pot/merge.
[dcpomatic.git] / src / wx / po / uk_UA.po
index fdd2bbe94f356671ae8c2080fd6c6137cff06adc..64468e93f44a334009540304c36b2cb4b9014444 100644 (file)
 # Igor V <iva_co@ukr.net>, 2015. #zanata
 # Igor V <iva_co@ukr.net>, 2015. #zanata
+#: src/wx/custom_scale_dialog.cc:45
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: \n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: \n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2016-12-16 16:15+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2017-01-18 12:37+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-12-23 02:02+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2018-08-20 20:35+0300\n"
 "Last-Translator: Igor Voytovich <i.voyt@dualvfilms.com>\n"
 "Language-Team: Ukrainian\n"
 "Language: uk_UA\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Last-Translator: Igor Voytovich <i.voyt@dualvfilms.com>\n"
 "Language-Team: Ukrainian\n"
 "Language: uk_UA\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: Poedit 1.8.11\n"
+"X-Generator: Poedit 2.1.1\n"
 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
 "%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
 
 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
 "%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
 
-#: src/wx/subtitle_panel.cc:73 src/wx/subtitle_panel.cc:83
-#: src/wx/subtitle_panel.cc:93 src/wx/subtitle_panel.cc:103
-#: src/wx/subtitle_panel.cc:113
+#: src/wx/player_information.cc:95
+#, c-format
+msgid " (%d error)"
+msgstr ""
+
+#: src/wx/player_information.cc:97
+#, c-format
+msgid " (%d errors)"
+msgstr ""
+
+#: src/wx/timeline_audio_content_view.cc:68
+#, c-format
+msgid " advanced by %dms"
+msgstr ""
+
+#: src/wx/timeline_audio_content_view.cc:66
+#, c-format
+msgid " delayed by %dms"
+msgstr ""
+
+#: src/wx/text_panel.cc:97 src/wx/text_panel.cc:100 src/wx/text_panel.cc:105
+#: src/wx/text_panel.cc:108 src/wx/text_panel.cc:112
 msgid "%"
 msgstr "%"
 
 msgid "%"
 msgstr "%"
 
-#: src/wx/about_dialog.cc:83
+#: src/wx/film_name_location_dialog.cc:145
+msgid "%1 already exists as a file, so you cannot use it for a film."
+msgstr ""
+"%1 вже існує як файл, тому ви не можете використовувати його у проекті."
+
+#: src/wx/dkdm_dialog.cc:181
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%d DKDM written to %s"
+msgstr "%d ключ KDM записаний у %s"
+
+#: src/wx/dkdm_dialog.cc:181
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%d DKDMs written to %s"
+msgstr "%d ключі KDM записані у %s"
+
+#: src/wx/kdm_dialog.cc:192
+#, c-format
+msgid "%d KDM written to %s"
+msgstr "%d ключ KDM записаний у %s"
+
+#: src/wx/kdm_dialog.cc:192
+#, c-format
+msgid "%d KDMs written to %s"
+msgstr "%d ключі KDM записані у %s"
+
+#: src/wx/config_dialog.cc:998
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%d channels on %s"
+msgstr "Аудіо канали: %d"
+
+#: src/wx/about_dialog.cc:87
+#, fuzzy
 msgid ""
 msgid ""
-"(C) 2012-2016 Carl Hetherington, Terrence Meiczinger\n"
+"(C) 2012-2020 Carl Hetherington, Terrence Meiczinger\n"
 " Ole Laursen, Brecht Sanders"
 msgstr ""
 " Ole Laursen, Brecht Sanders"
 msgstr ""
-"© 2012-2016 Carl Hetherington, Terrence Meiczinger\n"
+"© 2012-2018 Carl Hetherington, Terrence Meiczinger\n"
 " Ole Laursen, Brecht Sanders"
 
 " Ole Laursen, Brecht Sanders"
 
-#: src/wx/file_picker_ctrl.cc:42 src/wx/file_picker_ctrl.cc:58
+#: src/wx/file_picker_ctrl.cc:48 src/wx/file_picker_ctrl.cc:63
 msgid "(None)"
 msgstr "(Нічого)"
 
 msgid "(None)"
 msgstr "(Нічого)"
 
