previsualización."
+
+#: src/wx/full_config_dialog.cc:863
+msgid "Cover Sheet"
+msgstr "Portada"
 
 
-#: src/wx/new_film_dialog.cc:40
+#: src/wx/film_name_location_dialog.cc:43
 msgid "Create in folder"
 msgstr "Crear en carpeta"
 
 msgid "Create in folder"
 msgstr "Crear en carpeta"
 
-#: src/wx/config_dialog.cc:201
+#: src/wx/full_config_dialog.cc:129
 msgid "Creator"
 msgstr "Creador"
 
 msgid "Creator"
 msgstr "Creador"
 
-#: src/wx/video_panel.cc:91
+#: src/wx/video_panel.cc:100
 msgid "Crop"
 msgstr "Recortar"
 
 msgid "Crop"
 msgstr "Recortar"
 
-#: src/wx/video_panel.cc:190
-msgid "Custom"
-msgstr "Personalizado"
-
-#: src/wx/film_editor.cc:51
+#: src/wx/audio_mapping_view.cc:475 src/wx/audio_mapping_view.cc:477
+#: src/wx/film_editor.cc:55 src/wx/player_information.cc:47
 msgid "DCP"
 msgstr "DCP"
 
 msgid "DCP"
 msgstr "DCP"
 
-#: src/wx/kdm_dialog.cc:141
+#: src/wx/full_config_dialog.cc:989
+msgid "DCP asset filename format"
+msgstr "Formato del nombre de los ficheros de los elementos del DCP"
+
+#: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:44
 msgid "DCP directory"
 msgstr "Carpeta DCP"
 
 msgid "DCP directory"
 msgstr "Carpeta DCP"
 
-#: src/wx/about_dialog.cc:49 src/wx/wx_util.cc:87 src/wx/wx_util.cc:95
+#: src/wx/full_config_dialog.cc:977
+msgid "DCP metadata filename format"
+msgstr "Formato del nombre de los ficheros de metadatos del DCP"
+
+#: src/wx/about_dialog.cc:50 src/wx/wx_util.cc:90 src/wx/wx_util.cc:102
+#: src/wx/wx_util.cc:110
 msgid "DCP-o-matic"
 msgstr "DCP-o-matic"
 
 msgid "DCP-o-matic"
 msgstr "DCP-o-matic"
 
-#: src/wx/audio_dialog.cc:116
+#: src/wx/audio_dialog.cc:152
 msgid "DCP-o-matic audio"
 msgstr "Audio DCP-o-matic"
 
 msgid "DCP-o-matic audio"
 msgstr "Audio DCP-o-matic"
 
-#: src/wx/config_dialog.cc:1243
+#: src/wx/full_config_dialog.cc:1018
 msgid "Debug: decode"
 msgstr "Depurar: descodificación"
 
 msgid "Debug: decode"
 msgstr "Depurar: descodificación"
 
-#: src/wx/config_dialog.cc:1245
+#: src/wx/full_config_dialog.cc:1022
+msgid "Debug: email sending"
+msgstr "Depurar: envío de correo"
+
+#: src/wx/full_config_dialog.cc:1020
 msgid "Debug: encode"
 msgstr "Depurar: codificación"
 
 msgid "Debug: encode"
 msgstr "Depurar: codificación"
 
-#: src/wx/config_dialog.cc:869
-msgid "Decrypting DCPs"
-msgstr "Desencriptando DCPs"
+#: src/wx/config_dialog.cc:721
+msgid "Decrypting KDMs"
+msgstr "Desencriptando KDMs"
 
 
-#: src/wx/config_dialog.cc:386
+#: src/wx/full_config_dialog.cc:306
+msgid "Default DCP audio channels"
+msgstr "Canales de audio por defecto del DCP"
+
+#: src/wx/full_config_dialog.cc:290
 msgid "Default ISDCF name details"
 msgstr "Detalles por defecto del nombre ISDCF"
 
 msgid "Default ISDCF name details"
 msgstr "Detalles por defecto del nombre ISDCF"
 
-#: src/wx/config_dialog.cc:399
+#: src/wx/full_config_dialog.cc:311
 msgid "Default JPEG2000 bandwidth"
 msgstr "Ancho de banda JPEG2000 por defecto"
 
 msgid "Default JPEG2000 bandwidth"
 msgstr "Ancho de banda JPEG2000 por defecto"
 
-#: src/wx/config_dialog.cc:408
+#: src/wx/full_config_dialog.cc:332
+msgid "Default KDM directory"
+msgstr "Carpeta por defecto para KDMs"
+
+#: src/wx/full_config_dialog.cc:320
 msgid "Default audio delay"
 msgstr "Retardo de audio por defecto"
 
 msgid "Default audio delay"
 msgstr "Retardo de audio por defecto"
 
-#: src/wx/config_dialog.cc:390
+#: src/wx/full_config_dialog.cc:294
 msgid "Default container"
 msgstr "Contenedor por defecto"
 
 msgid "Default container"
 msgstr "Contenedor por defecto"
 
-#: src/wx/config_dialog.cc:394
+#: src/wx/full_config_dialog.cc:302
 msgid "Default content type"
 msgstr "Tipo de contenido por defecto"
 
 msgid "Default content type"
 msgstr "Tipo de contenido por defecto"
 
-#: src/wx/config_dialog.cc:378
+#: src/wx/full_config_dialog.cc:282
 msgid "Default directory for new films"
 msgstr "Carpeta por defecto para nuevas películas"
 
 msgid "Default directory for new films"
 msgstr "Carpeta por defecto para nuevas películas"
 
-#: src/wx/config_dialog.cc:370
+#: src/wx/full_config_dialog.cc:274
 msgid "Default duration of still images"
 msgstr "Duración por defecto de las imágenes fijas"
 
 msgid "Default duration of still images"
 msgstr "Duración por defecto de las imágenes fijas"
 
-#: src/wx/config_dialog.cc:352
+#: src/wx/full_config_dialog.cc:298
+msgid "Default scale-to"
+msgstr "Redimensionar por defecto a"
+
+#: src/wx/full_config_dialog.cc:328
+msgid "Default standard"
+msgstr "Estándar por defecto"
+
+#: src/wx/full_config_dialog.cc:256
 msgid "Defaults"
 msgstr "Por defecto"
 
 msgid "Defaults"
 msgstr "Por defecto"
 
-#: src/wx/audio_panel.cc:70
+#: src/wx/audio_panel.cc:82
 msgid "Delay"
 msgstr "Retardo"
 
 msgid "Delay"
 msgstr "Retardo"
 
-#: src/wx/dcp_panel.cc:80 src/wx/job_manager_view.cc:70
+#: src/wx/dcp_panel.cc:87 src/wx/job_view.cc:62
 msgid "Details..."
 msgstr "Detalles..."
 
 msgid "Details..."
 msgstr "Detalles..."
 
-#: src/wx/screen_dialog.cc:64 src/wx/screen_dialog.cc:118
-#: src/wx/screen_dialog.cc:137
-msgid "Dolby"
-msgstr "Dolby"
+#: src/wx/download_certificate_dialog.cc:37
+msgid "Dolby / Doremi"
+msgstr "Dolby / Doremi"
 
 
-#: src/wx/screen_dialog.cc:63 src/wx/screen_dialog.cc:114
-#: src/wx/screen_dialog.cc:136
-msgid "Doremi"
-msgstr "Doremi"
+#: src/wx/confirm_kdm_email_dialog.cc:40
+msgid "Don't ask this again"
+msgstr "No preguntar de nuevo"
 
 
-#: src/wx/doremi_certificate_dialog.cc:50
-msgid "Doremi serial numbers must have 6 digits"
-msgstr "Los números de serie de Doremi deben tener 6 cifras"
+#: src/wx/confirm_kdm_email_dialog.cc:31
+msgid "Don't send emails"
+msgstr "No enviar correos"
 
 
-#: src/wx/content_panel.cc:91
-msgid "Down"
-msgstr "Bajar"
+#: src/wx/hints_dialog.cc:45
+msgid "Don't show hints again"
+msgstr "No mostrar de nuevo las recomendaciones"
+
+#: src/wx/nag_dialog.cc:36
+msgid "Don't show this message again"
+msgstr "No mostrar de nuevo este mensaje"
 
 #: src/wx/download_certificate_dialog.cc:39
 msgid "Download"
 msgstr "Descargar"
 
 
 #: src/wx/download_certificate_dialog.cc:39
 msgid "Download"
 msgstr "Descargar"
 
-#: src/wx/download_certificate_dialog.cc:27
+#: src/wx/download_certificate_dialog.cc:28
 msgid "Download certificate"
 msgstr "Descargar certificado"
 
 msgid "Download certificate"
 msgstr "Descargar certificado"
 
-#: src/wx/screen_dialog.cc:47
+#: src/wx/screen_dialog.cc:91
 msgid "Download..."
 msgstr "Descargar…"
 
 msgid "Download..."
 msgstr "Descargar…"
 
-#: src/wx/dolby_certificate_dialog.cc:158
-#: src/wx/doremi_certificate_dialog.cc:55
+#: src/wx/dolby_doremi_certificate_panel.cc:56
 msgid "Downloading certificate"
 msgstr "Descargando certificado"
 
 msgid "Downloading certificate"
 msgstr "Descargando certificado"
 
-#: src/wx/kdm_dialog.cc:82
+#: src/wx/player_information.cc:73
+#, c-format
+msgid "Dropped frames: %d"
+msgstr "Imágenes perdidas: %d"
+
+#: src/wx/content_panel.cc:102
+msgid "Earlier"
+msgstr "Anterior"
+
+#: src/wx/screens_panel.cc:59
 msgid "Edit Cinema..."
 msgstr "Editar cine..."
 
 msgid "Edit Cinema..."
 msgstr "Editar cine..."
 
-#: src/wx/kdm_dialog.cc:89
+#: src/wx/screens_panel.cc:65
 msgid "Edit Screen..."
 msgstr "Editar pantalla..."
 
 msgid "Edit Screen..."
 msgstr "Editar pantalla..."
 
-#: src/wx/audio_mapping_view.cc:143 src/wx/config_dialog.cc:387
-#: src/wx/dcp_panel.cc:127 src/wx/video_panel.cc:174 src/wx/video_panel.cc:193
-#: src/wx/editable_list.h:66
+#: src/wx/screens_panel.cc:170
+msgid "Edit cinema"
+msgstr "Editar cine"
+
+#: src/wx/screens_panel.cc:246
+msgid "Edit screen"
+msgstr "Editar pantalla"
+
+#: src/wx/audio_mapping_view.cc:169 src/wx/dcp_panel.cc:134
+#: src/wx/fonts_dialog.cc:78 src/wx/full_config_dialog.cc:291
+#: src/wx/video_panel.cc:188 src/wx/video_panel.cc:209
+#: src/wx/editable_list.h:77
 msgid "Edit..."
 msgstr "Editar..."
 
 msgid "Edit..."
 msgstr "Editar..."
 
-#: src/wx/cinema_dialog.cc:31
-msgid "Email address for KDM delivery"
-msgstr "Remitente para los emails de KDM"
+#: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:64
+msgid "Effect"
+msgstr "Efecto"
+
+#: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:69
+msgid "Effect colour"
+msgstr "Color del efecto"
 
 
-#: src/wx/servers_list_dialog.cc:32
+#: src/wx/email_dialog.cc:29 src/wx/email_dialog.cc:31
+msgid "Email address"
+msgstr "Dirección de correo"
+
+#: src/wx/cinema_dialog.cc:65
+msgid "Email addresses for KDM delivery"
+msgstr "Direcciones para el envío de KDM"
+
+#: src/wx/servers_list_dialog.cc:33
 msgid "Encoding Servers"
 msgstr "Servidores de codificación"
 
 msgid "Encoding Servers"
 msgstr "Servidores de codificación"
 
-#: src/wx/dcp_panel.cc:114
+#: src/wx/dcp_panel.cc:121
 msgid "Encrypted"
 msgstr "Encriptado"
 
 msgid "Encrypted"
 msgstr "Encriptado"
 
-#: src/wx/subtitle_view.cc:47
+#: src/wx/subtitle_view.cc:51
 msgid "End"
 msgstr "Fin"
 
 msgid "End"
 msgstr "Fin"
 
-#: src/wx/config_dialog.cc:1239
+#: src/wx/report_problem_dialog.cc:109
+#, c-format
+msgid "Enter your email address for the contact, not %s"
+msgstr "Introduzca su dirección de correo electrónico para el contacto, no %s"
+
+#: src/wx/full_config_dialog.cc:1013
 msgid "Errors"
 msgstr "Errores"
 
 msgid "Errors"
 msgstr "Errores"
 
-#: src/wx/config_dialog.cc:876
-msgid "Export DCP decryption certificate..."
-msgstr "Exportar el certificado de desencriptación de DCP..."
+#: src/wx/config_dialog.cc:376
+msgid "Export"
+msgstr "Exportar"
+
+#: src/wx/config_dialog.cc:729
+msgid ""
+"Export KDM decryption\n"
+"certificate..."
+msgstr ""
+"Exportar el certificado de\n"
+" desencriptación de KDM..."
+
+#: src/wx/config_dialog.cc:731
+msgid ""
+"Export KDM decryption\n"
+"chain..."
+msgstr ""
+"Exportar la cadena de\n"
+" desencriptación de KDM..."
+
+#: src/wx/export_dialog.cc:46
+msgid "Export film"
+msgstr "Exportar película"
 
 
-#: src/wx/config_dialog.cc:960
+#: src/wx/config_dialog.cc:393
+msgid "Export..."
+msgstr "Exportar…"
+
+#: src/wx/full_config_dialog.cc:617
 msgid "FTP (for Dolby)"
 msgstr "FTP (para Dolby)"
 
 msgid "FTP (for Dolby)"
 msgstr "FTP (para Dolby)"
 
-#: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:51
+#: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:55
 msgid "Facility (e.g. DLA)"
 msgstr "Compañía (ej. DLA)"
 
 msgid "Facility (e.g. DLA)"
 msgstr "Compañía (ej. DLA)"
 
-#: src/wx/video_panel.cc:141
+#: src/wx/video_panel.cc:154
 msgid "Fade in"
 msgstr "Fundido de entrada"
 
 msgid "Fade in"
 msgstr "Fundido de entrada"
 
-#: src/wx/video_panel.cc:146
+#: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:79
+msgid "Fade in time"
+msgstr "Tiempo de fundido de entrada"
+
+#: src/wx/video_panel.cc:159
 msgid "Fade out"
 msgstr "Fundido de salida"
 
 msgid "Fade out"
 msgstr "Fundido de salida"
 
-#: src/wx/dolby_certificate_dialog.cc:76 src/wx/dolby_certificate_dialog.cc:100
-#: src/wx/dolby_certificate_dialog.cc:123
-msgid "Fetching..."
-msgstr "Recuperando..."
+#: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:84
+msgid "Fade out time"
+msgstr "Tiempo de fundido de salida"
+
+#: src/wx/kdm_dialog.cc:132
+#, c-format
+msgid "File %s already exists.  Do you want to overwrite it?"
+msgstr "El fichero %s ya existe. ¿Quiere sobreescribirlo?"
 
