Merge master.
[dcpomatic.git] / src / wx / po / it_IT.po
index 2d4ee7fd7bc769d19c42a7105c921c538a3013f3..00d1ac09ab16e1ea89c6a876e48c2e5ae3c04c68 100644 (file)
@@ -7,67 +7,148 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: IT VERSION\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: IT VERSION\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2013-04-22 15:06+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-04-28 10:27+0100\n"
-"Last-Translator: Maci <macibro@gmail.com>\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-01-30 21:51+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-02-03 10:46+0100\n"
+"Last-Translator: William Fanelli <william.f@impronte.com>\n"
 "Language-Team: \n"
 "Language-Team: \n"
-"Language: Italiano\n"
+"Language: it\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: Poedit 1.5.5\n"
+"X-Generator: Poedit 1.6.3\n"
 
 
-#: src/wx/film_editor.cc:449
+#: src/wx/subtitle_panel.cc:48 src/wx/subtitle_panel.cc:57
+#: src/wx/subtitle_panel.cc:66
 msgid "%"
 msgstr "%"
 
 msgid "%"
 msgstr "%"
 
-#: src/wx/config_dialog.cc:61
-msgid "(restart DVD-o-matic to see language changes)"
-msgstr "(riavviare DVD-o-matic per vedere i cambiamenti di lingua)"
+#: src/wx/about_dialog.cc:78
+msgid ""
+"(C) 2012-2014 Carl Hetherington, Terrence Meiczinger, Paul Davis, Ole Laursen"
+msgstr ""
+
+#: src/wx/config_dialog.cc:131
+msgid "(password will be stored on disk in plaintext)"
+msgstr ""
 
 
-#: src/wx/film_editor.cc:1276
+#: src/wx/config_dialog.cc:108
+msgid "(restart DCP-o-matic to see language changes)"
+msgstr "(riavviare DCP-o-matic per vedere i cambiamenti di lingua)"
+
+#: src/wx/audio_mapping_view.cc:135
+msgid "-3dB"
+msgstr ""
+
+#: src/wx/colour_conversion_editor.cc:83
+msgid "1 / "
+msgstr ""
+
+#: src/wx/audio_panel.cc:236
 msgid "1 channel"
 msgstr "1 canale"
 
 msgid "1 channel"
 msgstr "1 canale"
 
-#: src/wx/film_editor.cc:184
-msgid "A/B"
-msgstr "A/B"
+#: src/wx/video_panel.cc:200
+msgid "2D"
+msgstr ""
 
 
-#: src/wx/config_dialog.cc:143
-msgid "Add"
-msgstr "Aggiungi"
+#: src/wx/film_editor.cc:218
+msgid "2K"
+msgstr ""
 
 
-#: src/wx/audio_dialog.cc:32 src/wx/film_editor.cc:77
+#: src/wx/film_editor.cc:166
+msgid "3D"
+msgstr ""
+
+#: src/wx/video_panel.cc:201
+msgid "3D left/right"
+msgstr ""
+
+#: src/wx/video_panel.cc:202
+msgid "3D top/bottom"
+msgstr ""
+
+#: src/wx/film_editor.cc:219
+msgid "4K"
+msgstr ""
+
+#: src/wx/update_dialog.cc:34
+msgid "A new version of DCP-o-matic is available."
+msgstr "Una nuova versione di DCP-o-matic è disponibile"
+
+#: src/wx/about_dialog.cc:30
+msgid "About DCP-o-matic"
+msgstr "Su DCP-o-matic"
+
+#: src/wx/kdm_dialog.cc:66
+msgid "Add Cinema..."
+msgstr "Aggiungi Cinema"
+
+#: src/wx/kdm_dialog.cc:73
+msgid "Add Screen..."
+msgstr "Aggiungi Schermo"
+
+#: src/wx/film_editor.cc:272
+msgid "Add file(s)..."
+msgstr "Aggiungi File"
+
+#: src/wx/film_editor.cc:274
+msgid "Add folder..."
+msgstr "Aggiungi cartella"
+
+#: src/wx/editable_list.h:61
+msgid "Add..."
+msgstr "Aggiungi..."
+
+#: src/wx/audio_dialog.cc:33 src/wx/audio_panel.cc:40
 msgid "Audio"
 msgstr "Audio"
 
 msgid "Audio"
 msgstr "Audio"
 
-#: src/wx/film_editor.cc:385
+#: src/wx/audio_panel.cc:67
 msgid "Audio Delay"
 msgstr "Ritardo dell'audio"
 
 msgid "Audio Delay"
 msgstr "Ritardo dell'audio"
 
-#: src/wx/film_editor.cc:373
+#: src/wx/audio_panel.cc:52
 msgid "Audio Gain"
 msgstr "Guadagno dell'audio"
 
 msgid "Audio Gain"
 msgstr "Guadagno dell'audio"
 
-#: src/wx/dci_metadata_dialog.cc:33
+#: src/wx/dci_metadata_dialog.cc:39
 msgid "Audio Language (e.g. EN)"
 msgstr "Lingua dell'audio (es. EN)"
 
 msgid "Audio Language (e.g. EN)"
 msgstr "Lingua dell'audio (es. EN)"
 
-#: src/wx/film_editor.cc:824
+#: src/wx/audio_panel.cc:81
+msgid "Audio Stream"
+msgstr "Traccia Audio"
+
+#: src/wx/film_editor.cc:161
+msgid "Audio channels"
+msgstr "Canali audio"
+
+#: src/wx/audio_mapping_view.cc:325
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Audio will be resampled from %dHz to %dHz\n"
-msgstr "L'Audio sarà ricampionato da %dHz a %dHz\n"
+msgid ""
+"Audio will be passed from content channel %d to DCP channel %d unaltered."
+msgstr ""
+"L' audio sarà trasferito dal canale %d sorgente al canale %d DCP inalterato."
+
+#: src/wx/audio_mapping_view.cc:328
+#, c-format
+msgid ""
+"Audio will be passed from content channel %d to DCP channel %d with gain "
+"%.1fdB."
+msgstr ""
+"L' audio sarà trasferito dal canale %d sorgente al canale %d DCP con "
+"guadagno di %.1fdB."
 