-#: src/wx/config_dialog.cc:188
+#: src/wx/full_config_dialog.cc:1310 src/wx/player_config_dialog.cc:115
+#, fuzzy
+msgid "(restart DCP-o-matic to change display mode)"
+msgstr "(перезапустіть програму для зміни мови)"
+
+#: src/wx/full_config_dialog.cc:1325
+#, fuzzy
+msgid "(restart DCP-o-matic to see all ratios)"
+msgstr "(перезапустіть програму для зміни мови)"
+
+#: src/wx/config_dialog.cc:141
 msgid "(restart DCP-o-matic to see language changes)"
 msgstr "(перезапустіть програму для зміни мови)"
 
 msgid "(restart DCP-o-matic to see language changes)"
 msgstr "(перезапустіть програму для зміни мови)"
 
-#: src/wx/audio_mapping_view.cc:167
+#: src/wx/audio_mapping_view.cc:83
+msgid "+3dB"
+msgstr ""
+
+#: src/wx/audio_mapping_view.cc:81
 msgid "-6dB"
 msgstr "-6 дБ"
 
 msgid "-6dB"
 msgstr "-6 дБ"
 
-#: src/wx/wx_util.cc:377
+#: src/wx/export_video_file_dialog.cc:76
+msgid "0 is best, 51 is worst"
+msgstr ""
+
+#: src/wx/audio_mapping_view.cc:82
+msgid "0dB (unchanged)"
+msgstr ""
+
+#: src/wx/wx_util.cc:461
 msgid "12 - 7.1/HI/VI"
 msgstr "12 - 7.1/HI/VI"
 
 msgid "12 - 7.1/HI/VI"
 msgstr "12 - 7.1/HI/VI"
 
-#: src/wx/wx_util.cc:369
+#: src/wx/wx_util.cc:453
 msgid "2 - stereo"
 msgstr "2 - стерео"
 
 msgid "2 - stereo"
 msgstr "2 - стерео"
 
-#: src/wx/rgba_colour_picker.cc:36
+#: src/wx/rgba_colour_picker.cc:40
 msgid "255"
 msgstr "255"
 
 msgid "255"
 msgstr "255"
 
-#: src/wx/video_panel.cc:234
+#: src/wx/video_panel.cc:195
 msgid "2D"
 msgstr "2D"
 
 msgid "2D"
 msgstr "2D"
 
-#: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:67
+#: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:68
 msgid "2D version of content available in 3D"
 msgstr "2D версія контенту, доступного у 3D"
 
 msgid "2D version of content available in 3D"
 msgstr "2D версія контенту, доступного у 3D"
 
-#: src/wx/dcp_panel.cc:712
+#: src/wx/dcp_panel.cc:760
 msgid "2K"
 msgstr "2K"
 
 msgid "2K"
 msgstr "2K"
 
-#: src/wx/dcp_panel.cc:670 src/wx/video_panel.cc:235
+#: src/wx/dcp_panel.cc:730 src/wx/video_panel.cc:196
 msgid "3D"
 msgstr "3D"
 
 msgid "3D"
 msgstr "3D"
 
-#: src/wx/video_panel.cc:238
+#: src/wx/video_panel.cc:199
 msgid "3D alternate"
 msgstr "3D альтернатива"
 
 msgid "3D alternate"
 msgstr "3D альтернатива"
 
-#: src/wx/video_panel.cc:239
+#: src/wx/video_panel.cc:200
 msgid "3D left only"
 msgstr "3D тільки лівий"
 
 msgid "3D left only"
 msgstr "3D тільки лівий"
 
-#: src/wx/video_panel.cc:236
+#: src/wx/video_panel.cc:197
 msgid "3D left/right"
 msgstr "3D лівий/правий"
 
 msgid "3D left/right"
 msgstr "3D лівий/правий"
 
-#: src/wx/video_panel.cc:240
+#: src/wx/video_panel.cc:201
 msgid "3D right only"
 msgstr "3D тільки правий"
 
 msgid "3D right only"
 msgstr "3D тільки правий"
 
-#: src/wx/video_panel.cc:237
+#: src/wx/video_panel.cc:198
 msgid "3D top/bottom"
 msgstr "3D верх/низ"
 
 msgid "3D top/bottom"
 msgstr "3D верх/низ"
 
-#: src/wx/wx_util.cc:371
+#: src/wx/wx_util.cc:455
 msgid "4 - L/C/R/Lfe"
 msgstr "4 - Л/Ц/П/НЧ"
 
 msgid "4 - L/C/R/Lfe"
 msgstr "4 - Л/Ц/П/НЧ"
 