 
-#: src/wx/content_properties_dialog.cc:40
-msgid "Filename"
-msgstr "Nombre de fichero"
+#: src/wx/kdm_output_panel.cc:79
+msgid "Filename format"
+msgstr "Formato del nombre de fichero"
 
 
-#: src/wx/new_film_dialog.cc:37
+#: src/wx/film_name_location_dialog.cc:40
 msgid "Film name"
 msgstr "Nombre de la película"
 
 msgid "Film name"
 msgstr "Nombre de la película"
 
-#: src/wx/filter_dialog.cc:32 src/wx/video_panel.cc:168
+#: src/wx/filter_dialog.cc:33 src/wx/video_panel.cc:182
 msgid "Filters"
 msgstr "Filtros"
 
 msgid "Filters"
 msgstr "Filtros"
 
-#: src/wx/content_menu.cc:61
+#: src/wx/full_config_dialog.cc:111
+msgid ""
+"Find integrated loudness, true peak and loudness range when analysing audio"
+msgstr ""
+"Calcular el volumen integrado, pico real y margen de volumen cuando se "
+"analice el sonido"
+
+#: src/wx/content_menu.cc:73
 msgid "Find missing..."
 msgstr "Buscar ausentes..."
 
 msgid "Find missing..."
 msgstr "Buscar ausentes..."
 
-#: src/wx/fonts_dialog.cc:51
-msgid "Font file"
-msgstr "Fichero de fuente"
+#: src/wx/kdm_output_panel.cc:65
+msgid "Folder / ZIP name format"
+msgstr "Formato del nombre del fichero ZIP/carpeta"
+
+#: src/wx/new_dkdm_folder_dialog.cc:26
+msgid "Folder name"
+msgstr "Nombre de la carpeta"
 
 
-#: src/wx/fonts_dialog.cc:34
+#: src/wx/fonts_dialog.cc:38 src/wx/font_files_dialog.cc:28
+#: src/wx/font_files_dialog.cc:30
 msgid "Fonts"
 msgstr "Fuentes"
 
 msgid "Fonts"
 msgstr "Fuentes"
 
-#: src/wx/subtitle_panel.cc:106
+#: src/wx/subtitle_panel.cc:132
 msgid "Fonts..."
 msgstr "Fuentes…"
 
 msgid "Fonts..."
 msgstr "Fuentes…"
 
-#: src/wx/dcp_panel.cc:579
+#: src/wx/export_dialog.cc:48
+msgid "Format"
+msgstr "Formato"
+
+#: src/wx/dcp_panel.cc:661
 msgid "Frame Rate"
 msgstr "Velocidad"
 
 msgid "Frame Rate"
 msgstr "Velocidad"
 
-#: src/wx/image_sequence_dialog.cc:27
+#: src/wx/image_sequence_dialog.cc:30
 msgid "Frame rate"
 msgstr "Velocidad de imagen"
 
 msgid "Frame rate"
 msgstr "Velocidad de imagen"
 
-#: src/wx/about_dialog.cc:65
+#: src/wx/about_dialog.cc:66
 msgid "Free, open-source DCP creation from almost anything."
 msgstr ""
 "Generación de DCP a partir de casi cualquier cosa, libre y de código abierto."
 
 msgid "Free, open-source DCP creation from almost anything."
 msgstr ""
 "Generación de DCP a partir de casi cualquier cosa, libre y de código abierto."
 
-#: src/wx/kdm_dialog.cc:105
+#: src/wx/kdm_timing_panel.cc:36
 msgid "From"
 msgstr "De"
 
 msgid "From"
 msgstr "De"
 
-#: src/wx/config_dialog.cc:1068
+#: src/wx/full_config_dialog.cc:731
 msgid "From address"
 msgstr "De la dirección"
 
 msgid "From address"
 msgstr "De la dirección"
 
-#: src/wx/audio_mapping_view.cc:141
+#: src/wx/film_name_location_dialog.cc:59
+msgid "From template"
+msgstr "De plantilla"
+
+#: src/wx/audio_mapping_view.cc:167
 msgid "Full"
 msgstr "Completo"
 
 msgid "Full"
 msgstr "Completo"
 
-#: src/wx/timing_panel.cc:82
+#: src/wx/timing_panel.cc:96
 msgid "Full length"
 msgstr "Duración completa"
 
 msgid "Full length"
 msgstr "Duración completa"
 
-#: src/wx/audio_panel.cc:55
+#: src/wx/dcp_panel.cc:151
+msgid "GB"
+msgstr "GB"
+
+#: src/wx/audio_panel.cc:66
 msgid "Gain"
 msgstr "Ganancia"
 
 msgid "Gain"
 msgstr "Ganancia"
 
-#: src/wx/gain_calculator_dialog.cc:27
+#: src/wx/gain_calculator_dialog.cc:26
 msgid "Gain Calculator"
 msgstr "Calculadora de ganancia"
 
 msgid "Gain Calculator"
 msgstr "Calculadora de ganancia"
 
-#: src/wx/audio_gain_dialog.cc:28
+#: src/wx/audio_gain_dialog.cc:29
 #, c-format
 msgid "Gain for content channel %d in DCP channel %d"
 msgstr "Ganancia del canal %d en el canal %d del DCP"
 
 #, c-format
 msgid "Gain for content channel %d in DCP channel %d"
 msgstr "Ganancia del canal %d en el canal %d del DCP"
 
-#: src/wx/config_dialog.cc:1235
+#: src/wx/content_properties_dialog.cc:70 src/wx/full_config_dialog.cc:1009
 msgid "General"
 msgstr "General"
 
 msgid "General"
 msgstr "General"
 
-#: src/wx/colour_conversion_editor.cc:119
+#: src/wx/screen_dialog.cc:90
+msgid "Get from file..."
+msgstr "Usar del fichero…"
+
+#: src/wx/hints_dialog.cc:56
+msgid "Go back"
+msgstr "Volver atrás"
+
+#: src/wx/playhead_to_timecode_dialog.cc:27
+#: src/wx/playhead_to_frame_dialog.cc:30
+msgid "Go to"
+msgstr "Ir a"
+
+#: src/wx/playhead_to_frame_dialog.cc:27
+msgid "Go to frame"
+msgstr "Ir al fotograma"
+
+#: src/wx/playhead_to_timecode_dialog.cc:24
+msgid "Go to timecode"
+msgstr "Ir al código de tiempo"
+
+#: src/wx/colour_conversion_editor.cc:137
 msgid "Green chromaticity"
 msgstr "Cromaticidad verde"
 
 msgid "Green chromaticity"
 msgstr "Cromaticidad verde"
 
-#: src/wx/hints_dialog.cc:34
+#: src/wx/full_config_dialog.cc:354
+msgid "Guess from content"
+msgstr "Estimar a partir del contenido"
+
+#: src/wx/export_dialog.cc:32
+msgid "H.264"
+msgstr "H.264"
+
+#: src/wx/batch_job_view.cc:44
+msgid "Higher priority"
+msgstr "Aumentar la prioridad"
+
+#: src/wx/hints_dialog.cc:37
 msgid "Hints"
 msgstr "Pistas"
 
 msgid "Hints"
 msgstr "Pistas"
 
-#: src/wx/servers_list_dialog.cc:42
+#: src/wx/servers_list_dialog.cc:43
 msgid "Host"
 msgstr "Host"
 
 msgid "Host"
 msgstr "Host"
 
-#: src/wx/server_dialog.cc:38
+#: src/wx/server_dialog.cc:40
 msgid "Host name or IP address"
 msgstr "Nombre o dirección IP"
 
 msgid "Host name or IP address"
 msgstr "Nombre o dirección IP"
 
-#: src/wx/gain_calculator_dialog.cc:29
+#: src/wx/gain_calculator_dialog.cc:28
 msgid "I want to play this back at fader"
 msgstr "Quiero reproducir con el fader a"
 
 msgid "I want to play this back at fader"
 msgstr "Quiero reproducir con el fader a"
 
-#: src/wx/fonts_dialog.cc:43
+#: src/wx/fonts_dialog.cc:46
 msgid "ID"
 msgstr "ID"
 
 msgid "ID"
 msgstr "ID"
 
-#: src/wx/config_dialog.cc:943
+#: src/wx/full_config_dialog.cc:600
 msgid "IP address"
 msgstr "Dirección IP"
 
 msgid "IP address"
 msgstr "Dirección IP"
 
-#: src/wx/config_dialog.cc:548
+#: src/wx/full_config_dialog.cc:536
 msgid "IP address / host name"
 msgstr "Dirección IP / nombre"
 
 msgid "IP address / host name"
 msgstr "Dirección IP / nombre"
 
-#: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:31
+#: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:35
 msgid "ISDCF name"
 msgstr "Nombre ISDCF"
 
 msgid "ISDCF name"
 msgstr "Nombre ISDCF"
 
-#: src/wx/colour_conversion_editor.cc:54
+#: src/wx/config_dialog.cc:753
+msgid ""
+"If you continue with this operation you will no longer be able to use any "
+"DKDMs that you have created.  Also, any KDMs that have been sent to you will "
+"become useless.  Proceed with caution!"
+msgstr ""
+"Si continúa esta operación no será capaz de usar ninguna de las DKDMs que ha "
+"creado. Así mismo, toda KDM que le haya sido enviada será inservible. ¡Actue "
+"con precaución!"
+
+#: src/wx/video_waveform_dialog.cc:68
+msgid "Image X position"
+msgstr "Posición X de la imagen"
+
+#: src/wx/nag_dialog.cc:29
+msgid "Important notice"
+msgstr "Aviso importante"
+
+#: src/wx/colour_conversion_editor.cc:66
 msgid "Input gamma"
 msgstr "Gamma de entrada"
 
 msgid "Input gamma"
 msgstr "Gamma de entrada"
 
-#: src/wx/colour_conversion_editor.cc:48
+#: src/wx/colour_conversion_editor.cc:56
 msgid "Input gamma correction"
 msgstr "Correción de gamma de entrada"
 
 msgid "Input gamma correction"
 msgstr "Correción de gamma de entrada"
 
-#: src/wx/colour_conversion_editor.cc:59
+#: src/wx/colour_conversion_editor.cc:71
 msgid "Input power"
 msgstr "Potencia de entrada"
 
 msgid "Input power"
 msgstr "Potencia de entrada"
 
-#: src/wx/config_dialog.cc:740
+#: src/wx/colour_conversion_editor.cc:58
+msgid "Input transfer function"
+msgstr "Función de transferencia de entrada"
+
+#: src/wx/audio_dialog.cc:355
+#, c-format
+msgid "Integrated loudness %.2f LUFS"
+msgstr "Volumen integrado %.2f LUFS"
+
+#: src/wx/config_dialog.cc:550
 msgid "Intermediate"
 msgstr "Intermedio"
 
 msgid "Intermediate"
 msgstr "Intermedio"
 
-#: src/wx/make_chain_dialog.cc:66
+#: src/wx/make_chain_dialog.cc:67
 msgid "Intermediate common name"
 msgstr "Nombre común intermedio"
 
 msgid "Intermediate common name"
 msgstr "Nombre común intermedio"
 
-#: src/wx/dcp_panel.cc:154
+#: src/wx/dcp_panel.cc:190 src/wx/full_config_dialog.cc:378
 msgid "Interop"
 msgstr "Interop"
 
 msgid "Interop"
 msgstr "Interop"
 