 #: src/wx/job_wrapper.cc:38
 #, c-format
 msgid "Bad setting for %s (%s)"
 msgstr "Valore sbagliato per %s (%s)"
 
 
 #: src/wx/job_wrapper.cc:38
 #, c-format
 msgid "Bad setting for %s (%s)"
 msgstr "Valore sbagliato per %s (%s)"
 
-#: src/wx/film_editor.cc:292
+#: src/wx/video_panel.cc:123
 msgid "Bottom crop"
 msgstr "Taglio in basso"
 
 msgid "Bottom crop"
 msgstr "Taglio in basso"
 
-#: src/wx/dir_picker_ctrl.cc:38
+#: src/wx/dir_picker_ctrl.cc:37
 msgid "Browse..."
 msgstr "Sfoglia..."
 
 msgid "Browse..."
 msgstr "Sfoglia..."
 
@@ -75,31 +156,90 @@ msgstr "Sfoglia..."
 msgid "But I have to use fader"
 msgstr "Ma dovrò riprodurre con il fader a"
 
 msgid "But I have to use fader"
 msgstr "Ma dovrò riprodurre con il fader a"
 
-#: src/wx/film_editor.cc:378
+#: src/wx/audio_mapping_view.cc:284
+msgid "C"
+msgstr ""
+
+#: src/wx/audio_panel.cc:63
 msgid "Calculate..."
 msgstr "Calcola..."
 
 msgid "Calculate..."
 msgstr "Calcola..."
 
-#: src/wx/job_manager_view.cc:88
+#: src/wx/job_manager_view.cc:66
 msgid "Cancel"
 msgstr "Annulla"
 
 msgid "Cancel"
 msgstr "Annulla"
 
-#: src/wx/audio_dialog.cc:43
+#: src/wx/audio_gain_dialog.cc:26
+msgid "Channel gain"
+msgstr "Guadagno audio"
+
+#: src/wx/audio_dialog.cc:44
 msgid "Channels"
 msgstr "Canali"
 
 msgid "Channels"
 msgstr "Canali"
 
-#: src/wx/film_editor.cc:329
-msgid "Colour look-up table"
-msgstr "Tabella per ricerca del colore"
+#: src/wx/config_dialog.cc:143
+msgid "Check for testing updates as well as stable ones"
+msgstr "Controlla per aggiornamenti test o stabili"
+
+#: src/wx/config_dialog.cc:139
+msgid "Check for updates on startup"
+msgstr "Controlla gli aggiornamentio alla partenza"
+
+#: src/wx/content_menu.cc:182
+msgid "Choose a file"
+msgstr "Scegli un file"
+
+#: src/wx/film_editor.cc:767
+msgid "Choose a file or files"
+msgstr "Scegli uno o più file"
+
+#: src/wx/content_menu.cc:175 src/wx/film_editor.cc:790
+msgid "Choose a folder"
+msgstr "Scegli una cartella"
+
+#: src/wx/content_colour_conversion_dialog.cc:33
+#: src/wx/preset_colour_conversion_dialog.cc:30 src/wx/video_panel.cc:164
+msgid "Colour conversion"
+msgstr "Conversione colore"
+
+#: src/wx/config_dialog.cc:65
+msgid "Colour conversions"
+msgstr "Conversioni colore"
+
+#: src/wx/film_editor.cc:132
+msgid "Container"
+msgstr "Contenitore"
 
 
-#: src/wx/film_editor.cc:120
+#: src/wx/film_editor.cc:85
 msgid "Content"
 msgid "Content"
-msgstr "Contenuto"
+msgstr "Sorgente"
 
 
-#: src/wx/film_editor.cc:130
+#: src/wx/film_editor.cc:137
 msgid "Content Type"
 msgid "Content Type"
-msgstr "Tipo di contenuto"
+msgstr "Tipo di sorgente"
 
 
-#: src/wx/film_viewer.cc:451
+#: src/wx/audio_mapping_view.cc:273
+msgid "Content channel"
+msgstr "Canale Sorgente"
+
+#: src/wx/video_panel.cc:335
+#, c-format
+msgid "Content frame rate %.4f\n"
+msgstr "Freq. fotogrammi sorgente %.4f\n"
+
+#: src/wx/dci_metadata_dialog.cc:35
+msgid "Content version"
+msgstr "Tipo di sorgente"
+
+#: src/wx/video_panel.cc:293
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Content video is %dx%d (%.2f:1)\n"
+msgstr "Il video originale è %dx%d (%.2f:1)\n"
+
+#: src/wx/audio_dialog.cc:136
+msgid "Could not analyse audio."
+msgstr "Non posso analizzare l'audio."
+
+#: src/wx/film_viewer.cc:332
 #, c-format
 msgid "Could not decode video for view (%s)"
 msgstr "Non posso decodificare il video per guardarlo (%s)"
 #, c-format
 msgid "Could not decode video for view (%s)"
 msgstr "Non posso decodificare il video per guardarlo (%s)"
@@ -109,59 +249,83 @@ msgstr "Non posso decodificare il video per guardarlo (%s)"
 msgid "Could not make DCP: %s"
 msgstr "Non posso creare il DCP: %s"
 
 msgid "Could not make DCP: %s"
 msgstr "Non posso creare il DCP: %s"
 
-#: src/wx/film_viewer.cc:125
-#, c-format
-msgid "Could not open content file (%s)"
-msgstr "Non posso aprire il file del contenuto (%s)"
-
-#: src/wx/film_editor.cc:513
-#, c-format
-msgid "Could not set content: %s"
-msgstr "Non posso regolare il contenuto: %s"
-
-#: src/wx/new_film_dialog.cc:46
+#: src/wx/new_film_dialog.cc:48
 msgid "Create in folder"
 msgstr "Crea nella cartella"
 
 msgid "Create in folder"
 msgstr "Crea nella cartella"
 
-#: src/wx/film_editor.cc:1371
+#: src/wx/config_dialog.cc:344
+#, fuzzy
+msgid "Creator"
+msgstr "Crea nella cartella"
+
+#: src/wx/video_panel.cc:305
 #, c-format
 msgid "Cropped to %dx%d (%.2f:1)\n"
 msgstr "Tagliato da %dx%d (%.2f:1)\n"
 
 #, c-format
 msgid "Cropped to %dx%d (%.2f:1)\n"
 msgstr "Tagliato da %dx%d (%.2f:1)\n"
 