-#: src/wx/dcp_panel.cc:713
+#: src/wx/dcp_panel.cc:761
 msgid "4K"
 msgstr "4K"
 
 msgid "4K"
 msgstr "4K"
 
-#: src/wx/wx_util.cc:373
+#: src/wx/wx_util.cc:457
 msgid "6 - 5.1"
 msgstr "6 - 5.1"
 
 msgid "6 - 5.1"
 msgstr "6 - 5.1"
 
-#: src/wx/wx_util.cc:375
+#: src/wx/wx_util.cc:459
 msgid "8 - 5.1/HI/VI"
 msgstr "8 - 5.1/HI/VI"
 
 msgid "8 - 5.1/HI/VI"
 msgstr "8 - 5.1/HI/VI"
 
-#: src/wx/image_subtitle_colour_dialog.cc:54
+#: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:114
 msgid "<b>New colour</b>"
 msgstr "<b>Новий колір</b>"
 
 msgid "<b>New colour</b>"
 msgstr "<b>Новий колір</b>"
 
-#: src/wx/image_subtitle_colour_dialog.cc:51
+#: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:111
 msgid "<b>Original colour</b>"
 msgstr "<b>Початковий колір</b>"
 
 #. //trac.wxwidgets.org/ticket/13389
 #.
 msgid "<b>Original colour</b>"
 msgstr "<b>Початковий колір</b>"
 
 #. //trac.wxwidgets.org/ticket/13389
 #.
-#: src/wx/report_problem_dialog.cc:75
+#: src/wx/report_problem_dialog.cc:79
 msgid ""
 "<i>It is important that you enter a valid email address here, otherwise I "
 "can't ask you for more details on your problem.</i>"
 msgid ""
 "<i>It is important that you enter a valid email address here, otherwise I "
 "can't ask you for more details on your problem.</i>"
@@ -123,63 +196,85 @@ msgstr ""
 "<i>Введіть правильний email, інакше автор не зможе зв`язатися з вами у "
 "випадку виникнення помилки.</i>"
 
 "<i>Введіть правильний email, інакше автор не зможе зв`язатися з вами у "
 "випадку виникнення помилки.</i>"
 
-#. //trac.wxwidgets.org/ticket/13389
-#.
-#: src/wx/timing_panel.cc:132
-msgid ""
-"<i>Only change this if the content's frame rate has been read incorrectly.</"
-"i>"
-msgstr ""
-"<i>Змінюйте це лише у випадку, коли була невірно визначена частота кадрів "
-"контенту.</i>"
-
-#: src/wx/colour_conversion_editor.cc:79
+#: src/wx/colour_conversion_editor.cc:81
 msgid "A"
 msgstr "A"
 
 msgid "A"
 msgstr "A"
 
-#: src/wx/update_dialog.cc:36
+#: src/wx/update_dialog.cc:40
 msgid "A new version of DCP-o-matic is available."
 msgstr "Доступна нова версія DCP-o-matic."
 
 msgid "A new version of DCP-o-matic is available."
 msgstr "Доступна нова версія DCP-o-matic."
 
-#: src/wx/about_dialog.cc:35
+#: src/wx/hints_dialog.cc:175
+#, c-format
+msgid "A problem occurred when looking for hints (%s)"
+msgstr ""
+
+#: src/wx/config_dialog.cc:978
+msgid "ALSA"
+msgstr ""
+
+#: src/wx/config_dialog.cc:974
+msgid "ASIO"
+msgstr ""
+
+#: src/wx/about_dialog.cc:39
 msgid "About DCP-o-matic"
 msgstr "Про програму"
 
 msgid "About DCP-o-matic"
 msgstr "Про програму"
 
-#: src/wx/screens_panel.cc:150
+#: src/wx/player_config_dialog.cc:126
+#, fuzzy
+msgid "Activity log file"
+msgstr "Оберіть вихідний файл"
+
+#: src/wx/screens_panel.cc:166
 msgid "Add Cinema"
 msgstr "Додати кінотеатр"
 
 msgid "Add Cinema"
 msgstr "Додати кінотеатр"
 
-#: src/wx/screens_panel.cc:57
+#: src/wx/screens_panel.cc:68
 msgid "Add Cinema..."
 msgstr "Додати кінотеатр..."
 
 msgid "Add Cinema..."
 msgstr "Додати кінотеатр..."
 