-#: src/wx/config_dialog.cc:197
+#: src/wx/colour_conversion_editor.cc:205
+msgid "Inverse 2.6 gamma correction on output"
+msgstr "Corrección invertida de gamma 2.6 en la salida"
+
+#: src/wx/full_config_dialog.cc:125
 msgid "Issuer"
 msgstr "Emisor"
 
 msgid "Issuer"
 msgstr "Emisor"
 
-#: src/wx/dcp_panel.cc:603
-msgid "JPEG2000 bandwidth"
-msgstr "Ancho de banda JPEG2000"
+#: src/wx/fonts_dialog.cc:62
+msgid "Italic file"
+msgstr "Fichero de fuente itálica"
+
+#: src/wx/font_files_dialog.cc:36
+msgid "Italic font"
+msgstr "Fuente itálica"
 
 
-#: src/wx/content_menu.cc:60
+#: src/wx/dcp_panel.cc:680
+msgid ""
+"JPEG2000 bandwidth\n"
+"for newly-encoded data"
+msgstr ""
+"Ancho de banda JPEG2000\n"
+" para nuevas codificaciones"
+
+#: src/wx/content_menu.cc:72
 msgid "Join"
 msgstr "Unir"
 
 msgid "Join"
 msgstr "Unir"
 
-#: src/wx/config_dialog.cc:1027
+#: src/wx/film_viewer.cc:117
+msgid "Jump to selected content"
+msgstr "Saltar al contenido seleccionado"
+
+#: src/wx/full_config_dialog.cc:690
 msgid "KDM Email"
 msgstr "Email KDM"
 
 msgid "KDM Email"
 msgstr "Email KDM"
 
-#: src/wx/kdm_dialog.cc:163
+#: src/wx/kdm_output_panel.cc:52
 msgid "KDM type"
 msgstr "Tipo de KDM"
 
 msgid "KDM type"
 msgstr "Tipo de KDM"
 
-#: src/wx/kdm_dialog.cc:100
+#. / TRANSLATORS: translate the word "Timing" here; do not include the "KDM|" prefix
+#: src/wx/kdm_dialog.cc:78
 msgid "KDM|Timing"
 msgid "KDM|Timing"
-msgstr "KDM|Tiempo"
+msgstr "Tiempo"
 
 
-#: src/wx/timeline_dialog.cc:42
-msgid "Keep video in sequence"
-msgstr "Mantener el video secuencia"
+#: src/wx/timeline_dialog.cc:58
+msgid "Keep video and subtitles in sequence"
+msgstr "Mantener el video y los subtítulos sincronizados"
 
 
-#: src/wx/dcp_panel.cc:123 src/wx/key_dialog.cc:26 src/wx/key_dialog.cc:28
+#: src/wx/dcp_panel.cc:130 src/wx/key_dialog.cc:28 src/wx/key_dialog.cc:30
 msgid "Key"
 msgstr "Llave"
 
 msgid "Key"
 msgstr "Llave"
 
-#: src/wx/config_dialog.cc:846
+#: src/wx/config_dialog.cc:703
 msgid "Keys"
 msgstr "Llaves"
 
 msgid "Keys"
 msgstr "Llaves"
 
-#: src/wx/subtitle_panel.cc:94
+#: src/wx/subtitle_panel.cc:117
 msgid "Language"
 msgstr "Idioma"
 
 msgid "Language"
 msgstr "Idioma"
 
-#: src/wx/config_dialog.cc:738
+#: src/wx/content_panel.cc:106
+msgid "Later"
+msgstr "Posterior"
+
+#: src/wx/config_dialog.cc:548
 msgid "Leaf"
 msgstr "Hoja"
 
 msgid "Leaf"
 msgstr "Hoja"
 
-#: src/wx/make_chain_dialog.cc:77
+#: src/wx/make_chain_dialog.cc:78
 msgid "Leaf common name"
 msgstr "Nombre común de hoja"
 
 msgid "Leaf common name"
 msgstr "Nombre común de hoja"
 
-#: src/wx/config_dialog.cc:648
+#: src/wx/config_dialog.cc:385
 msgid "Leaf private key"
 msgstr "Llave privada para certificado hoja"
 
 msgid "Leaf private key"
 msgstr "Llave privada para certificado hoja"
 
-#: src/wx/video_panel.cc:96
+#: src/wx/config_dialog.cc:403
+msgid "Leaf private key does not match leaf certificate!"
+msgstr "¡La clave privada de la hoja no coincide con el certificado hoja!"
+
+#: src/wx/video_panel.cc:105
 msgid "Left"
 msgstr "Izquierda"
 
 msgid "Left"
 msgstr "Izquierda"
 
-#: src/wx/colour_conversion_editor.cc:50
-msgid "Linearise input gamma curve for small values"
-msgstr "Hacer lineal la curva de gamma de entrada para valores bajos"
+#: src/wx/film_viewer.cc:79
+msgid "Left eye"
+msgstr "Ojo izquierdo"
+
+#: src/wx/content_properties_dialog.cc:79
+msgid "Length"
+msgstr "Longitud"
+
+#: src/wx/player_information.cc:118
+#, c-format
+msgid "Length: %s (%ld frames)"
+msgstr "Longitud: %s (%ld imágenes)"
 
 
-#: src/wx/screen_dialog.cc:46
-msgid "Load from file..."
-msgstr "Cargar de fichero..."
+#: src/wx/subtitle_panel.cc:108
+msgid "Line spacing"
+msgstr "Separación de línea"
 
 
-#: src/wx/config_dialog.cc:654
+#: src/wx/config_dialog.cc:391
 msgid "Load..."
 msgstr "Cargar..."
 
 msgid "Load..."
 msgstr "Cargar..."
 
-#: src/wx/config_dialog.cc:1229
+#: src/wx/full_config_dialog.cc:1007
 msgid "Log"
 msgstr "Registro"
 
 msgid "Log"
 msgstr "Registro"
 
-#: src/wx/config_dialog.cc:1226
-msgid "Log:"
-msgstr "Registro:"
+#: src/wx/audio_dialog.cc:364
+#, c-format
+msgid "Loudness range %.2f LU"
+msgstr "Rango de volumen %.2f LU"
+
+#: src/wx/batch_job_view.cc:47
+msgid "Lower priority"
+msgstr "Reducir la prioridad"
 
 
-#: src/wx/content_panel.cc:446 src/wx/content_panel.cc:475
+#: src/wx/content_panel.cc:552
 msgid "MISSING: "
 msgid "MISSING: "
-msgstr "FALTA:"
+msgstr "FALTA: "
+
+#: src/wx/export_dialog.cc:36
+msgid "MOV files (*.mov)|*.mov"
+msgstr "Ficheros MOV (*.mov)|*.mov"
 
 
-#: src/wx/config_dialog.cc:1060
+#: src/wx/export_dialog.cc:37
+msgid "MP4 files (*.mp4)|*.mp4"
+msgstr "Ficheros MP4 (*.mp4)|*.mp4"
+
+#: src/wx/full_config_dialog.cc:723
 msgid "Mail password"
 msgstr "Clave del correo"
 
 msgid "Mail password"
 msgstr "Clave del correo"
 
-#: src/wx/config_dialog.cc:1056
+#: src/wx/full_config_dialog.cc:719
 msgid "Mail user name"
 msgstr "Usuario del correo"
 
 msgid "Mail user name"
 msgstr "Usuario del correo"
 
-#: src/wx/kdm_dialog.cc:50
+#: src/wx/hints_dialog.cc:55
+msgid "Make DCP anyway"
+msgstr "Crear DCP de todas formas"
+
+#: src/wx/self_dkdm_dialog.cc:49
+msgid "Make DKDM for DCP-o-matic"
+msgstr "Producir un DKDM para DCP-o-matic"
+
+#: src/wx/kdm_dialog.cc:54 src/wx/kdm_dialog.cc:98
 msgid "Make KDMs"
 msgstr "Crear KDMs"
 
 msgid "Make KDMs"
 msgstr "Crear KDMs"
 
-#: src/wx/make_chain_dialog.cc:33
+#: src/wx/make_chain_dialog.cc:34
 msgid "Make certificate chain"
 msgstr "Crear cadena de certificados"
 
 msgid "Make certificate chain"
 msgstr "Crear cadena de certificados"
 
-#: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:76
+#: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:77
 msgid "Mastered luminance (e.g. 14fl)"
 msgstr "Luminosidad de referencia (p.e. 14fl)"
 
 msgid "Mastered luminance (e.g. 14fl)"
 msgstr "Luminosidad de referencia (p.e. 14fl)"
 
-#: src/wx/colour_conversion_editor.cc:109
+#: src/wx/colour_conversion_editor.cc:127
 msgid "Matrix"
 msgstr "Matriz"
 
 msgid "Matrix"
 msgstr "Matriz"
 
-#: src/wx/config_dialog.cc:1209
+#: src/wx/full_config_dialog.cc:952
 msgid "Maximum JPEG2000 bandwidth"
 msgstr "Ancho de banda JPEG2000 máximo"
 
 msgid "Maximum JPEG2000 bandwidth"
 msgstr "Ancho de banda JPEG2000 máximo"
 
-#: src/wx/config_dialog.cc:403 src/wx/config_dialog.cc:1213
-#: src/wx/dcp_panel.cc:607
+#: src/wx/full_config_dialog.cc:969
+msgid "Maximum number of frames to store per thread"
+msgstr ""
+
+#: src/wx/dcp_panel.cc:684 src/wx/full_config_dialog.cc:315
+#: src/wx/full_config_dialog.cc:956
 msgid "Mbit/s"
 msgstr "Mbit/s"
 
 msgid "Mbit/s"
 msgstr "Mbit/s"
 
-#: src/wx/content_panel.cc:88
+#: src/wx/export_dialog.cc:52
+msgid "Mix audio down to stereo"
+msgstr "Mezcla de audio a estéreo"
+
+#: src/wx/config_move_dialog.cc:28
+msgid "Move configuration"
+msgstr "Mover configuración"
+
+#: src/wx/move_to_dialog.cc:31
+msgid "Move content"
+msgstr "Mover contenido"
+
+#: src/wx/content_panel.cc:103
 msgid "Move the selected piece of content earlier in the film."
 msgstr "Avanzar la selección en la película."
 
 msgid "Move the selected piece of content earlier in the film."
 msgstr "Avanzar la selección en la película."
 
-#: src/wx/content_panel.cc:92
+#: src/wx/content_panel.cc:107
 msgid "Move the selected piece of content later in the film."
 msgstr "Retroceder la selección en la película."
 
 msgid "Move the selected piece of content later in the film."
 msgstr "Retroceder la selección en la película."
 
-#: src/wx/video_panel.cc:345
+#: src/wx/timing_panel.cc:93
+msgid "Move to start of reel"
+msgstr "Mover al principio de la bobina"
+
+#: src/wx/video_panel.cc:378
 msgid "Multiple content selected"
 msgstr "Varios contenidos seleccionados"
 
 msgid "Multiple content selected"
 msgstr "Varios contenidos seleccionados"
 
-#: src/wx/dir_picker_ctrl.cc:51
+#: src/wx/content_widget.h:70
+msgid "Multiple values"
+msgstr "Varios valores"
+
+#: src/wx/dir_picker_ctrl.cc:52
 msgid "My Documents"
 msgstr "Mis documentos"
 
 msgid "My Documents"
 msgstr "Mis documentos"
 
-#: src/wx/report_problem_dialog.cc:47
+#: src/wx/report_problem_dialog.cc:51
 msgid "My problem is"
 msgstr "Mi problema es"
 
 msgid "My problem is"
 msgstr "Mi problema es"
 
-#: src/wx/content_panel.cc:479
+#: src/wx/content_panel.cc:556
 msgid "NEEDS KDM: "
 msgid "NEEDS KDM: "
-msgstr "NECESITA KDM:"
+msgstr "NECESITA KDM: "
 
 
-#: src/wx/cinema_dialog.cc:28 src/wx/dcp_panel.cc:65
-#: src/wx/preset_colour_conversion_dialog.cc:38 src/wx/screen_dialog.cc:38
+#: src/wx/content_panel.cc:560
+msgid "NEEDS OV: "
+msgstr "NECESITA OV: "
+
+#: src/wx/cinema_dialog.cc:50 src/wx/dcp_panel.cc:72 src/wx/screen_dialog.cc:68
 msgid "Name"
 msgstr "Nombre"
 
 msgid "Name"
 msgstr "Nombre"
 
-#: src/wx/new_film_dialog.cc:35
-msgid "New Film"
-msgstr "Nueva película"
+#: src/wx/player_information.cc:104
+#, fuzzy
+msgid "Needs KDM"
+msgstr "Seleccionar KDM"
 
 
-#: src/wx/update_dialog.cc:37
+#: src/wx/player_information.cc:99
+msgid "Needs OV"
+msgstr ""
+
+#: src/wx/rename_template_dialog.cc:26
+msgid "New name"
+msgstr "Nuevo nombre"
+
+#: src/wx/update_dialog.cc:38
 msgid "New versions of DCP-o-matic are available."
 msgstr "Nuevas versiones disponibles de DCP-o-matic."
 
 msgid "New versions of DCP-o-matic are available."
 msgstr "Nuevas versiones disponibles de DCP-o-matic."
 
-#: src/wx/audio_mapping_view.cc:312
+#: src/wx/player_information.cc:88
+msgid "No DCP loaded."
+msgstr "No se ha cargado ningún DCP."
+
+#: src/wx/content_sub_panel.cc:63
+msgid "No DCP selected."
+msgstr "No se ha seleccionado ningún DCP."
+
+#: src/wx/audio_mapping_view.cc:343
 #, c-format
 msgid "No audio will be passed from content channel %d to DCP channel %d."
 msgstr "No pasará audio del canal de origen %d al canal %d del DCP."
 