-#: src/wx/dci_metadata_dialog.cc:28
+#: src/wx/video_panel.cc:244
+msgid "Custom"
+msgstr ""
+
+#: src/wx/dci_metadata_dialog.cc:30
 msgid "DCI name"
 msgid "DCI name"
-msgstr "Nome del DCP"
+msgstr "Nome DCI"
 
 
-#: src/wx/film_editor.cc:141
-msgid "DCP Frame Rate"
-msgstr "Frequenza fotogrammi del DCP"
+#: src/wx/film_editor.cc:87 src/wx/kdm_dialog.cc:102
+msgid "DCP"
+msgstr ""
 
 
-#: src/wx/film_editor.cc:109
+#: src/wx/film_editor.cc:116
 msgid "DCP Name"
 msgstr "Nome del DCP"
 
 msgid "DCP Name"
 msgstr "Nome del DCP"
 
-#: src/wx/wx_util.cc:61
-msgid "DVD-o-matic"
-msgstr "DVD-o-matic"
+#: src/wx/about_dialog.cc:45 src/wx/wx_util.cc:87 src/wx/wx_util.cc:95
+msgid "DCP-o-matic"
+msgstr "DCP-o-matic"
 
 
-#: src/wx/config_dialog.cc:44
-msgid "DVD-o-matic Preferences"
-msgstr "Preferenze DVD-o-matic"
+#: src/wx/config_dialog.cc:52
+msgid "DCP-o-matic Preferences"
+msgstr "Preferenze DCP-o-matic"
 
 
-#: src/wx/audio_dialog.cc:101
+#: src/wx/audio_dialog.cc:98
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "DVD-o-matic audio - %s"
-msgstr "Audio DVD-o-matic - %s"
+msgid "DCP-o-matic audio - %s"
+msgstr "Audio DCP-o-matic - %s"
 
 
-#: src/wx/config_dialog.cc:102
+#: src/wx/config_dialog.cc:216
 msgid "Default DCI name details"
 msgid "Default DCI name details"
-msgstr "Dettagli del nome di default DCI"
+msgstr "Dettagli del nome DCI predefinito"
+
+#: src/wx/config_dialog.cc:229
+#, fuzzy
+msgid "Default JPEG2000 bandwidth"
+msgstr "Banda passante JPEG2000"
+
+#: src/wx/config_dialog.cc:238
+msgid "Default audio delay"
+msgstr "Ritardo audio predefinito"
 
 
-#: src/wx/config_dialog.cc:93
+#: src/wx/config_dialog.cc:220
+msgid "Default container"
+msgstr "Contenitore predefinito"
+
+#: src/wx/config_dialog.cc:224
+msgid "Default content type"
+msgstr "Tipo sorgente predefinito"
+
+#: src/wx/config_dialog.cc:208
 msgid "Default directory for new films"
 msgid "Default directory for new films"
-msgstr "Directory di default per i nuovi films"
+msgstr "Cartella predefinita per i nuovi films"
+
+#: src/wx/config_dialog.cc:200
+msgid "Default duration of still images"
+msgstr "Durata predefinita immagini statiche"
+
+#: src/wx/config_dialog.cc:61
+msgid "Defaults"
+msgstr "Predefiniti"
 
 
-#: src/wx/film_editor.cc:116 src/wx/job_manager_view.cc:92
+#: src/wx/film_editor.cc:128 src/wx/job_manager_view.cc:78
 msgid "Details..."
 msgstr "Dettagli"
 
 msgid "Details..."
 msgstr "Dettagli"
 
@@ -169,50 +333,65 @@ msgstr "Dettagli"
 msgid "Disk space required"
 msgstr "Spazio su disco rischiesto"
 
 msgid "Disk space required"
 msgstr "Spazio su disco rischiesto"
 
-#: src/wx/film_editor.cc:191
-msgid "Duration"
-msgstr "Durata"
+#: src/wx/film_editor.cc:280
+msgid "Down"
+msgstr ""
+
+#: src/wx/kdm_dialog.cc:68
+msgid "Edit Cinema..."
+msgstr "Modifica Cinema..."
 
 
-#: src/wx/config_dialog.cc:145
-msgid "Edit"
-msgstr "Modifica"
+#: src/wx/kdm_dialog.cc:75
+msgid "Edit Screen..."
+msgstr "Modifica Schermo..."
 
 
-#: src/wx/config_dialog.cc:103 src/wx/config_dialog.cc:122
-#: src/wx/film_editor.cc:312
+#: src/wx/audio_mapping_view.cc:136 src/wx/config_dialog.cc:217
+#: src/wx/video_panel.cc:157 src/wx/video_panel.cc:174
+#: src/wx/editable_list.h:63
 msgid "Edit..."
 msgstr "Modifica..."
 
 msgid "Edit..."
 msgstr "Modifica..."
 
-#: src/wx/config_dialog.cc:128
+#: src/wx/cinema_dialog.cc:35
+msgid "Email address for KDM delivery"
+msgstr "Indirizzo email per consegna KDM"
+
+#: src/wx/servers_list_dialog.cc:30
+#, fuzzy
 msgid "Encoding Servers"
 msgstr "Servers di codifica"
 
 msgid "Encoding Servers"
 msgstr "Servers di codifica"
 
-#: src/wx/film_editor.cc:171
-msgid "End"
-msgstr "Fine"
+#: src/wx/config_dialog.cc:63
+#, fuzzy
+msgid "Encoding servers"
+msgstr "Servers di codifica"
+
+#: src/wx/film_editor.cc:157
+msgid "Encrypted"
+msgstr "Criptato"
 
 
-#: src/wx/dci_metadata_dialog.cc:53
+#: src/wx/dci_metadata_dialog.cc:59
 msgid "Facility (e.g. DLA)"
 msgstr "Facility (es. DLA)"
 
 msgid "Facility (e.g. DLA)"
 msgstr "Facility (es. DLA)"
 
-#: src/wx/film_editor.cc:73
-msgid "Film"
-msgstr "Film"
-
 #: src/wx/properties_dialog.cc:36
 msgid "Film Properties"
 msgstr "Proprietà del film"
 
 #: src/wx/properties_dialog.cc:36
 msgid "Film Properties"
 msgstr "Proprietà del film"
 
-#: src/wx/new_film_dialog.cc:42
+#: src/wx/new_film_dialog.cc:44
 msgid "Film name"
 msgstr "Nome del film"
 
 msgid "Film name"
 msgstr "Nome del film"
 