-#: src/wx/content_menu.cc:77
+#: src/wx/content_panel.cc:111
+msgid "Add DCP..."
+msgstr "Додати DCP…"
+
+#: src/wx/new_dkdm_folder_dialog.cc:24
+msgid "Add DKDM folder"
+msgstr "Додати папку DKDM"
+
+#: src/wx/content_menu.cc:89
 msgid "Add KDM..."
 msgstr "Додати KDM..."
 
 msgid "Add KDM..."
 msgstr "Додати KDM..."
 
-#: src/wx/content_menu.cc:78
+#: src/wx/content_menu.cc:90
 msgid "Add OV..."
 msgstr "Додати OV..."
 
 msgid "Add OV..."
 msgstr "Додати OV..."
 
-#: src/wx/screens_panel.cc:206
+#: src/wx/screens_panel.cc:236
 msgid "Add Screen"
 msgstr "Додати экран"
 
 msgid "Add Screen"
 msgstr "Додати экран"
 
-#: src/wx/screens_panel.cc:63
+#: src/wx/screens_panel.cc:74
 msgid "Add Screen..."
 msgstr "Додати экран..."
 
 msgid "Add Screen..."
 msgstr "Додати экран..."
 
-#: src/wx/content_panel.cc:86
+#: src/wx/content_panel.cc:112
+msgid "Add a DCP."
+msgstr "Додати DCP."
+
+#: src/wx/content_panel.cc:108
 msgid ""
 "Add a folder of image files (which will be used as a moving image sequence) "
 msgid ""
 "Add a folder of image files (which will be used as a moving image sequence) "
-"or a DCP."
-msgstr "Додати папку послідовності зображень або DCP."
+"or a folder of sound files."
+msgstr ""
+"Додати папку зображень (які будуть використані як послідовність зображень) "
+"або папку звукових файлів."
 
 
-#: src/wx/content_panel.cc:81
+#: src/wx/content_panel.cc:103
 msgid "Add file(s)..."
 msgstr "Додати файл(и)..."
 
 msgid "Add file(s)..."
 msgstr "Додати файл(и)..."
 
-#: src/wx/content_panel.cc:85
+#: src/wx/content_panel.cc:107
 msgid "Add folder..."
 msgstr "Додати папку..."
 
 msgid "Add folder..."
 msgstr "Додати папку..."
 
@@ -187,43 +282,142 @@ msgstr "Додати папку..."
 msgid "Add image sequence"
 msgstr "Додати послідовність зображень"
 
 msgid "Add image sequence"
 msgstr "Додати послідовність зображень"
 
-#: src/wx/content_panel.cc:82
-msgid "Add video, image or sound files to the film."
-msgstr "Додати відео, зображення або звук у проект."
+#: src/wx/text_panel.cc:323
+#, fuzzy
+msgid "Add new..."
+msgstr "Додати кінотеатр..."
+
+#: src/wx/recipients_panel.cc:126
+#, fuzzy
+msgid "Add recipient"
+msgstr "Додати экран"
+
+#: src/wx/content_panel.cc:104
+msgid "Add video, image, sound or subtitle files to the film."
+msgstr "Додати відео, зображення, звук або субтитри у проект."
 
 
-#: src/wx/config_dialog.cc:727 src/wx/editable_list.h:74
+#: src/wx/config_dialog.cc:291 src/wx/recipients_panel.cc:67
+#: src/wx/editable_list.h:120
 msgid "Add..."
 msgstr "Додати..."
 
 msgid "Add..."
 msgstr "Додати..."
 
-#: src/wx/cinema_dialog.cc:71 src/wx/config_dialog.cc:1288
+#: src/wx/config_dialog.cc:389
+msgid ""
+"Adding this certificate would make the chain inconsistent, so it will not be "
+"added. Add certificates in order from root to intermediate to leaf."
+msgstr ""
+"Додавання даного сертификату може порушити цілістність данцюга, тому він не "
+"буде доданий. Додавайте сертифікати у порядку «Root» -> «Intermediate» -> "
+"«Leaf»."
+
+#: src/wx/smpte_metadata_dialog.cc:108
+msgid "Additional subtitle languages"
+msgstr ""
+
+#: src/wx/cinema_dialog.cc:74 src/wx/full_config_dialog.cc:812
+#: src/wx/full_config_dialog.cc:944 src/wx/recipient_dialog.cc:90
 msgid "Address"
 msgstr "Адрес"
 
 msgid "Address"
 msgstr "Адрес"
 