 #, c-format
 msgid "No audio will be passed from content channel %d to DCP channel %d."
 msgstr "No pasará audio del canal de origen %d al canal %d del DCP."
 
-#: src/wx/dcp_panel.cc:686 src/wx/video_panel.cc:172 src/wx/video_panel.cc:186
-#: src/wx/video_panel.cc:289
+#: src/wx/content_panel.cc:333
+msgid "No content found in this folder."
+msgstr "No se encontró contenido en esta carpeta."
+
+#. /OUTLINE/SHADOW variables
+#: src/wx/dcp_panel.cc:750 src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:134
+#: src/wx/video_panel.cc:186 src/wx/video_panel.cc:200
+#: src/wx/video_panel.cc:307
 msgid "None"
 msgstr "Ninguno"
 
 msgid "None"
 msgstr "Ninguno"
 
-#: src/wx/audio_mapping_view.cc:140
+#: src/wx/fonts_dialog.cc:54
+msgid "Normal file"
+msgstr "Fichero de fuente normal"
+
+#: src/wx/font_files_dialog.cc:35
+msgid "Normal font"
+msgstr "Fuente normal"
+
+#: src/wx/cinema_dialog.cc:60 src/wx/screen_dialog.cc:73
+msgid "Notes"
+msgstr "Notas"
+
+#: src/wx/full_config_dialog.cc:93
+msgid "Number of threads DCP-o-matic encode server should use"
+msgstr ""
+"Número de procesos que debe usar el servidor de codificación DCP-o-matic"
+
+#: src/wx/full_config_dialog.cc:88
+msgid "Number of threads DCP-o-matic should use"
+msgstr "Número de procesos que debe usar DCP-o-matic"
+
+#: src/wx/audio_mapping_view.cc:166
 msgid "Off"
 msgstr "Off"
 
 msgid "Off"
 msgstr "Off"
 
-#: src/wx/config_dialog.cc:1221
+#: src/wx/full_config_dialog.cc:964
 msgid "Only servers encode"
 msgstr "Sólo los servidores codifican"
 
 msgid "Only servers encode"
 msgstr "Sólo los servidores codifican"
 
-#: src/wx/config_dialog.cc:1251
+#: src/wx/full_config_dialog.cc:1028
 msgid "Open console window"
 msgstr "Abrir la ventana de la consola"
 
 msgid "Open console window"
 msgstr "Abrir la ventana de la consola"
 
-#: src/wx/content_panel.cc:96
+#: src/wx/content_panel.cc:111
 msgid "Open the timeline for the film."
 msgstr "Abrir la línea de tiempo para la película."
 
 msgid "Open the timeline for the film."
 msgstr "Abrir la línea de tiempo para la película."
 
-#: src/wx/make_chain_dialog.cc:50
+#: src/wx/make_chain_dialog.cc:51
 msgid "Organisation"
 msgstr "Organización"
 
 msgid "Organisation"
 msgstr "Organización"
 
-#: src/wx/make_chain_dialog.cc:52
+#: src/wx/make_chain_dialog.cc:53
 msgid "Organisational unit"
 msgstr "Unidad organizativa"
 
 msgid "Organisational unit"
 msgstr "Unidad organizativa"
 
-#: src/wx/screen_dialog.cc:65
-msgid "Other"
-msgstr "Otros"
+#: src/wx/screen_dialog.cc:98
+msgid "Other trusted devices"
+msgstr "Otros dispositivos seguros"
 
 
-#: src/wx/config_dialog.cc:1044
+#: src/wx/full_config_dialog.cc:707
 msgid "Outgoing mail server"
 msgstr "Servidor de salida de correo"
 
 msgid "Outgoing mail server"
 msgstr "Servidor de salida de correo"
 
-#: src/wx/film_viewer.cc:62
+#: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:135
+msgid "Outline"
+msgstr "Contorno"
+
+#: src/wx/film_viewer.cc:111
 msgid "Outline content"
 msgstr "Resaltar contenido"
 
 msgid "Outline content"
 msgstr "Resaltar contenido"
 
-#: src/wx/kdm_dialog.cc:157
+#: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:74
+msgid "Outline width"
+msgstr "Anchura del contorno"
+
+#: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:202
+msgid "Outline width cannot be set unless you are burning in subtitles"
+msgstr ""
+"La anchura del contorno no pude seleccionarse salvo para incrustar los "
+"subtítulos"
+
+#: src/wx/kdm_dialog.cc:92 src/wx/self_dkdm_dialog.cc:66
 msgid "Output"
 msgstr "Salida"
 
 msgid "Output"
 msgstr "Salida"
 
-#: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:54
-msgid "Package Type (e.g. OV)"
-msgstr "Tipo de paquete (ej. OV)"
+#: src/wx/export_dialog.cc:54
+msgid "Output file"
+msgstr "Fichero de salida"
+
+#: src/wx/colour_conversion_editor.cc:203
+msgid "Output gamma correction"
+msgstr "Corrección de gamma de sala"
+
+#: src/wx/config_move_dialog.cc:30
+msgid "Overwrite this file with current configuration"
+msgstr "Sobreescribir este fichero con la configuración actual"
 
 
-#: src/wx/config_dialog.cc:955
+#: src/wx/full_config_dialog.cc:612
 msgid "Password"
 msgstr "Clave"
 
 msgid "Password"
 msgstr "Clave"
 
-#: src/wx/job_manager_view.cc:65 src/wx/job_manager_view.cc:140
+#: src/wx/normal_job_view.cc:37 src/wx/normal_job_view.cc:53
 msgid "Pause"
 msgstr "Pausa"
 
 msgid "Pause"
 msgstr "Pausa"
 
-#: src/wx/audio_dialog.cc:80
+#: src/wx/audio_dialog.cc:116
 msgid "Peak"
 msgstr "Pico"
 
 msgid "Peak"
 msgstr "Pico"
 
-#: src/wx/audio_dialog.cc:271
+#: src/wx/audio_panel.cc:324
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Peak is %.2fdB at %s"
-msgstr "El pico es %.2fdB en %s"
+msgid "Peak: %.2fdB"
+msgstr "Pico: %.2fdB"
+
+#: src/wx/audio_panel.cc:326
+msgid "Peak: unknown"
+msgstr "Pico: desconocido"
+
+#: src/wx/player_information.cc:56
+msgid "Performance"
+msgstr "Rendimiento"
 
 
-#: src/wx/film_viewer.cc:68
+#: src/wx/film_viewer.cc:87
 msgid "Play"
 msgstr "Reproducir"
 
 msgid "Play"
 msgstr "Reproducir"
 
-#: src/wx/timing_panel.cc:97
+#: src/wx/timing_panel.cc:111
 msgid "Play length"
 msgstr "Duración"
 
 msgid "Play length"
 msgstr "Duración"
 
-#: src/wx/report_problem_dialog.cc:77
+#: src/wx/config_dialog.cc:147
+msgid "Play sound via"
+msgstr ""
+
+#: src/wx/report_problem_dialog.cc:104
 msgid ""
 "Please enter an email address so that we can contact you with any queries "
 "about the problem."
 msgid ""
 "Please enter an email address so that we can contact you with any queries "
 "about the problem."
@@ -933,297 +1419,448 @@ msgstr ""
 "Por favor introduzca un email para que podamos contactarle si tenemos "
 "preguntas sobre su problema."
 
 "Por favor introduzca un email para que podamos contactarle si tenemos "
 "preguntas sobre su problema."
 
-#: src/wx/audio_plot.cc:87
+#: src/wx/audio_plot.cc:93
 msgid "Please wait; audio is being analysed..."
 msgstr "Por favor espere, el audio está siendo analizado..."
 
 msgid "Please wait; audio is being analysed..."
 msgstr "Por favor espere, el audio está siendo analizado..."
 
-#: src/wx/timing_panel.cc:79
+#: src/wx/timing_panel.cc:90
 msgid "Position"
 msgstr "Posición"
 
 msgid "Position"
 msgstr "Posición"
 
-#: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:60
+#: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:61
 msgid "Pre-release"
 msgstr "Prelanzamiento"
 
 msgid "Pre-release"
 msgstr "Prelanzamiento"
 
-#: src/wx/dcp_panel.cc:684
+#: src/wx/export_dialog.cc:31
+msgid "ProRes"
+msgstr "ProRes"
+
+#: src/wx/dcp_panel.cc:748
 msgid "Processor"
 msgstr "Procesador"
 
 msgid "Processor"
 msgstr "Procesador"
 
-#: src/wx/content_menu.cc:62
+#: src/wx/content_menu.cc:74
 msgid "Properties..."
 msgstr "Propiedades…"
 
 msgid "Properties..."
 msgstr "Propiedades…"
 
-#: src/wx/config_dialog.cc:939
+#: src/wx/full_config_dialog.cc:596
 msgid "Protocol"
 msgstr "Protocolo"
 
 msgid "Protocol"
 msgstr "Protocolo"
 
-#: src/wx/colour_conversion_editor.cc:105
+#: src/wx/colour_conversion_editor.cc:123
 msgid "RGB to XYZ conversion"
 msgstr "Conversión RGB a XYZ"
 
 msgid "RGB to XYZ conversion"
 msgstr "Conversión RGB a XYZ"
 
-#: src/wx/audio_dialog.cc:81
+#: src/wx/audio_dialog.cc:117
 msgid "RMS"
 msgstr "RMS"
 
 msgid "RMS"
 msgstr "RMS"
 
-#: src/wx/key_dialog.cc:48
+#: src/wx/key_dialog.cc:50
 msgid "Random"
 msgstr "Aleatorio"
 
 msgid "Random"
 msgstr "Aleatorio"
 
-#: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:45
+#: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:49
 msgid "Rating (e.g. 15)"
 msgstr "Clasificación (ej. 16)"
 
 msgid "Rating (e.g. 15)"
 msgstr "Clasificación (ej. 16)"
 
-#: src/wx/content_menu.cc:63
+#: src/wx/content_menu.cc:75
 msgid "Re-examine..."
 msgstr "Reexaminar..."
 
 msgid "Re-examine..."
 msgstr "Reexaminar..."
 
-#: src/wx/config_dialog.cc:659
-msgid "Re-make certificates and key..."
-msgstr "Recrear certificados y llave…"
+#: src/wx/config_dialog.cc:398
+msgid ""
+"Re-make certificates\n"
+"and key..."
+msgstr ""
+"Recrear certificados\n"
+" y llave…"
 
 
-#: src/wx/colour_conversion_editor.cc:98
+#: src/wx/colour_conversion_editor.cc:110
 msgid "Rec. 601"
 msgstr "Rec. 601"
 
 msgid "Rec. 601"
 msgstr "Rec. 601"
 
-#: src/wx/colour_conversion_editor.cc:99
+#: src/wx/colour_conversion_editor.cc:111
 msgid "Rec. 709"
 msgstr "Rec. 709"
 
 msgid "Rec. 709"
 msgstr "Rec. 709"
 
-#: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:63
+#: src/wx/screen_dialog.cc:85
+msgid "Recipient certificate"
+msgstr "Certificado del receptor"
+
+#: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:64
 msgid "Red band"
 msgstr "Banda roja"
 
 msgid "Red band"
 msgstr "Banda roja"
 
-#: src/wx/colour_conversion_editor.cc:112
+#: src/wx/colour_conversion_editor.cc:130
 msgid "Red chromaticity"
 msgstr "Cromaticidad roja"
 
 msgid "Red chromaticity"
 msgstr "Cromaticidad roja"
 
-#: src/wx/config_dialog.cc:639 src/wx/content_menu.cc:66
-#: src/wx/content_panel.cc:83 src/wx/editable_list.h:68
+#: src/wx/timeline_reels_view.cc:84
+#, c-format
+msgid "Reel %d"
+msgstr "Bobina %d"
+
+#: src/wx/dcp_panel.cc:145
+msgid "Reel length"
+msgstr "Duración de la bobina"
+
+#: src/wx/dcp_panel.cc:140
+msgid "Reels"
+msgstr "Bobinas"
+
+#. / TRANSLATORS: translate the word "Custom" here; do not include the "Reel|" prefix
+#: src/wx/dcp_panel.cc:185
+msgid "Reel|Custom"
+msgstr "Personalizado"
+
+#: src/wx/audio_panel.cc:56 src/wx/subtitle_panel.cc:55
+#: src/wx/video_panel.cc:82
+msgid "Refer to existing DCP"
+msgstr "Referenciar a un DCP existente"
+
+#: src/wx/config_dialog.cc:374 src/wx/content_menu.cc:82
+#: src/wx/content_panel.cc:98 src/wx/templates_dialog.cc:52
+#: src/wx/editable_list.h:80
 msgid "Remove"
 msgstr "Quitar"
 
 msgid "Remove"
 msgstr "Quitar"
 
-#: src/wx/kdm_dialog.cc:84
+#: src/wx/screens_panel.cc:61
 msgid "Remove Cinema"
 msgstr "Quitar cine"
 
 msgid "Remove Cinema"
 msgstr "Quitar cine"
 
-#: src/wx/kdm_dialog.cc:91
+#: src/wx/screens_panel.cc:67
 msgid "Remove Screen"
 msgstr "Quitar pantalla"
 
 msgid "Remove Screen"
 msgstr "Quitar pantalla"
 
-#: src/wx/content_panel.cc:84
+#: src/wx/content_panel.cc:99
 msgid "Remove the selected piece of content from the film."
 msgstr "Eliminar la selección de la película."
 
 msgid "Remove the selected piece of content from the film."
 msgstr "Eliminar la selección de la película."
 