-#: src/wx/film_editor.cc:307 src/wx/filter_dialog.cc:32
+#: src/wx/filter_dialog.cc:32 src/wx/video_panel.cc:148
 msgid "Filters"
 msgstr "Filtri"
 
 msgid "Filters"
 msgstr "Filtri"
 
-#: src/wx/film_editor.cc:272
-msgid "Format"
-msgstr "Formato"
+#: src/wx/content_menu.cc:52
+msgid "Find missing..."
+msgstr "Trova mancante..."
+
+#: src/wx/film_editor.cc:143
+msgid "Frame Rate"
+msgstr "Frequenza fotogrammi"
 
 #: src/wx/properties_dialog.cc:41
 msgid "Frames"
 
 #: src/wx/properties_dialog.cc:41
 msgid "Frames"
@@ -222,19 +401,52 @@ msgstr "Fotogrammi"
 msgid "Frames already encoded"
 msgstr "Fotogrammi già codificati"
 
 msgid "Frames already encoded"
 msgstr "Fotogrammi già codificati"
 
+#: src/wx/about_dialog.cc:61
+msgid "Free, open-source DCP generation from almost anything."
+msgstr ""
+
+#: src/wx/kdm_dialog.cc:85
+msgid "From"
+msgstr "Da"
+
+#: src/wx/config_dialog.cc:135
+msgid "From address for KDM emails"
+msgstr ""
+
+#: src/wx/audio_mapping_view.cc:134
+msgid "Full"
+msgstr ""
+
+#: src/wx/timing_panel.cc:42
+msgid "Full length"
+msgstr ""
+
 #: src/wx/gain_calculator_dialog.cc:27
 msgid "Gain Calculator"
 msgstr "Calcolatore del guadagno audio"
 
 #: src/wx/gain_calculator_dialog.cc:27
 msgid "Gain Calculator"
 msgstr "Calcolatore del guadagno audio"
 
-#: src/wx/properties_dialog.cc:59
+#: src/wx/audio_gain_dialog.cc:31
+#, c-format
+msgid "Gain for content channel %d in DCP channel %d"
+msgstr "Guadagno per il canale sorgente %d nel canale DCP %d"
+
+#: src/wx/properties_dialog.cc:57
 msgid "Gb"
 msgstr "Gb"
 
 msgid "Gb"
 msgstr "Gb"
 
-#: src/wx/server_dialog.cc:36
+#: src/wx/hints_dialog.cc:26
+msgid "Hints"
+msgstr "Suggerimenti"
+
+#: src/wx/servers_list_dialog.cc:40
+msgid "Host"
+msgstr ""
+
+#: src/wx/server_dialog.cc:41
 msgid "Host name or IP address"
 msgstr "Nome dell'Host o indirizzo IP"
 
 msgid "Host name or IP address"
 msgstr "Nome dell'Host o indirizzo IP"
 
-#: src/wx/film_editor.cc:1280
+#: src/wx/audio_panel.cc:240
 msgid "Hz"
 msgstr "Hz"
 
 msgid "Hz"
 msgstr "Hz"
 
@@ -242,238 +454,500 @@ msgstr "Hz"
 msgid "I want to play this back at fader"
 msgstr "Sto usando il fader a"
 
 msgid "I want to play this back at fader"
 msgstr "Sto usando il fader a"
 
-#: src/wx/config_dialog.cc:132
+#: src/wx/config_dialog.cc:301
 msgid "IP address"
 msgstr "Indirizzo IP"
 
 msgid "IP address"
 msgstr "Indirizzo IP"
 
-#: src/wx/film_editor.cc:339
+#: src/wx/config_dialog.cc:373
+#, fuzzy
+msgid "IP address / host name"
+msgstr "Indirizzo IP"
+
+#: src/wx/colour_conversion_editor.cc:44
+msgid "Input gamma"
+msgstr ""
+
+#: src/wx/film_editor.cc:222
+msgid "Interop"
+msgstr ""
+
+#: src/wx/config_dialog.cc:340
+msgid "Issuer"
+msgstr ""
+
+#: src/wx/film_editor.cc:176
 msgid "JPEG2000 bandwidth"
 msgstr "Banda passante JPEG2000"
 
 msgid "JPEG2000 bandwidth"
 msgstr "Banda passante JPEG2000"
 
-#: src/wx/film_editor.cc:277
+#: src/wx/content_menu.cc:51
+msgid "Join"
+msgstr ""
+
+#: src/wx/config_dialog.cc:71
+msgid "KDM email"
+msgstr ""
+
+#: src/wx/film_editor.cc:290
+msgid "Keep video in sequence"
+msgstr "Tieni i video in sequenza"
+
+#: src/wx/audio_mapping_view.cc:276
+msgid "L"
+msgstr ""
+
+#: src/wx/video_panel.cc:90
 msgid "Left crop"
 msgstr "Taglio a sinistra"
 
 msgid "Left crop"
 msgstr "Taglio a sinistra"
 
-#: src/wx/film_editor.cc:159
-msgid "Length"
-msgstr "Lunghezza"
+#: src/wx/audio_mapping_view.cc:288
+msgid "Lfe"
+msgstr ""
+
+#: src/wx/colour_conversion_editor.cc:49
+msgid "Linearise input gamma curve for low values"
+msgstr "Linearizza la curva del gamma in ingresso per piccoli valori"
 
 
-#: src/wx/film_editor.cc:343
-msgid "MBps"
-msgstr "MBps"
+#: src/wx/audio_mapping_view.cc:292
+#, fuzzy
+msgid "Ls"
+msgstr "s"
+
+#: src/wx/film_editor.cc:741
+msgid "MISSING: "
+msgstr "MANCANTE:"
+
+#: src/wx/config_dialog.cc:127
+#, fuzzy
+msgid "Mail password"
+msgstr "Password del TMS"
+
+#: src/wx/config_dialog.cc:123
+#, fuzzy
+msgid "Mail user name"
+msgstr "Nome utente del TMS"
+
+#: src/wx/kdm_dialog.cc:47
+msgid "Make KDMs"
+msgstr "Crea KDM"
+
+#: src/wx/colour_conversion_editor.cc:67
+msgid "Matrix"
+msgstr "Matrice"
 