-#: src/wx/colour_conversion_editor.cc:177
+#: src/wx/colour_conversion_editor.cc:179
 msgid "Adjust white point to"
 msgstr "Відрегулювати білу точку за"
 
 msgid "Adjust white point to"
 msgstr "Відрегулювати білу точку за"
 
-#: src/wx/config_dialog.cc:1447
+#: src/wx/full_config_dialog.cc:1269 src/wx/player_config_dialog.cc:251
+#, fuzzy
+msgid "Advanced"
+msgstr "Просунуті…"
+
+#: src/wx/kdm_advanced_dialog.cc:29
+msgid "Advanced KDM options"
+msgstr ""
+
+#: src/wx/content_advanced_dialog.cc:56
+msgid "Advanced content settings"
+msgstr ""
+
+#: src/wx/content_menu.cc:86
+#, fuzzy
+msgid "Advanced settings..."
+msgstr "Просунуті…"
+
+#: src/wx/config_dialog.cc:686 src/wx/config_dialog.cc:702
+#: src/wx/kdm_output_panel.cc:80
+#, fuzzy
+msgid "Advanced..."
+msgstr "Просунуті…"
+
+#: src/wx/interop_metadata_dialog.cc:78 src/wx/rating_dialog.cc:27
+msgid "Agency"
+msgstr ""
+
+#: src/wx/full_config_dialog.cc:1317
 msgid "Allow any DCP frame rate"
 msgstr "Дозволити будь яку частоту кадрів DCP"
 
 msgid "Allow any DCP frame rate"
 msgstr "Дозволити будь яку частоту кадрів DCP"
 
-#: src/wx/rgba_colour_picker.cc:33
+#: src/wx/full_config_dialog.cc:1321
+msgid "Allow full-frame and non-standard container ratios"
+msgstr ""
+
+#: src/wx/rgba_colour_picker.cc:37
 msgid "Alpha   0"
 msgstr "Альфа 0"
 
 msgid "Alpha   0"
 msgstr "Альфа 0"
 
-#: src/wx/kdm_dialog.cc:201
+#: src/wx/about_dialog.cc:160
+#, fuzzy
+msgid "Also supported by"
+msgstr "Фінансова підтримка"
+
+#: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:135
+msgid "An asset has a duration of less than 1 second, which is invalid."
+msgstr ""
+
+#: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:106
+msgid "An asset has an empty path in the ASSETMAP."
+msgstr ""
+
+#: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:132
+msgid ""
+"An asset has an instrinsic duration of less than 1 second, which is invalid."
+msgstr ""
+
+#: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:109
+msgid "An asset is missing."
+msgstr ""
+
+#: src/wx/dkdm_output_panel.cc:185 src/wx/kdm_output_panel.cc:296
 msgid "An unknown exception occurred."
 msgstr "Виникла невідома помилка."
 
 msgid "An unknown exception occurred."
 msgstr "Виникла невідома помилка."
 
-#: src/wx/subtitle_panel.cc:135
+#: src/wx/text_panel.cc:119
 msgid "Appearance..."
 msgstr "Зовнішній вигляд..."
 
 msgid "Appearance..."
 msgstr "Зовнішній вигляд..."
 
-#: src/wx/job_view.cc:133
+#: src/wx/job_view.cc:176
 msgid "Are you sure you want to cancel this job?"
 msgstr "Ви точно хочете відмінити цю задачу?"
 
 msgid "Are you sure you want to cancel this job?"
 msgstr "Ви точно хочете відмінити цю задачу?"
 
-#: src/wx/confirm_kdm_email_dialog.cc:35
+#: src/wx/screens_panel.cc:214
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Are you sure you want to remove %d cinemas?"
+msgstr "Ви точно хочете відмінити цю задачу?"
+
+#: src/wx/screens_panel.cc:314
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Are you sure you want to remove %d screens?"
+msgstr "Ви точно хочете відмінити цю задачу?"
+
+#: src/wx/screens_panel.cc:210
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Are you sure you want to remove the cinema '%s'?"
+msgstr "Ви точно хочете відмінити цю задачу?"
+
+#: src/wx/screens_panel.cc:310
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Are you sure you want to remove the screen '%s'?"
+msgstr "Ви точно хочете відмінити цю задачу?"
+
+#: src/wx/confirm_kdm_email_dialog.cc:37
 msgid ""
 "Are you sure you want to send emails to the following addresses?\n"
 "\n"
 msgid ""
 "Are you sure you want to send emails to the following addresses?\n"
 "\n"
@@ -231,145 +425,217 @@ msgstr ""
 "Ви точно хочете відправити електронні листи на ці адреси?\n"
 "\n"
 