-#: src/wx/repeat_dialog.cc:26
+#: src/wx/rename_template_dialog.cc:24
+msgid "Rename template"
+msgstr "Renombrar la plantilla"
+
+#: src/wx/templates_dialog.cc:50
+msgid "Rename..."
+msgstr "Renombrar..."
+
+#: src/wx/repeat_dialog.cc:27
 msgid "Repeat"
 msgstr "Repetir"
 
 msgid "Repeat"
 msgstr "Repetir"
 
-#: src/wx/repeat_dialog.cc:24
+#: src/wx/repeat_dialog.cc:25
 msgid "Repeat Content"
 msgstr "Repetir contenido"
 
 msgid "Repeat Content"
 msgstr "Repetir contenido"
 
-#: src/wx/content_menu.cc:59
+#: src/wx/content_menu.cc:71
 msgid "Repeat..."
 msgstr "Repetir..."
 
 msgid "Repeat..."
 msgstr "Repetir..."
 
-#: src/wx/report_problem_dialog.cc:31
+#: src/wx/report_problem_dialog.cc:35
 msgid "Report A Problem"
 msgstr "Comunicar un problema"
 
 msgid "Report A Problem"
 msgstr "Comunicar un problema"
 
-#: src/wx/config_dialog.cc:1083
+#: src/wx/full_config_dialog.cc:754
+msgid "Reset to default subject and text"
+msgstr "Restablecer el texto y asunto por defecto"
+
+#: src/wx/full_config_dialog.cc:879
 msgid "Reset to default text"
 msgid "Reset to default text"
-msgstr "Restablecer el texto par defecto"
+msgstr "Restablecer el texto por defecto"
 
 
-#: src/wx/dcp_panel.cc:597
+#: src/wx/dcp_panel.cc:656
 msgid "Resolution"
 msgstr "Resolución"
 
 msgid "Resolution"
 msgstr "Resolución"
 
-#: src/wx/job_manager_view.cc:143
+#: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:120
+msgid "Restore to original colours"
+msgstr "Restaurar los colores originales"
+
+#: src/wx/normal_job_view.cc:56
 msgid "Resume"
 msgstr "Continuar"
 
 msgid "Resume"
 msgstr "Continuar"
 
-#: src/wx/video_panel.cc:106
+#: src/wx/video_panel.cc:116
 msgid "Right"
 msgstr "Derecha"
 
 msgid "Right"
 msgstr "Derecha"
 
-#: src/wx/audio_mapping_view.cc:320
+#: src/wx/audio_mapping_view.cc:351
 msgid "Right click to change gain."
 msgstr "Click derecho para cambiar la ganancia."
 
 msgid "Right click to change gain."
 msgstr "Click derecho para cambiar la ganancia."
 
-#: src/wx/config_dialog.cc:736
+#: src/wx/film_viewer.cc:80
+msgid "Right eye"
+msgstr "Ojo derecho"
+
+#: src/wx/config_dialog.cc:546
 msgid "Root"
 msgstr "Raiz"
 
 msgid "Root"
 msgstr "Raiz"
 
-#: src/wx/make_chain_dialog.cc:55
+#: src/wx/make_chain_dialog.cc:56
 msgid "Root common name"
 msgstr "Nombre común raiz"
 
 msgid "Root common name"
 msgstr "Nombre común raiz"
 
-#: src/wx/config_dialog.cc:959
-msgid "SCP (for AAM)"
-msgstr "SCP (para AAM)"
+#: src/wx/colour_conversion_editor.cc:62
+msgid "S-Gamut3"
+msgstr "S-Gamut3"
 
 
-#: src/wx/dcp_panel.cc:153
+#: src/wx/full_config_dialog.cc:616
+msgid "SCP (for AAM and Doremi)"
+msgstr "SCP (para AAM y Doremi)"
+
+#: src/wx/dcp_panel.cc:189 src/wx/full_config_dialog.cc:377
 msgid "SMPTE"
 msgstr "SMPTE"
 
 msgid "SMPTE"
 msgstr "SMPTE"
 
-#: src/wx/video_panel.cc:151
+#: src/wx/audio_dialog.cc:324
+#, c-format
+msgid "Sample peak is %.2fdB at %s on %s"
+msgstr "El pico de la muestra es %.2fdB en %s en %s"
+
+#: src/wx/save_template_dialog.cc:29
+msgid "Save template"
+msgstr "Guardar plantilla"
+
+#: src/wx/self_dkdm_dialog.cc:70
+msgid "Save to KDM Creator tool's list"
+msgstr "Guardar en la lista de la herramienta de Creación de KDM"
+
+#: src/wx/video_panel.cc:164
 msgid "Scale to"
 msgstr "Redimensionar a"
 
 msgid "Scale to"
 msgstr "Redimensionar a"
 
-#: src/wx/kdm_dialog.cc:61
+#: src/wx/kdm_dialog.cc:70
 msgid "Screens"
 msgstr "Pantallas"
 
 msgid "Screens"
 msgstr "Pantallas"
 
-#: src/wx/kdm_dialog.cc:533
+#: src/wx/full_config_dialog.cc:532
+msgid "Search network for servers"
+msgstr "Buscar servidores en la red"
+
+#: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:95
 msgid "Select CPL XML file"
 msgstr "Seleccionar XML del CPL"
 
 msgid "Select CPL XML file"
 msgstr "Seleccionar XML del CPL"
 
-#: src/wx/config_dialog.cc:692 src/wx/config_dialog.cc:885
-#: src/wx/screen_dialog.cc:102
+#: src/wx/config_dialog.cc:443 src/wx/config_dialog.cc:510
+#: src/wx/config_dialog.cc:782 src/wx/screen_dialog.cc:165
 msgid "Select Certificate File"
 msgstr "Seleccionar fichero de certificado"
 
 msgid "Select Certificate File"
 msgstr "Seleccionar fichero de certificado"
 
-#: src/wx/content_menu.cc:319
+#: src/wx/config_dialog.cc:761
+msgid "Select Chain File"
+msgstr "Seleccionar fichero de la cadena de certificados"
+
+#: src/wx/content_menu.cc:372
 msgid "Select KDM"
 msgstr "Seleccionar KDM"
 
 msgid "Select KDM"
 msgstr "Seleccionar KDM"
 
-#: src/wx/config_dialog.cc:801
+#: src/wx/config_dialog.cc:648 src/wx/config_dialog.cc:683
 msgid "Select Key File"
 msgstr "Seleccionar fichero de llave"
 
 msgid "Select Key File"
 msgstr "Seleccionar fichero de llave"
 
-#: src/wx/kdm_dialog.cc:186
+#: src/wx/content_menu.cc:398
+msgid "Select OV"
+msgstr "Seleccionar OV"
+
+#: src/wx/screen_dialog.cc:49
+msgid "Select certificate file"
+msgstr "Seleccionar fichero de certificado"
+
+#: src/wx/full_config_dialog.cc:104
+msgid "Select cinema and screen database file"
+msgstr "Seleccione el fichero de cines y pantallas"
+
+#: src/wx/full_config_dialog.cc:99
+msgid "Select configuration file"
+msgstr "Seleccionar fichero de configuración"
+
+#: src/wx/export_dialog.cc:55
+msgid "Select output file"
+msgstr "Seleccionar fichero de salida"
+
+#: src/wx/kdm_output_panel.cc:131
 msgid "Send by email"
 msgstr "Enviar por email"
 
 msgid "Send by email"
 msgstr "Enviar por email"
 
-#: src/wx/report_problem_dialog.cc:59
+#: src/wx/confirm_kdm_email_dialog.cc:31
+msgid "Send emails"
+msgstr "Enviar correos"
+
+#: src/wx/report_problem_dialog.cc:63
 msgid "Send logs"
 msgstr "Enviar registros"
 
 msgid "Send logs"
 msgstr "Enviar registros"
 
-#: src/wx/dolby_certificate_dialog.cc:47
+#: src/wx/dolby_doremi_certificate_panel.cc:44
 msgid "Serial number"
 msgstr "Número de serie"
 
 msgid "Serial number"
 msgstr "Número de serie"
 
-#: src/wx/server_dialog.cc:28
+#: src/wx/server_dialog.cc:30
 msgid "Server"
 msgstr "Servidor"
 
 msgid "Server"
 msgstr "Servidor"
 
-#: src/wx/screen_dialog.cc:41
-msgid "Server manufacturer"
-msgstr "Fabricante del servidor"
-
-#: src/wx/doremi_certificate_dialog.cc:37
-msgid "Server serial number"
-msgstr "Número de serie del servidor"
-
-#: src/wx/config_dialog.cc:531
+#: src/wx/full_config_dialog.cc:519
 msgid "Servers"
 msgstr "Servidores"
 
 msgid "Servers"
 msgstr "Servidores"
 
-#: src/wx/timecode.cc:63 src/wx/timing_panel.cc:106
+#: src/wx/timecode.cc:65 src/wx/timing_panel.cc:120
 msgid "Set"
 msgstr "Seleccionar"
 
 msgid "Set"
 msgstr "Seleccionar"
 
-#: src/wx/fonts_dialog.cc:61
-msgid "Set from .ttf file..."
-msgstr "Usar del fichero .ttf"
+#: src/wx/font_files_dialog.cc:51
+msgid "Set from file..."
+msgstr "Usar del fichero"
 
 
-#: src/wx/fonts_dialog.cc:64
+#: src/wx/font_files_dialog.cc:54
 msgid "Set from system font..."
 msgstr "Usar la fuente del sistema…"
 
 msgid "Set from system font..."
 msgstr "Usar la fuente del sistema…"
 
-#: src/wx/config_dialog.cc:156
+#: src/wx/config_dialog.cc:107
 msgid "Set language"
 msgstr "Seleccionar idioma"
 
 msgid "Set language"
 msgstr "Seleccionar idioma"
 
-#: src/wx/dcp_panel.cc:693
+#: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:136
+msgid "Shadow"
+msgstr "Sombra"
+
+#: src/wx/dcp_panel.cc:757
 msgid "Show audio..."
 msgstr "Mostrar audio…"
 
 msgid "Show audio..."
 msgstr "Mostrar audio…"
 
-#: src/wx/audio_panel.cc:51
+#: src/wx/audio_panel.cc:60
 msgid "Show graph of audio levels..."
 msgstr "Mostrar gráfico de niveles de audio…"
 
 msgid "Show graph of audio levels..."
 msgstr "Mostrar gráfico de niveles de audio…"
 
-#: src/wx/dcp_panel.cc:110
+#: src/wx/dcp_panel.cc:117
 msgid "Signed"
 msgstr "Firmado"
 
 msgid "Signed"
 msgstr "Firmado"
 
-#: src/wx/config_dialog.cc:861
+#: src/wx/config_dialog.cc:711
 msgid "Signing DCPs and KDMs"
 msgstr "Firmand DCPs y KDMs"
 
 msgid "Signing DCPs and KDMs"
 msgstr "Firmand DCPs y KDMs"
 
-#: src/wx/audio_dialog.cc:91
+#: src/wx/colour_conversion_editor.cc:60
+msgid "Simple gamma"
+msgstr "Gamma simple"
+
+#: src/wx/colour_conversion_editor.cc:61
+msgid "Simple gamma, linearised for small values"
+msgstr "Gamma simple, lineal para valores pequeños"
+
+#: src/wx/dcp_panel.cc:182
+msgid "Single reel"
+msgstr "Bobina única"
+
+#: src/wx/player_information.cc:110
+#, c-format
+msgid "Size: %dx%d"
+msgstr "Tamaño: %dx%d"
+
+#: src/wx/audio_dialog.cc:127
 msgid "Smoothing"
 msgstr "Suavizado"
 
 msgid "Smoothing"
 msgstr "Suavizado"
 
-#: src/wx/timeline_dialog.cc:40
+#: src/wx/timeline_dialog.cc:56
 msgid "Snap"
 msgstr "Acoplar"
 
 msgid "Snap"
 msgstr "Acoplar"
 
-#: src/wx/update_dialog.cc:45
+#: src/wx/dcp_panel.cc:183
+msgid "Split by video content"
+msgstr "Dividir por contenido"
+
+#: src/wx/update_dialog.cc:46
 msgid "Stable version "
 msgid "Stable version "
-msgstr "Versión estable"
+msgstr "Versión estable "
 
 
-#: src/wx/dcp_panel.cc:133
+#: src/wx/dcp_panel.cc:156
 msgid "Standard"
 msgstr "Estandard"
 
 msgid "Standard"
 msgstr "Estandard"
 
-#: src/wx/subtitle_view.cc:39
+#: src/wx/subtitle_view.cc:43
 msgid "Start"
 msgstr "Inicio"
 
 msgid "Start"
 msgstr "Inicio"
 
-#: src/wx/subtitle_panel.cc:98
+#: src/wx/move_to_dialog.cc:34
+msgid "Start of reel"
+msgstr "Inicio de la bobina"
+
+#: src/wx/subtitle_panel.cc:122
 msgid "Stream"
 msgstr "Flujo"
 
 msgid "Stream"
 msgstr "Flujo"
 