 
-#: src/wx/dir_picker_ctrl.cc:52
+#: src/wx/config_dialog.cc:233 src/wx/film_editor.cc:180
+msgid "Mbit/s"
+msgstr ""
+
+#: src/wx/config_dialog.cc:67
+msgid "Metadata"
+msgstr ""
+
+#: src/wx/config_dialog.cc:59
+msgid "Miscellaneous"
+msgstr ""
+
+#: src/wx/video_panel.cc:281
+msgid "Multiple content selected"
+msgstr "Molteplici sorgenti selezionate"
+
+#: src/wx/dir_picker_ctrl.cc:51
 msgid "My Documents"
 msgstr "Documenti"
 
 msgid "My Documents"
 msgstr "Documenti"
 
-#: src/wx/film_editor.cc:104
+#: src/wx/cinema_dialog.cc:31 src/wx/config_dialog.cc:539
+#: src/wx/film_editor.cc:111 src/wx/preset_colour_conversion_dialog.cc:38
 msgid "Name"
 msgstr "Nome"
 
 msgid "Name"
 msgstr "Nome"
 
-#: src/wx/new_film_dialog.cc:33
+#: src/wx/new_film_dialog.cc:35
 msgid "New Film"
 msgstr "Nuovo Film"
 
 msgid "New Film"
 msgstr "Nuovo Film"
 
-#: src/wx/film_editor.cc:309 src/wx/film_editor.cc:671
+#: src/wx/update_dialog.cc:36
+msgid "New versions of DCP-o-matic are available."
+msgstr "Una nuova versione di DCP-o-matic è disponibile."
+
+#: src/wx/audio_mapping_view.cc:323
+#, c-format
+msgid "No audio will be passed from content channel %d to DCP channel %d."
+msgstr "Nessun audio sarà passato dal canale %d sorgente al canale %d del DCP"
+
+#: src/wx/video_panel.cc:198
+msgid "No stretch"
+msgstr "Nessuna distorsione"
+
+#: src/wx/video_panel.cc:155 src/wx/video_panel.cc:249
 msgid "None"
 msgstr "Nessuno"
 
 msgid "None"
 msgstr "Nessuno"
 
-#: src/wx/film_editor.cc:135
-msgid "Original Frame Rate"
-msgstr "Frequenza fotogrammi originale"
+#: src/wx/audio_mapping_view.cc:133
+msgid "Off"
+msgstr ""
+
+#: src/wx/config_dialog.cc:119
+msgid "Outgoing mail server"
+msgstr "Mail server posta in uscita"
 
 
-#: src/wx/film_editor.cc:1360
-#, c-format
-msgid "Original video is %dx%d (%.2f:1)\n"
-msgstr "Il video originale è %dx%d (%.2f:1)\n"
+#: src/wx/colour_conversion_editor.cc:78
+msgid "Output gamma"
+msgstr "Gamma in uscita"
 
 
-#: src/wx/dci_metadata_dialog.cc:57
+#: src/wx/dci_metadata_dialog.cc:63
 msgid "Package Type (e.g. OV)"
 msgstr "Tipo di Package (es. OV)"
 
 msgid "Package Type (e.g. OV)"
 msgstr "Tipo di Package (es. OV)"
 
-#: src/wx/film_editor.cc:1392
+#: src/wx/video_panel.cc:328
 #, c-format
 msgid "Padded with black to %dx%d (%.2f:1)\n"
 msgstr "Riempito con nero a %dx%d (%.2f:1)\n"
 
 #, c-format
 msgid "Padded with black to %dx%d (%.2f:1)\n"
 msgstr "Riempito con nero a %dx%d (%.2f:1)\n"
 
+#: src/wx/config_dialog.cc:313
+#, fuzzy
+msgid "Password"
+msgstr "Password del TMS"
+
+#: src/wx/job_manager_view.cc:72 src/wx/job_manager_view.cc:164
+msgid "Pause"
+msgstr "Pausa"
+
 #: src/wx/audio_dialog.cc:60
 msgid "Peak"
 msgstr "Picco"
 
 #: src/wx/audio_dialog.cc:60
 msgid "Peak"
 msgstr "Picco"
 
-#: src/wx/film_viewer.cc:58
+#: src/wx/film_viewer.cc:62
 msgid "Play"
 msgstr "Riproduci"
 
 msgid "Play"
 msgstr "Riproduci"
 
-#: src/wx/audio_plot.cc:109
+#: src/wx/timing_panel.cc:51
+msgid "Play length"
+msgstr ""
+
+#: src/wx/audio_plot.cc:43
 msgid "Please wait; audio is being analysed..."
 msgstr "Attendere prego; sto analizzando l'audio..."
 
 msgid "Please wait; audio is being analysed..."
 msgstr "Attendere prego; sto analizzando l'audio..."
 
+#: src/wx/timing_panel.cc:39
+msgid "Position"
+msgstr "Posizione"
+
+#: src/wx/audio_mapping_view.cc:280
+msgid "R"
+msgstr ""
+
 #: src/wx/audio_dialog.cc:61
 msgid "RMS"
 msgstr "RMS"
 
 #: src/wx/audio_dialog.cc:61
 msgid "RMS"
 msgstr "RMS"
 
-#: src/wx/dci_metadata_dialog.cc:45
+#: src/wx/dci_metadata_dialog.cc:51
 msgid "Rating (e.g. 15)"
 msgstr "Classificazione (es. 15)"
 
 msgid "Rating (e.g. 15)"
 msgstr "Classificazione (es. 15)"
 
-#: src/wx/config_dialog.cc:118
-msgid "Reference filters for A/B"
-msgstr "Filtri di riferimento A/B"
-
-#: src/wx/config_dialog.cc:107
-msgid "Reference scaler for A/B"
-msgstr "Scalatura di riferimento A/B"
-
-#: src/wx/config_dialog.cc:147
+#: src/wx/content_menu.cc:54 src/wx/film_editor.cc:276
+#: src/wx/editable_list.h:65
 msgid "Remove"
 msgstr "Rimuovi"
 
 msgid "Remove"
 msgstr "Rimuovi"
 