-#: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:48
+#: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:52
 msgid "Studio (e.g. TCF)"
 msgstr "Estudio (ej. TCF)"
 
 msgid "Studio (e.g. TCF)"
 msgstr "Estudio (ej. TCF)"
 
-#: src/wx/config_dialog.cc:1064
+#: src/wx/full_config_dialog.cc:727
 msgid "Subject"
 msgstr "Asunto"
 
 msgid "Subject"
 msgstr "Asunto"
 
-#: src/wx/subtitle_view.cc:55
+#: src/wx/subtitle_view.cc:59
 msgid "Subtitle"
 msgstr "Subtítulos"
 
 msgid "Subtitle"
 msgstr "Subtítulos"
 
-#: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:39
+#: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:43
 msgid "Subtitle Language (e.g. FR)"
 msgstr "Idioma del subtítulo (ej. EN)"
 
 msgid "Subtitle Language (e.g. FR)"
 msgstr "Idioma del subtítulo (ej. EN)"
 
-#: src/wx/subtitle_panel.cc:43 src/wx/subtitle_view.cc:32
+#: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:42
+msgid "Subtitle appearance"
+msgstr "Apariencia del subtítulo"
+
+#: src/wx/subtitle_panel.cc:47 src/wx/subtitle_view.cc:36
+#: src/wx/timeline_labels_view.cc:40 src/wx/timeline_labels_view.cc:74
 msgid "Subtitles"
 msgstr "Subtítulos"
 
 msgid "Subtitles"
 msgstr "Subtítulos"
 
-#: src/wx/about_dialog.cc:203
+#: src/wx/about_dialog.cc:320
 msgid "Supported by"
 msgstr "Soportado por"
 
 msgid "Supported by"
 msgstr "Soportado por"
 
-#: src/wx/config_dialog.cc:922
+#: src/wx/full_config_dialog.cc:579
 msgid "TMS"
 msgstr "TMS"
 
 msgid "TMS"
 msgstr "TMS"
 
-#: src/wx/config_dialog.cc:947
+#: src/wx/full_config_dialog.cc:604
 msgid "Target path"
 msgstr "Ruta"
 
 msgid "Target path"
 msgstr "Ruta"
 
-#: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:57
+#: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:58
 msgid "Temp version"
 msgstr "Versión en prueba"
 
 msgid "Temp version"
 msgstr "Versión en prueba"
 
-#: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:42
+#: src/wx/templates_dialog.cc:42
+msgid "Template"
+msgstr "Plantilla"
+
+#: src/wx/save_template_dialog.cc:31
+msgid "Template name"
+msgstr "Nombre de la plantilla"
+
+#: src/wx/save_template_dialog.cc:52 src/wx/templates_dialog.cc:125
+msgid "Template names must not be empty."
+msgstr "Los nombres de plantilla no deben estar vacíos."
+
+#: src/wx/templates_dialog.cc:32
+msgid "Templates"
+msgstr "Plantillas"
+
+#: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:46
 msgid "Territory (e.g. UK)"
 msgstr "Territorio (ej. ES)"
 
 msgid "Territory (e.g. UK)"
 msgstr "Territorio (ej. ES)"
 
-#: src/wx/update_dialog.cc:51
+#: src/wx/update_dialog.cc:52
 msgid "Test version "
 msgid "Test version "
-msgstr "Versión en prueba"
+msgstr "Versión de prueba "
 
 
-#: src/wx/about_dialog.cc:254
+#: src/wx/about_dialog.cc:377
 msgid "Tested by"
 msgstr "Comprobado por"
 
 msgid "Tested by"
 msgstr "Comprobado por"
 
-#: src/wx/content_menu.cc:305
+#: src/wx/kdm_timing_panel.cc:114
+msgid "The 'until' time must be after the 'from' time."
+msgstr "El tiempo ‘hasta’ debe ser posterior al tiempo ‘desde’."
+
+#: src/wx/content_menu.cc:358
 msgid ""
 "The content file(s) you specified are not the same as those that are "
 "missing.  Either try again with the correct content file or remove the "
 msgid ""
 "The content file(s) you specified are not the same as those that are "
 "missing.  Either try again with the correct content file or remove the "
@@ -1232,309 +1869,618 @@ msgstr ""
 "El fichero(s) especificados no es el mismo que el ausente. Puedes probar de "
 "nuevo con el fichero correcto o eliminar el contenido ausente."
 
 "El fichero(s) especificados no es el mismo que el ausente. Puedes probar de "
 "nuevo con el fichero correcto o eliminar el contenido ausente."
 
-#: src/wx/hints_dialog.cc:178
+#: src/wx/film_name_location_dialog.cc:120
+msgid ""
+"The directory %1 already exists and is not empty.  Are you sure you want to "
+"use it?"
+msgstr ""
+"La carpeta %1 ya existe y no está vacía. ¿Está seguro de querer usarla?"
+
+#: src/wx/config_move_dialog.cc:34
+#, c-format
+msgid ""
+"The file %s already exists.  Do you want to use it as your new configuration "
+"or overwrite it with your current configuration?"
+msgstr ""
+"El fichero %s ya existe. ¿Quiere usarlo como su nueva configuración o "
+"sobreescribirlo con su configuración actual?"
+
+#: src/wx/hints_dialog.cc:89
 msgid "There are no hints: everything looks good!"
 msgstr "No hay recomendaciones: ¡todo parece bien!"
 
 msgid "There are no hints: everything looks good!"
 msgstr "No hay recomendaciones: ¡todo parece bien!"
 
-#: src/wx/film_viewer.cc:143
+#: src/wx/save_template_dialog.cc:55
+msgid ""
+"There is already a template with this name.  Do you want to overwrite it?"
+msgstr "Ya existe una plantilla con ese nombre. ¿Quieres sobreescribirla?"
+
+#: src/wx/film_viewer.cc:204
 msgid "There is not enough free memory to do that."
 msgstr "No hay suficiente memoria para hacer eso."
 
 msgid "There is not enough free memory to do that."
 msgstr "No hay suficiente memoria para hacer eso."
 
-#: src/wx/kdm_dialog.cc:558
+#: src/wx/config_dialog.cc:460
+msgid ""
+"This file contains other certificates (or other data) after its first "
+"certificate. Only the first certificate will be used."
+msgstr ""
+"Este fichero contiene otros certificados (u otros datos) después del primer "
+"certificado. Sólo el primer certificado será usado."
+
+#: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:120
 msgid "This is not a valid CPL file"
 msgstr "Este no es un fichero CPL válido"
 
 msgid "This is not a valid CPL file"
 msgstr "Este no es un fichero CPL válido"
 
-#: src/wx/servers_list_dialog.cc:50
+#: src/wx/servers_list_dialog.cc:51
 msgid "Threads"
 msgstr "Hilos"
 
 msgid "Threads"
 msgstr "Hilos"
 
-#: src/wx/config_dialog.cc:181
-msgid "Threads to use for encoding on this host"
-msgstr "Hilos a utilizar para la codificación en esta máquina"
-
-#: src/wx/config_dialog.cc:623
+#: src/wx/config_dialog.cc:358 src/wx/screen_dialog.cc:102
 msgid "Thumbprint"
 msgstr "Huella dactilar"
 
 msgid "Thumbprint"
 msgstr "Huella dactilar"
 
-#: src/wx/audio_plot.cc:166
+#: src/wx/audio_plot.cc:172
 msgid "Time"
 msgstr "Tiempo"
 
 msgid "Time"
 msgstr "Tiempo"
 
-#: src/wx/timeline_dialog.cc:33
+#: src/wx/timeline_dialog.cc:38
 msgid "Timeline"
 msgstr "Línea de tiempo"
 
 msgid "Timeline"
 msgstr "Línea de tiempo"
 
-#: src/wx/content_panel.cc:95
+#: src/wx/content_panel.cc:110
 msgid "Timeline..."
 msgstr "Linea de tiempo..."
 
 msgid "Timeline..."
 msgstr "Linea de tiempo..."
 
-#: src/wx/timing_panel.cc:39
+#. / TRANSLATORS: translate the word "Timing" here; do not include the "Timing|" prefix
+#: src/wx/timing_panel.cc:50
 msgid "Timing|Timing"
 msgid "Timing|Timing"
-msgstr "Tiempo|Tiempo"
+msgstr "Tiempo"
 
 
-#: src/wx/video_panel.cc:118
+#: src/wx/video_panel.cc:129
 msgid "Top"
 msgstr "Arriba"
 
 msgid "Top"
 msgstr "Arriba"
 
-#: src/wx/about_dialog.cc:115
+#: src/wx/about_dialog.cc:129
 msgid "Translated by"
 msgstr "Traducido por"
 
 msgid "Translated by"
 msgstr "Traducido por"
 
-#: src/wx/timing_panel.cc:94
+#: src/wx/timing_panel.cc:108
 msgid "Trim after current position"
 msgstr "Recortar desde la posición actual"
 
 msgid "Trim after current position"
 msgstr "Recortar desde la posición actual"
 
-#: src/wx/timing_panel.cc:91
+#: src/wx/timing_panel.cc:105
 msgid "Trim from end"
 msgstr "Recortar del final"
 
 msgid "Trim from end"
 msgstr "Recortar del final"
 
-#: src/wx/timing_panel.cc:85
+#: src/wx/timing_panel.cc:99
 msgid "Trim from start"
 msgstr "Recortar del inicio"
 
 msgid "Trim from start"
 msgstr "Recortar del inicio"
 
-#: src/wx/timing_panel.cc:88
+#: src/wx/timing_panel.cc:102
 msgid "Trim up to current position"
 msgstr "Recortar hasta la posición actual"
 
 msgid "Trim up to current position"
 msgstr "Recortar hasta la posición actual"
 
-#: src/wx/audio_dialog.cc:74 src/wx/config_dialog.cc:615
-#: src/wx/video_panel.cc:78
+#: src/wx/audio_dialog.cc:341
+#, c-format
+msgid "True peak is %.2fdB"
+msgstr "El pico es %.2fdB"
+
+#: src/wx/audio_dialog.cc:110 src/wx/config_dialog.cc:350
+#: src/wx/video_panel.cc:86
 msgid "Type"
 msgstr "Tipo"
 
 msgid "Type"
 msgstr "Tipo"
 
-#: src/wx/dolby_certificate_dialog.cc:183
-msgid "Unexpected certificate filename form"
-msgstr "Nombre inesperado del fichero de certificado"
+#: src/wx/cinema_dialog.cc:99
+msgid "UTC"
+msgstr "UTC"
 
 
-#: src/wx/screen_dialog.cc:62
-msgid "Unknown"
-msgstr "Desconocido"
+#: src/wx/cinema_dialog.cc:55
+msgid "UTC offset (time zone)"
+msgstr "Variación UTC (zona horaria)"
 
 
-#: src/wx/kdm_dialog.cc:113
-msgid "Until"
-msgstr "Hasta"
+#: src/wx/cinema_dialog.cc:100
+msgid "UTC+1"
+msgstr "UTC+1"
 
 
-#: src/wx/content_panel.cc:87
-msgid "Up"
-msgstr "Subir"
+#: src/wx/cinema_dialog.cc:111
+msgid "UTC+10"
+msgstr "UTC+10"
+
+#: src/wx/cinema_dialog.cc:112
+msgid "UTC+11"
+msgstr "UTC+11"
+
+#: src/wx/cinema_dialog.cc:113
+msgid "UTC+12"
+msgstr "UTC+12"
+
+#: src/wx/cinema_dialog.cc:101
+msgid "UTC+2"
+msgstr "UTC+2"
+
+#: src/wx/cinema_dialog.cc:102
+msgid "UTC+3"
+msgstr "UTC+3"
+
+#: src/wx/cinema_dialog.cc:103
+msgid "UTC+4"
+msgstr "UTC+4"
+
+#: src/wx/cinema_dialog.cc:104
+msgid "UTC+5"
+msgstr "UTC+5"
+
+#: src/wx/cinema_dialog.cc:105
+msgid "UTC+5:30"
+msgstr "UTC+5:30"
+
+#: src/wx/cinema_dialog.cc:106
+msgid "UTC+6"
+msgstr "UTC+6"
+
+#: src/wx/cinema_dialog.cc:107
+msgid "UTC+7"
+msgstr "UTC+7"
+
+#: src/wx/cinema_dialog.cc:108
+msgid "UTC+8"
+msgstr "UTC+8"
 