-#: src/wx/film_editor.cc:282
+#: src/wx/kdm_dialog.cc:70
+msgid "Remove Cinema"
+msgstr "Rimuovi Cinema"
+
+#: src/wx/kdm_dialog.cc:77
+msgid "Remove Screen"
+msgstr "Rimuovi Schermo"
+
+#: src/wx/repeat_dialog.cc:33
+msgid "Repeat"
+msgstr ""
+
+#: src/wx/repeat_dialog.cc:24
+msgid "Repeat Content"
+msgstr "Ripeti il contenuto"
+
+#: src/wx/content_menu.cc:50
+msgid "Repeat..."
+msgstr ""
+
+#: src/wx/film_editor.cc:170
+msgid "Resolution"
+msgstr "Risoluzione"
+
+#: src/wx/job_manager_view.cc:167
+msgid "Resume"
+msgstr ""
+
+#: src/wx/audio_mapping_view.cc:331
+msgid "Right click to change gain."
+msgstr "Clicca il tasto destro per cambiare guadagno."
+
+#: src/wx/video_panel.cc:101
 msgid "Right crop"
 msgstr "Taglio a destra"
 
 msgid "Right crop"
 msgstr "Taglio a destra"
 
-#: src/wx/job_manager_view.cc:108
-msgid "Running"
-msgstr "In corso"
+#: src/wx/audio_mapping_view.cc:296
+#, fuzzy
+msgid "Rs"
+msgstr "s"
+
+#: src/wx/film_editor.cc:221
+msgid "SMPTE"
+msgstr ""
+
+#: src/wx/video_panel.cc:134
+msgid "Scale to"
+msgstr "Scala a"
 
 
-#: src/wx/film_editor.cc:1384
+#: src/wx/video_panel.cc:320
 #, c-format
 msgid "Scaled to %dx%d (%.2f:1)\n"
 msgstr "Scalato a %dx%d (%.2f:1)\n"
 
 #, c-format
 msgid "Scaled to %dx%d (%.2f:1)\n"
 msgstr "Scalato a %dx%d (%.2f:1)\n"
 
-#: src/wx/film_editor.cc:319
+#: src/wx/film_editor.cc:190
 msgid "Scaler"
 msgstr "Scaler"
 
 msgid "Scaler"
 msgstr "Scaler"
 
-#: src/wx/film_editor.cc:411
-msgid "Select Audio File"
-msgstr "Seleziona file audio"
+#: src/wx/screen_dialog.cc:88
+msgid "Select Certificate File"
+msgstr "Seleziona il file del Certificato"
 
 
-#: src/wx/film_editor.cc:121
-msgid "Select Content File"
-msgstr "Seleziona il file con il contenuto"
+#: src/wx/kdm_dialog.cc:136
+msgid "Send by email"
+msgstr "Manda per email"
 
 
-#: src/wx/server_dialog.cc:25
+#: src/wx/server_dialog.cc:28
 msgid "Server"
 msgstr "Server"
 
 msgid "Server"
 msgstr "Server"
 
-#: src/wx/config_dialog.cc:49
+#: src/wx/timecode.cc:65 src/wx/timing_panel.cc:60
+msgid "Set"
+msgstr ""
+
+#: src/wx/config_dialog.cc:97
 msgid "Set language"
 msgstr "Seleziona la lingua"
 
 msgid "Set language"
 msgstr "Seleziona la lingua"
 
-#: src/wx/film_editor.cc:368
+#: src/wx/audio_panel.cc:48
 msgid "Show Audio..."
 msgstr "Mostra Audio..."
 
 msgid "Show Audio..."
 msgstr "Mostra Audio..."
 
+#: src/wx/film_editor.cc:153
+msgid "Signed"
+msgstr ""
+
 #: src/wx/audio_dialog.cc:71
 msgid "Smoothing"
 msgstr "Levigatura"
 
 #: src/wx/audio_dialog.cc:71
 msgid "Smoothing"
 msgstr "Levigatura"
 
-#: src/wx/film_editor.cc:168
-msgid "Start"
-msgstr "Inizio"
+#: src/wx/timeline_dialog.cc:38
+msgid "Snap"
+msgstr ""
+
+#: src/wx/update_dialog.cc:43
+msgid "Stable version "
+msgstr "Versione stabile"
+
+#: src/wx/film_editor.cc:185
+msgid "Standard"
+msgstr ""
 
 
-#: src/wx/dci_metadata_dialog.cc:49
+#: src/wx/dci_metadata_dialog.cc:55
 msgid "Studio (e.g. TCF)"
 msgstr "Studio (es. TCF)"
 
 msgid "Studio (e.g. TCF)"
 msgstr "Studio (es. TCF)"
 
-#: src/wx/dci_metadata_dialog.cc:37
+#: src/wx/dci_metadata_dialog.cc:43
 msgid "Subtitle Language (e.g. FR)"
 msgstr "Lingua dei Sottotitoli (es. FR)"
 
 msgid "Subtitle Language (e.g. FR)"
 msgstr "Lingua dei Sottotitoli (es. FR)"
 
-#: src/wx/film_editor.cc:436
-msgid "Subtitle Offset"
-msgstr "Sfalsamento dei Sottotitoli"
-
-#: src/wx/film_editor.cc:445
+#: src/wx/subtitle_panel.cc:62
 msgid "Subtitle Scale"
 msgstr "Scala dei Sottotitoli"
 
 msgid "Subtitle Scale"
 msgstr "Scala dei Sottotitoli"
 
-#: src/wx/film_editor.cc:79
+#: src/wx/subtitle_panel.cc:70
+msgid "Subtitle Stream"
+msgstr "Traccia sottotitoli"
+
+#: src/wx/subtitle_panel.cc:44
+msgid "Subtitle X Offset"
+msgstr "Spostamento X dei Sottotitoli"
+
+#: src/wx/subtitle_panel.cc:53
+msgid "Subtitle Y Offset"
+msgstr "Spostamento Y dei Sottotitoli"
+
+#: src/wx/subtitle_panel.cc:34
 msgid "Subtitles"
 msgstr "Sottotitoli"
 
 msgid "Subtitles"
 msgstr "Sottotitoli"
 
-#: src/wx/config_dialog.cc:68
-msgid "TMS IP address"
-msgstr "Indirizzo IP del TMS"
+#: src/wx/about_dialog.cc:132
+msgid "Supported by"
+msgstr ""
 
 
-#: src/wx/config_dialog.cc:83
-msgid "TMS password"
-msgstr "Password del TMS"
+#: src/wx/config_dialog.cc:69
+msgid "TMS"
+msgstr "TMS"
 