 
-#: src/wx/update_dialog.cc:28
+#: src/wx/cinema_dialog.cc:109
+msgid "UTC+9"
+msgstr "UTC+9"
+
+#: src/wx/cinema_dialog.cc:110
+msgid "UTC+9:30"
+msgstr "UTC+9:30"
+
+#: src/wx/cinema_dialog.cc:98
+msgid "UTC-1"
+msgstr "UTC-1"
+
+#: src/wx/cinema_dialog.cc:87
+msgid "UTC-10"
+msgstr "UTC-10"
+
+#: src/wx/cinema_dialog.cc:86
+msgid "UTC-11"
+msgstr "UTC-11"
+
+#: src/wx/cinema_dialog.cc:97
+msgid "UTC-2"
+msgstr "UTC-2"
+
+#: src/wx/cinema_dialog.cc:96
+msgid "UTC-3"
+msgstr "UTC-3"
+
+#: src/wx/cinema_dialog.cc:95
+msgid "UTC-3:30"
+msgstr "UTC-3:30"
+
+#: src/wx/cinema_dialog.cc:94
+msgid "UTC-4"
+msgstr "UTC-4"
+
+#: src/wx/cinema_dialog.cc:93
+msgid "UTC-4:30"
+msgstr "UTC-4:30"
+
+#: src/wx/cinema_dialog.cc:92
+msgid "UTC-5"
+msgstr "UTC-5"
+
+#: src/wx/cinema_dialog.cc:91
+msgid "UTC-6"
+msgstr "UTC-6"
+
+#: src/wx/cinema_dialog.cc:90
+msgid "UTC-7"
+msgstr "UTC-7"
+
+#: src/wx/cinema_dialog.cc:89
+msgid "UTC-8"
+msgstr "UTC-8"
+
+#: src/wx/cinema_dialog.cc:88
+msgid "UTC-9"
+msgstr "UTC-9"
+
+#: src/wx/update_dialog.cc:29
 msgid "Update"
 msgstr "Actualizar"
 
 msgid "Update"
 msgstr "Actualizar"
 
-#: src/wx/dcp_panel.cc:75
+#: src/wx/dcp_panel.cc:161
+msgid "Upload DCP to TMS after it is made"
+msgstr "Subir el DCP al TMS una vez terminado"
+
+#: src/wx/dcp_panel.cc:82
 msgid "Use ISDCF name"
 msgstr "Usar el nombre ISDCF"
 
 msgid "Use ISDCF name"
 msgstr "Usar el nombre ISDCF"
 
-#: src/wx/config_dialog.cc:544
-msgid "Use all servers"
-msgstr "Usar todos los servidores"
-
-#: src/wx/dcp_panel.cc:587
+#: src/wx/dcp_panel.cc:669
 msgid "Use best"
 msgstr "Usar la mejor"
 
 msgid "Use best"
 msgstr "Usar la mejor"
 
-#: src/wx/content_colour_conversion_dialog.cc:43
+#: src/wx/content_colour_conversion_dialog.cc:45
 msgid "Use preset"
 msgstr "Usar por defecto"
 
 msgid "Use preset"
 msgstr "Usar por defecto"
 
-#: src/wx/subtitle_panel.cc:50
+#: src/wx/subtitle_panel.cc:59
 msgid "Use subtitles"
 msgstr "Usar subtítulos"
 
 msgid "Use subtitles"
 msgstr "Usar subtítulos"
 
-#: src/wx/config_dialog.cc:951
+#: src/wx/config_move_dialog.cc:29
+msgid "Use this file as new configuration"
+msgstr "Usar este fichero como la nueva configuración"
+
+#: src/wx/full_config_dialog.cc:608
 msgid "User name"
 msgstr "Nombre de usuario"
 
 msgid "User name"
 msgstr "Nombre de usuario"
 
-#: src/wx/dcp_panel.cc:107 src/wx/video_panel.cc:71
+#: src/wx/content_properties_dialog.cc:73 src/wx/dcp_panel.cc:114
+#: src/wx/timeline_labels_view.cc:38 src/wx/timeline_labels_view.cc:69
+#: src/wx/video_panel.cc:75
 msgid "Video"
 msgstr "Vídeo"
 
 msgid "Video"
 msgstr "Vídeo"
 
-#: src/wx/video_waveform_dialog.cc:30
+#: src/wx/video_waveform_dialog.cc:36
 msgid "Video Waveform"
 msgstr "Forma de de onda del vídeo"
 
 msgid "Video Waveform"
 msgstr "Forma de de onda del vídeo"
 
-#: src/wx/timing_panel.cc:102
+#: src/wx/timing_panel.cc:116
 msgid "Video frame rate"
 msgstr "Velocidad de imagen"
 
 msgid "Video frame rate"
 msgstr "Velocidad de imagen"
 
-#: src/wx/subtitle_panel.cc:102
+#: src/wx/subtitle_panel.cc:130
 msgid "View..."
 msgstr "Ver..."
 
 msgid "View..."
 msgstr "Ver..."
 
-#: src/wx/config_dialog.cc:1237
+#: src/wx/full_config_dialog.cc:1011
 msgid "Warnings"
 msgstr "Alertas"
 
 msgid "Warnings"
 msgstr "Alertas"
 
-#: src/wx/colour_conversion_editor.cc:133
+#: src/wx/colour_conversion_editor.cc:151
 msgid "White point"
 msgstr "Punto de blanco"
 
 msgid "White point"
 msgstr "Punto de blanco"
 
-#: src/wx/colour_conversion_editor.cc:157
+#: src/wx/colour_conversion_editor.cc:175
 msgid "White point adjustment"
 msgstr "Ajuste del punto de blanco"
 
 msgid "White point adjustment"
 msgstr "Ajuste del punto de blanco"
 
-#: src/wx/about_dialog.cc:121
+#: src/wx/about_dialog.cc:136
 msgid "With help from"
 msgstr "Con ayuda de"
 
 msgid "With help from"
 msgstr "Con ayuda de"
 
-#: src/wx/kdm_dialog.cc:173
+#: src/wx/kdm_output_panel.cc:126
+msgid "Write a ZIP file for each cinema's KDMs"
+msgstr "Crear un fichero ZIP para las KDMs de cada cine"
+
+#: src/wx/kdm_output_panel.cc:124
+msgid "Write a folder for each cinema's KDMs"
+msgstr "Crear una carpeta para las KDMs de cada cine"
+
+#: src/wx/kdm_output_panel.cc:122
+msgid "Write all KDMs to the same folder"
+msgstr "Escribir todas las KDMs en la misma carpeta"
+
+#: src/wx/kdm_output_panel.cc:103 src/wx/self_dkdm_dialog.cc:75
 msgid "Write to"
 msgstr "Escribe a"
 
 msgid "Write to"
 msgstr "Escribe a"
 
-#: src/wx/about_dialog.cc:96
+#: src/wx/about_dialog.cc:97
 msgid "Written by"
 msgstr "Escrito por"
 
 msgid "Written by"
 msgstr "Escrito por"
 
-#: src/wx/subtitle_panel.cc:59
+#: src/wx/subtitle_panel.cc:68
 msgid "X Offset"
 msgstr "Desplazamiento en X"
 
 msgid "X Offset"
 msgstr "Desplazamiento en X"
 
-#: src/wx/subtitle_panel.cc:77
+#: src/wx/subtitle_panel.cc:88
 msgid "X Scale"
 msgstr "Redimensión X"
 
 msgid "X Scale"
 msgstr "Redimensión X"
 
-#: src/wx/subtitle_panel.cc:68
+#: src/wx/subtitle_panel.cc:78
 msgid "Y Offset"
 msgstr "Desplazamiento en Y"
 
 msgid "Y Offset"
 msgstr "Desplazamiento en Y"
 
-#: src/wx/subtitle_panel.cc:86
+#: src/wx/subtitle_panel.cc:98
 msgid "Y Scale"
 msgstr "Redimensión Y"
 
 msgid "Y Scale"
 msgstr "Redimensión Y"
 
-#: src/wx/colour_conversion_editor.cc:94
+#: src/wx/colour_conversion_editor.cc:106
 msgid "YUV to RGB conversion"
 msgstr "Conversión YUV a RGB"
 
 msgid "YUV to RGB conversion"
 msgstr "Conversión YUV a RGB"
 
-#: src/wx/colour_conversion_editor.cc:96
+#: src/wx/colour_conversion_editor.cc:108
 msgid "YUV to RGB matrix"
 msgstr "Matriz YUV a RGB"
 
 msgid "YUV to RGB matrix"
 msgstr "Matriz YUV a RGB"
 
-#: src/wx/hints_dialog.cc:171
-msgid ""
-"You are using 3D content but your DCP is set to 2D.  Set the DCP to 3D if "
-"you want to play it back on a 3D system (e.g. Real-D, MasterImage etc.)"
-msgstr ""
-"Estás usando contenido 3D pero el DCP es 2D. Cambia el DCP a 3D si quieres "
-"que funcione en un sistema 3D (ej.: Real-D, MasterImage, etc.)"
-
-#: src/wx/hints_dialog.cc:157
+#: src/wx/screens_panel.cc:217
 #, c-format
 msgid ""
 #, c-format
 msgid ""
-"You have %d files that look like they are VOB files from DVD. You should "
-"join them to ensure smooth joins between the files."
+"You cannot add a screen called '%s' as the cinema already has a screen with "
+"this name."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Hay %d ficheros que parecen VOBs en el DVD. Deberías unirlos para asegurarte "
-"transiciones suaves."
+"No puede añadir una sala llamada '%s' porque este cine ya tiene una sala "
+"llamada así."
 
 
-#: src/wx/hints_dialog.cc:92
-msgid ""
-"You have specified a font file which is larger than 640kB.  This is very "
-"likely to cause problems on playback."
-msgstr ""
-"Has seleccionado una fuente de más de 640 Kb. Es muy posible que cause "
-"problemas en la reproducción."
-
-#: src/wx/hints_dialog.cc:138
+#: src/wx/screens_panel.cc:258
 #, c-format
 msgid ""
 #, c-format
 msgid ""
-"Your DCP frame rate (%d fps) may cause problems in a few (mostly older) "
-"projectors.  Use 24 or 48 frames per second to be on the safe side."
+"You cannot change this screen's name to '%s' as the cinema already has a "
+"screen with this name."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"La velocidad de tu DCP (%d fas) puede causar problemas en algunos "
-"proyectores (sobre todo antiguos).  Utiliza 24 o 48 imágenes por segundo "
-"para asegurarte."
+"No puede cambiar el nombre de esta sala por '%s' porque este cine ya tiene "
+"una sala llamada así."
 
 
-#: src/wx/hints_dialog.cc:97
+#: src/wx/kdm_output_panel.cc:180
 msgid ""
 msgid ""
-"Your DCP has an odd number of audio channels.  This is very likely to cause "
-"problems on playback."
+"You have selected some cinemas that have no configured email address.  Do "
+"you want to continue?"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Tu DCP tiene un número impar de canales de audio. Es muy probable que cause "
-"problemas de reproducción."
+"Ha seleccionado algunos cines que no tienen configurado un correo "
+"electrónico. ¿Quiere continuar?"
 
 
-#: src/wx/hints_dialog.cc:101
+#: src/wx/kdm_output_panel.cc:168
 msgid ""
 msgid ""
-"Your DCP has fewer than 6 audio channels.  This may cause problems on some "
-"projectors."
+"You must set up a mail server in Preferences before you can send emails."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Tu DCP tiene menos de 6 canales de audio. Esto puede causar problemas con "
-"algunos proyectores."
+"Debe configurar un servidor de correo electrónico en las Preferencias antes "
+"de poder enviar mensajes."
 
 
-#: src/wx/hints_dialog.cc:106
-msgid ""
-"Your DCP has no audio channels.  This is likely to cause problems on "
-"playback."
-msgstr ""
-"Tu DCP no tiene canales de audio. Es probable que cause problemas de "
-"reproducción."
+#: src/wx/report_problem_dialog.cc:68
+msgid "Your email address"
+msgstr "Tu dirección de correo"
 
 
-#: src/wx/timeline_audio_content_view.cc:37
-msgid "audio"
-msgstr "audio"
+#: src/wx/video_waveform_dialog.cc:72
+msgid "component value"
+msgstr "valor del componente"
 
 
-#: src/wx/audio_gain_dialog.cc:30 src/wx/audio_panel.cc:65
+#: src/wx/audio_gain_dialog.cc:31 src/wx/audio_panel.cc:77
 msgid "dB"
 msgstr "dB"
 
 msgid "dB"
 msgstr "dB"
 
+#: src/wx/name_format_editor.cc:74
+#, c-format
+msgid "e.g. %s"
+msgstr "ej. %s"
+
 #. // TRANSLATORS: this is an abbreviation for "frames"
 #. // TRANSLATORS: this is an abbreviation for "frames"
-#: src/wx/timing_panel.cc:71
+#: src/wx/timing_panel.cc:82
 msgid "f"
 msgstr "i"
 
 #. // TRANSLATORS: this is an abbreviation for "hours"
 msgid "f"
 msgstr "i"
 
 #. // TRANSLATORS: this is an abbreviation for "hours"
-#: src/wx/timing_panel.cc:49
+#: src/wx/timing_panel.cc:60
 msgid "h"
 msgstr "h"
 
 #. // TRANSLATORS: this is an abbreviation for "minutes"
 msgid "h"
 msgstr "h"
 
 #. // TRANSLATORS: this is an abbreviation for "minutes"
-#: src/wx/timing_panel.cc:57
+#: src/wx/timing_panel.cc:68
 msgid "m"
 msgstr "m"
 
 #. / TRANSLATORS: this is an abbreviation for milliseconds, the unit of time
 msgid "m"
 msgstr "m"
 
 #. / TRANSLATORS: this is an abbreviation for milliseconds, the unit of time
-#: src/wx/audio_panel.cc:81 src/wx/config_dialog.cc:412
+#: src/wx/audio_panel.cc:94 src/wx/full_config_dialog.cc:324
 msgid "ms"
 msgstr "ms"
 
 msgid "ms"
 msgstr "ms"
 
-#: src/wx/config_dialog.cc:1049
+#: src/wx/full_config_dialog.cc:712
 msgid "port"
 msgstr "puerto"
 