 
-#: src/wx/config_dialog.cc:73
-msgid "TMS target path"
+#: src/wx/config_dialog.cc:305
+#, fuzzy
+msgid "Target path"
 msgstr "Percorso di destinazione del TMS"
 
 msgstr "Percorso di destinazione del TMS"
 
-#: src/wx/config_dialog.cc:78
-msgid "TMS user name"
-msgstr "Nome utente del TMS"
-
-#: src/wx/dci_metadata_dialog.cc:41
+#: src/wx/dci_metadata_dialog.cc:47
 msgid "Territory (e.g. UK)"
 msgstr "Nazione (es. UK)"
 
 msgid "Territory (e.g. UK)"
 msgstr "Nazione (es. UK)"
 
-#: src/wx/config_dialog.cc:136
+#: src/wx/update_dialog.cc:48
+msgid "Test version "
+msgstr "Versione di test"
+
+#: src/wx/content_menu.cc:223
+msgid ""
+"The content file(s) you specified are not the same as those that are "
+"missing.  Either try again with the correct content file or remove the "
+"missing content."
+msgstr ""
+"Il/i file sorgenteo che hai specificato sono diversi da quelli mancanti. "
+"Riprova oppure rimuovi la sorgente mancante."
+
+#: src/wx/hints_dialog.cc:97
+msgid "There are no hints: everything looks good!"
+msgstr "Non ci sono suggerimenti: sembra tutto a posto!"
+
+#: src/wx/servers_list_dialog.cc:48
 msgid "Threads"
 msgstr "Threads"
 
 msgid "Threads"
 msgstr "Threads"
 
-#: src/wx/server_dialog.cc:40
-msgid "Threads to use"
-msgstr "Threads da usare"
-
-#: src/wx/config_dialog.cc:88
+#: src/wx/config_dialog.cc:115
 msgid "Threads to use for encoding on this host"
 msgstr "Threads da usare per codificare su questo host"
 
 msgid "Threads to use for encoding on this host"
 msgstr "Threads da usare per codificare su questo host"
 
-#: src/wx/audio_plot.cc:139
+#: src/wx/audio_plot.cc:148
 msgid "Time"
 msgstr "Tempo"
 
 msgid "Time"
 msgstr "Tempo"
 
-#: src/wx/film_editor.cc:287
+#: src/wx/timeline_dialog.cc:32
+msgid "Timeline"
+msgstr "Timeline"
+
+#: src/wx/film_editor.cc:282
+msgid "Timeline..."
+msgstr ""
+
+#: src/wx/timing_panel.cc:34
+msgid "Timing"
+msgstr ""
+
+#: src/wx/video_panel.cc:112
 msgid "Top crop"
 msgstr "Taglio in alto"
 
 msgid "Top crop"
 msgstr "Taglio in alto"
 
-#: src/wx/film_editor.cc:166
-msgid "Trim frames"
-msgstr "Taglia fotogrammi"
+#: src/wx/about_dialog.cc:101
+msgid "Translated by"
+msgstr ""
 
 
-#: src/wx/film_editor.cc:179
-msgid "Trim method"
-msgstr "Metodo di taglio"
+#: src/wx/timing_panel.cc:48
+msgid "Trim from end"
+msgstr "Taglia dalla fine"
 
 
-#: src/wx/film_editor.cc:125
-msgid "Trust content's header"
-msgstr "Conferma l'intestazione del contenuto"
+#: src/wx/timing_panel.cc:45
+msgid "Trim from start"
+msgstr "Taglia dall'inizio"
 
 
-#: src/wx/audio_dialog.cc:55
+#: src/wx/audio_dialog.cc:55 src/wx/video_panel.cc:77
 msgid "Type"
 msgstr "Tipo"
 
 msgid "Type"
 msgstr "Tipo"
 
-#: src/wx/film_editor.cc:114
+#: src/wx/kdm_dialog.cc:91
+msgid "Until"
+msgstr "Fino a"
+
+#: src/wx/film_editor.cc:278
+msgid "Up"
+msgstr "Su"
+
+#: src/wx/update_dialog.cc:27
+msgid "Update"
+msgstr "Aggiorna"
+
+#: src/wx/film_editor.cc:126
 msgid "Use DCI name"
 msgstr "Usa nome DCI"
 
 msgid "Use DCI name"
 msgstr "Usa nome DCI"
 
-#: src/wx/film_editor.cc:145
+#: src/wx/config_dialog.cc:369
+msgid "Use all servers"
+msgstr "Usa tutti i server"
+
+#: src/wx/film_editor.cc:147
 msgid "Use best"
 msgstr "Usa la migliore"
 
 msgid "Use best"
 msgstr "Usa la migliore"
 
-#: src/wx/film_editor.cc:395
-msgid "Use content's audio"
-msgstr "Usa l'audio del contenuto"
+#: src/wx/content_colour_conversion_dialog.cc:41
+msgid "Use preset"
+msgstr "Usa predefinito"
 
 
-#: src/wx/film_editor.cc:405
-msgid "Use external audio"
-msgstr "Usa l'audio esterno"
+#: src/wx/config_dialog.cc:309
+msgid "User name"
+msgstr "Nome utente"
 
 
-#: src/wx/film_editor.cc:75
+#: src/wx/video_panel.cc:70
 msgid "Video"
 msgstr "Video"
 
 msgid "Video"
 msgstr "Video"
 
-#: src/wx/film_editor.cc:428
+#: src/wx/timing_panel.cc:56
+msgid "Video frame rate"
+msgstr "Frequenza fotogrammi video"
+
+#: src/wx/subtitle_panel.cc:39
 msgid "With Subtitles"
 msgstr "Con sottotitoli"
 
 msgid "With Subtitles"
 msgstr "Con sottotitoli"
 