 #. // TRANSLATORS: this is an abbreviation for "seconds"
 msgid "port"
 msgstr "puerto"
 
 #. // TRANSLATORS: this is an abbreviation for "seconds"
-#: src/wx/config_dialog.cc:374 src/wx/timing_panel.cc:64
+#: src/wx/full_config_dialog.cc:278 src/wx/timing_panel.cc:75
 msgid "s"
 msgstr "s"
 
 msgid "s"
 msgstr "s"
 
-#: src/wx/timeline_video_content_view.cc:36
-msgid "still"
-msgstr "fijo"
-
-#: src/wx/timeline_subtitle_content_view.cc:35
-msgid "subtitles"
-msgstr "subtítulos"
-
-#: src/wx/colour_conversion_editor.cc:64
+#: src/wx/colour_conversion_editor.cc:76
 msgid "threshold"
 msgstr "umbral"
 
 msgid "threshold"
 msgstr "umbral"
 
-#: src/wx/repeat_dialog.cc:28
+#: src/wx/repeat_dialog.cc:29
 msgid "times"
 msgstr "veces"
 
 msgid "times"
 msgstr "veces"
 
-#: src/wx/timeline_video_content_view.cc:38
-msgid "video"
-msgstr "vídeo"
+#: src/wx/kdm_timing_panel.cc:49
+msgid "until"
+msgstr "hasta"
 
 
-#: src/wx/colour_conversion_editor.cc:107
+#: src/wx/colour_conversion_editor.cc:125
 msgid "x"
 msgstr "x"
 
 msgid "x"
 msgstr "x"
 
-#: src/wx/colour_conversion_editor.cc:108
+#: src/wx/colour_conversion_editor.cc:126
 msgid "y"
 msgstr "y"
 
 msgid "y"
 msgstr "y"
 
-#~ msgid "Default creator"
-#~ msgstr "Creador por defecto"
+#~ msgid "New Film"
+#~ msgstr "Nueva película"
+
+#~ msgid "Could not get video for view (%s)"
+#~ msgstr "No se pudo obtener el vídeo para mostrarlo (%s)"
+
+#~ msgid "Subtitle colours"
+#~ msgstr "Color de los subtítulos"
+
+#~ msgid "Threads to use for encoding on this host"
+#~ msgstr "Hilos a utilizar para la codificación en esta máquina"
+
+#~ msgid "Contact email"
+#~ msgstr "Email de contacto"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Outline / shadow colour"
+#~ msgstr "Color del contorno"
+
+#~ msgid "Down"
+#~ msgstr "Bajar"
+
+#~ msgid "Up"
+#~ msgstr "Subir"
+
+#~ msgid ""
+#~ "A few projectors have problems playing back very high bit-rate DCPs.  It "
+#~ "is a good idea to drop the JPEG2000 bandwidth down to about 200Mbit/s; "
+#~ "this is unlikely to have any visible effect on the image."
+#~ msgstr ""
+#~ "Algunos proyectores tienen problemas reproduciendo DCPs con un ancho de "
+#~ "banda muy alto. Es buena idea bajar el ancho de bajada JPEG2000 a unos "
+#~ "200 Mbits/segundo, esto no debería afectar a la calidad de la imagen."
+
+#~ msgid ""
+#~ "All of your content is at 1.85:1 or narrower but your DCP's container is "
+#~ "Scope (2.39:1).  This will pillar-box your content inside a Flat (1.85:1) "
+#~ "frame.  You may prefer to set your DCP's container to Flat (1.85:1) in "
+#~ "the \"DCP\" tab."
+#~ msgstr ""
+#~ "Todo el contenido es 1:85 o más pequeño, pero tu contenedor DCP es Scope "
+#~ "(2.39:1). Esto creará bandas negras verticales para encuadrar el "
+#~ "contenido Flat (1.85:1). Puede que prefieras seleccionar el contenedor "
+#~ "DCP en Flat (1.85:1) en la pestaña \"DCP\"."
+
+#~ msgid ""
+#~ "All of your content is in Scope (2.39:1) but your DCP's container is Flat "
+#~ "(1.85:1).  This will letter-box your content inside a Flat (1.85:1) "
+#~ "frame.  You may prefer to set your DCP's container to Scope (2.39:1) in "
+#~ "the \"DCP\" tab."
+#~ msgstr ""
+#~ "Todo el contenido es Scope (2.39:1), pero tu contenedor DCP es Flat "
+#~ "(1.85:1). Esto creará bandas negras horizontales para encuadrar el "
+#~ "contenido Scope (2.39:1). Puede que prefieras seleccionar el contenedor "
+#~ "DCP en Scope (2.39:1) en la pestaña \"DCP\"."
+
+#~ msgid "Log:"
+#~ msgstr "Registro:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "You are set up for an Interop DCP at a frame rate which is not officially "
+#~ "supported.  You are advised to make a SMPTE DCP instead."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ha seleccionado un DCP Interop con una velocidad que no estés "
+#~ "oficialmente permitida. Le recomendamos hacer un DCP SMPTE en su lugar."
+
+#~ msgid ""
+#~ "You are using 3D content but your DCP is set to 2D.  Set the DCP to 3D if "
+#~ "you want to play it back on a 3D system (e.g. Real-D, MasterImage etc.)"
+#~ msgstr ""
+#~ "Estás usando contenido 3D pero el DCP es 2D. Cambia el DCP a 3D si "
+#~ "quieres que funcione en un sistema 3D (ej.: Real-D, MasterImage, etc.)"
+
+#~ msgid ""
+#~ "You have %d files that look like they are VOB files from DVD. You should "
+#~ "join them to ensure smooth joins between the files."
+#~ msgstr ""
+#~ "Hay %d ficheros que parecen VOBs en el DVD. Deberías unirlos para "
+#~ "asegurarte transiciones suaves."
+
+#~ msgid ""
+#~ "You have specified a font file which is larger than 640kB.  This is very "
+#~ "likely to cause problems on playback."
+#~ msgstr ""
+#~ "Has seleccionado una fuente de más de 640 Kb. Es muy posible que cause "
+#~ "problemas en la reproducción."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Your DCP frame rate (%d fps) may cause problems in a few (mostly older) "
+#~ "projectors.  Use 24 or 48 frames per second to be on the safe side."
+#~ msgstr ""
+#~ "La velocidad de tu DCP (%d fas) puede causar problemas en algunos "
+#~ "proyectores (sobre todo antiguos).  Utiliza 24 o 48 imágenes por segundo "
+#~ "para asegurarte."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Your DCP has fewer than 6 audio channels.  This may cause problems on "
+#~ "some projectors."
+#~ msgstr ""
+#~ "Tu DCP tiene menos de 6 canales de audio. Esto puede causar problemas con "
+#~ "algunos proyectores."
+
+#~ msgid "Server serial number"
+#~ msgstr "Número de serie del servidor"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Your DCP has an odd number of audio channels.  This is very likely to "
+#~ "cause problems on playback."
+#~ msgstr ""
+#~ "Tu DCP tiene un número impar de canales de audio. Es muy probable que "
+#~ "cause problemas de reproducción."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Your DCP has no audio channels.  This is likely to cause problems on "
+#~ "playback."
+#~ msgstr ""
+#~ "Tu DCP no tiene canales de audio. Es probable que cause problemas de "
+#~ "reproducción."
+
+#~ msgid "Cinema"
+#~ msgstr "Cine"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Could not get cinema list (%s)"
+#~ msgstr "No se pudo obtener el vídeo para mostrarlo (%s)"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Could not get country list (%s)"
+#~ msgstr "No se pudo establecer el contenido: %s"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Could not get screen list (%s)"
+#~ msgstr "No se pudo establecer el contenido: %s"
+
+#~ msgid "Country"
+#~ msgstr "País"
+
+#~ msgid "Dolby"
+#~ msgstr "Dolby"
+
+#~ msgid "Fetching..."
+#~ msgstr "Recuperando..."
+
+#~ msgid "Unexpected certificate filename form"
+#~ msgstr "Nombre inesperado del fichero de certificado"
+
+#~ msgid "Doremi serial numbers must have 6 digits"
+#~ msgstr "Los números de serie de Doremi deben tener 6 cifras"
+
+#~ msgid "audio"
+#~ msgstr "audio"
+
+#~ msgid "still"
+#~ msgstr "fijo"
+
+#~ msgid "subtitles"
+#~ msgstr "subtítulos"
+
+#~ msgid "video"
+#~ msgstr "vídeo"
+
+#~ msgid "Certificate"
+#~ msgstr "Certificado"
+
+#~ msgid "Check for testing updates as well as stable ones"
+#~ msgstr "Buscar actualizaciones de prueba y estables"
+
+#~ msgid "Copy..."
+#~ msgstr "Copiar..."
+
+#~ msgid "Load from file..."
+#~ msgstr "Cargar de fichero..."
+
+#~ msgid "Other"
+#~ msgstr "Otros"
+
+#~ msgid "Server manufacturer"
+#~ msgstr "Fabricante del servidor"
+
+#~ msgid "Unknown"
+#~ msgstr "Desconocido"
+
+#~ msgid "Use all servers"
+#~ msgstr "Usar todos los servidores"
+
+#~ msgid "Package Type (e.g. OV)"
+#~ msgstr "Tipo de paquete (ej. OV)"
 
 #~ msgid "Default issuer"
 #~ msgstr "Emisor por defecto"
 
 #~ msgid "Default issuer"
 #~ msgstr "Emisor por defecto"
@@ -1542,9 +2488,6 @@ msgstr "y"
 #~ msgid "Private key for decrypting DCPs"
 #~ msgstr "Llave privada para desencriptar DCPs"
 
 #~ msgid "Private key for decrypting DCPs"
 #~ msgstr "Llave privada para desencriptar DCPs"
 
-#~ msgid "Private key for leaf certificate"
-#~ msgstr "Llave privada para certificado hoja"
-
 #~ msgid "(password will be stored on disk in plaintext)"
 #~ msgstr "(claves guardadas como texto plano en el disco)"
 
 #~ msgid "(password will be stored on disk in plaintext)"
 #~ msgstr "(claves guardadas como texto plano en el disco)"
 
@@ -1600,10 +2543,6 @@ msgstr "y"
 #~ msgid "Colour Conversions"
 #~ msgstr "Conversiones de color"
 
 #~ msgid "Colour Conversions"
 #~ msgstr "Conversiones de color"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Could not find a DCP in that folder."
-#~ msgstr "No se pudieron encontrar imágenes ni un DCP en esta carpeta"
-
 #~ msgid "DCP Name"
 #~ msgstr "Nombre DCP"
 
 #~ msgid "DCP Name"
 #~ msgstr "Nombre DCP"
 
@@ -1646,9 +2585,6 @@ msgstr "y"
 #~ msgid "Bad setting for %s (%s)"
 #~ msgstr "Configuración erronea para %s (%s)"
 
 #~ msgid "Bad setting for %s (%s)"
 #~ msgstr "Configuración erronea para %s (%s)"
 
-#~ msgid "Default scale to"
-#~ msgstr "Redimensionar por defecto a"
-
 #~ msgid "1 channel"
 #~ msgstr "1 canal"
 
 #~ msgid "1 channel"
 #~ msgstr "1 canal"
 
@@ -1667,9 +2603,6 @@ msgstr "y"
 #~ msgid "From address for KDM emails"
 #~ msgstr "Remitente para los emails de KDM"
 
 #~ msgid "From address for KDM emails"
 #~ msgstr "Remitente para los emails de KDM"
 
-#~ msgid "Subtitle Scale"
-#~ msgstr "Escala del subtítulo"
-
 #~ msgid "Subtitle Stream"
 #~ msgstr "Flujo de subtítulos"
 
 #~ msgid "Subtitle Stream"
 #~ msgstr "Flujo de subtítulos"
 
@@ -1699,9 +2632,6 @@ msgstr "y"
 #~ msgid "MBps"
 #~ msgstr "MBps"
 
 #~ msgid "MBps"
 #~ msgstr "MBps"
 
-#~ msgid "Length"
-#~ msgstr "Longitud"
-
 #~ msgid "Threads to use"
 #~ msgstr "Hilos a utilizar"
 
 #~ msgid "Threads to use"
 #~ msgstr "Hilos a utilizar"
 
@@ -1720,9 +2650,6 @@ msgstr "y"
 #~ msgid "Colour look-up table"
 #~ msgstr "Tabla de referencia de colores"
 
 #~ msgid "Colour look-up table"
 #~ msgstr "Tabla de referencia de colores"
 
-#~ msgid "Could not set content: %s"
-#~ msgstr "No se pudo establecer el contenido: %s"
-
 #, fuzzy
 #~ msgid "DVD-o-matic Preferences"
 #~ msgstr "Preferencias DVD-o-matic"
 #, fuzzy
 #~ msgid "DVD-o-matic Preferences"
 #~ msgstr "Preferencias DVD-o-matic"
@@ -1730,9 +2657,6 @@ msgstr "y"
 #~ msgid "Film"
 #~ msgstr "Película"
 
 #~ msgid "Film"
 #~ msgstr "Película"
 
-#~ msgid "Format"
-#~ msgstr "Formato"
-
 #~ msgid "Original Frame Rate"
 #~ msgstr "Velocidad original"
 
 #~ msgid "Original Frame Rate"
 #~ msgstr "Velocidad original"