-#: src/wx/film_editor.cc:1278
+#: src/wx/kdm_dialog.cc:122
+msgid "Write to"
+msgstr ""
+
+#: src/wx/about_dialog.cc:91
+msgid "Written by"
+msgstr ""
+
+#: src/wx/hints_dialog.cc:90
+#, c-format
+msgid ""
+"You have %d files that look like they are VOB files from DVD. You should "
+"join them to ensure smooth joins between the files."
+msgstr ""
+"Ci sono %d file che sembrano essere DVD VOB. Dovresti unirli per assicurare "
+"una giunta senza interruzioni tra i file."
+
+#: src/wx/hints_dialog.cc:76
+#, c-format
+msgid ""
+"Your DCP frame rate (%d fps) may cause problems in a few (mostly older) "
+"projectors.  Use 24 or 48 frames per second to be on the safe side."
+msgstr ""
+"La frequenza fotogrammi scelta per questo DCP  (%d fps) potrebbe creare "
+"problemi in alcuni (per lo più vecchi) proiettori. Usa 24 o 48 frame al "
+"secondo se vuoi esssere sicuro."
+
+#: src/wx/hints_dialog.cc:66
+msgid ""
+"Your DCP has an odd number of audio channels.  This is very likely to cause "
+"problems on playback."
+msgstr ""
+"Il vostro DCP ha un numero dispari di canali audio. Questo può causare "
+"problemi durante la riproduzione."
+
+#: src/wx/hints_dialog.cc:70
+msgid ""
+"Your DCP has fewer than 6 audio channels.  This may cause problems on some "
+"projectors."
+msgstr ""
+"Il vostro DCP ha meno di 6 canali audio. Questo può causare problemi su "
+"alcuni proiettori."
+
+#: src/wx/timeline.cc:213
+#, fuzzy
+msgid "audio"
+msgstr "Audio"
+
+#: src/wx/audio_panel.cc:238
 msgid "channels"
 msgstr "canali"
 
 msgid "channels"
 msgstr "canali"
 
@@ -481,39 +955,128 @@ msgstr "canali"
 msgid "counting..."
 msgstr "conteggio..."
 
 msgid "counting..."
 msgstr "conteggio..."
 
-#: src/wx/film_editor.cc:377
+#: src/wx/audio_gain_dialog.cc:35 src/wx/audio_panel.cc:62
 msgid "dB"
 msgstr "dB"
 
 msgid "dB"
 msgstr "dB"
 
-#: src/wx/film_editor.cc:212
-msgid "encode all frames and play the subset"
-msgstr "Codifica tutti i fotogrammi e riproduci la selezione"
-
-#: src/wx/film_editor.cc:213
-msgid "encode only the subset"
-msgstr "codifica solo la selezione"
-
-#: src/wx/film_editor.cc:694 src/wx/film_editor.cc:697
-msgid "frames"
-msgstr "fotogrammi"
-
 #. / TRANSLATORS: this is an abbreviation for milliseconds, the unit of time
 #. / TRANSLATORS: this is an abbreviation for milliseconds, the unit of time
-#: src/wx/film_editor.cc:390
+#: src/wx/audio_panel.cc:78 src/wx/config_dialog.cc:242
 msgid "ms"
 msgstr "ms"
 
 msgid "ms"
 msgstr "ms"
 
-#: src/wx/film_editor.cc:440
-msgid "pixels"
-msgstr "pizels"
-
-#. / TRANSLATORS: `s' here is an abbreviation for seconds, the unit of time
-#: src/wx/film_editor.cc:197
+#: src/wx/config_dialog.cc:204
 msgid "s"
 msgstr "s"
 
 msgid "s"
 msgstr "s"
 
-#: src/wx/properties_dialog.cc:62 src/wx/properties_dialog.cc:63
-msgid "unknown"
-msgstr "sconosciuto"
+#: src/wx/timeline.cc:236
+msgid "still"
+msgstr ""
+
+#: src/wx/repeat_dialog.cc:37
+msgid "times"
+msgstr ""
+
+#: src/wx/timeline.cc:234
+#, fuzzy
+msgid "video"
+msgstr "Video"
+
+#~ msgid "MBps"
+#~ msgstr "MBps"
+
+#~ msgid "Length"
+#~ msgstr "Lunghezza"
+
+#~ msgid "Threads to use"
+#~ msgstr "Threads da usare"
+
+#~ msgid "Add"
+#~ msgstr "Aggiungi"
+
+#~ msgid "Duration"
+#~ msgstr "Durata"
+
+#~ msgid "Edit"
+#~ msgstr "Modifica"
+
+#~ msgid "Running"
+#~ msgstr "In corso"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Start time"
+#~ msgstr "Inizio"
+
+#~ msgid "A/B"
+#~ msgstr "A/B"
+
+#~ msgid "Audio will be resampled from %dHz to %dHz\n"
+#~ msgstr "L'Audio sarà ricampionato da %dHz a %dHz\n"
+
+#~ msgid "Colour look-up table"
+#~ msgstr "Tabella per ricerca del colore"
+
+#~ msgid "Could not open content file (%s)"
+#~ msgstr "Non posso aprire il file del contenuto (%s)"
+
+#~ msgid "Could not set content: %s"
+#~ msgstr "Non posso regolare il contenuto: %s"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "DVD-o-matic Preferences"
+#~ msgstr "Preferenze DVD-o-matic"
+
+#~ msgid "End"
+#~ msgstr "Fine"
+
+#~ msgid "Film"
+#~ msgstr "Film"
+
+#~ msgid "Format"
+#~ msgstr "Formato"
+
+#~ msgid "Original Frame Rate"
+#~ msgstr "Frequenza fotogrammi originale"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Reference filters"
+#~ msgstr "Filtri di riferimento A/B"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Reference scaler"
+#~ msgstr "Scalatura di riferimento A/B"
+
+#~ msgid "Select Audio File"
+#~ msgstr "Seleziona file audio"
+
+#~ msgid "Trim method"
+#~ msgstr "Metodo di taglio"
+
+#~ msgid "Trust content's header"
+#~ msgstr "Conferma l'intestazione del contenuto"
+
+#~ msgid "Use content's audio"
+#~ msgstr "Usa l'audio del contenuto"
+
+#~ msgid "Use external audio"
+#~ msgstr "Usa l'audio esterno"
+
+#~ msgid "encode all frames and play the subset"
+#~ msgstr "Codifica tutti i fotogrammi e riproduci la selezione"
+
+#~ msgid "encode only the subset"
+#~ msgstr "codifica solo la selezione"
+
+#~ msgid "frames"
+#~ msgstr "fotogrammi"
+
+#~ msgid "pixels"
+#~ msgstr "pizels"
+
+#~ msgid "unknown"
+#~ msgstr "sconosciuto"
+
+#~ msgid "TMS IP address"
+#~ msgstr "Indirizzo IP del TMS"
 
 #~ msgid "Original Size"
 #~ msgstr "Dimensione Originale"
 
 #~ msgid "Original Size"
 #~ msgstr "Dimensione Originale"