 "Ви точно хочете відправити електронні листи на ці адреси?\n"
 "\n"
 
-#: src/wx/timeline_labels_view.cc:41 src/wx/timeline_labels_view.cc:80
+#: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:141
+msgid ""
+"At least one frame of the video data is close to the limit of 250MBit/s."
+msgstr ""
+
+#: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:138
+msgid "At least one frame of the video data is over the limit of 250Mbit/s."
+msgstr ""
+
+#: src/wx/timeline_labels_view.cc:42 src/wx/timeline_labels_view.cc:81
 msgid "Atmos"
 msgstr "Atmos"
 
 msgid "Atmos"
 msgstr "Atmos"
 
-#: src/wx/audio_dialog.cc:49 src/wx/audio_panel.cc:48
-#: src/wx/content_properties_dialog.cc:76 src/wx/dcp_panel.cc:115
-#: src/wx/timeline_labels_view.cc:39 src/wx/timeline_labels_view.cc:85
+#: src/wx/audio_dialog.cc:59 src/wx/audio_panel.cc:54
+#: src/wx/content_properties_dialog.cc:77 src/wx/dcp_panel.cc:126
+#: src/wx/timeline_labels_view.cc:40 src/wx/timeline_labels_view.cc:87
 msgid "Audio"
 msgstr "Аудіо"
 
 msgid "Audio"
 msgstr "Аудіо"
 
-#: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:37
+#: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:41
 msgid "Audio Language (e.g. EN)"
 msgstr "Мова аудіо (напр. UA)"
 
 msgid "Audio Language (e.g. EN)"
 msgstr "Мова аудіо (напр. UA)"
 
-#: src/wx/audio_mapping_view.cc:342
+#: src/wx/player_information.cc:148
 #, c-format
 #, c-format
-msgid ""
-"Audio will be passed from content channel %d to DCP channel %d unaltered."
+msgid "Audio channels: %d"
+msgstr "Аудіо канали: %d"
+
+#: src/wx/smpte_metadata_dialog.cc:85
+#, fuzzy
+msgid "Audio language"
+msgstr "Оберіть мову"
+
+#: src/wx/audio_mapping_view.cc:586
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Audio will be passed from %s channel %s to %s channel %s unaltered."
 msgstr "Аудіо буде переведено з каналу %d контента у канал %d DCP без змін."
 
 msgstr "Аудіо буде переведено з каналу %d контента у канал %d DCP без змін."
 
-#: src/wx/audio_mapping_view.cc:345
-#, c-format
+#: src/wx/audio_mapping_view.cc:595
+#, fuzzy, c-format
 msgid ""
 msgid ""
-"Audio will be passed from content channel %d to DCP channel %d with gain "
-"%.1fdB."
+"Audio will be passed from %s channel %s to %s channel %s with gain %.1fdB."
 msgstr ""
 "Аудіо буде переведено з каналу %d контента у канал %d DCP з посиленням "
 "%.1fdB."
 
 msgstr ""
 "Аудіо буде переведено з каналу %d контента у канал %d DCP з посиленням "
 "%.1fdB."
 
-#: src/wx/config_dialog.cc:212
+#: src/wx/full_config_dialog.cc:679
+msgid "Auto"
+msgstr ""
+
+#: src/wx/full_config_dialog.cc:123
 msgid "Automatically analyse content audio"
 msgstr "Автоматично аналізувати аудіо-контент"
 
 msgid "Automatically analyse content audio"
 msgstr "Автоматично аналізувати аудіо-контент"
 
-#: src/wx/colour_conversion_editor.cc:82
+#: src/wx/colour_conversion_editor.cc:84
 msgid "B"
 msgstr "B"
 
 msgid "B"
 msgstr "B"
 
-#: src/wx/config_dialog.cc:1299
+#: src/wx/full_config_dialog.cc:823 src/wx/full_config_dialog.cc:955
 msgid "BCC address"
 msgstr "Прихована копія"
 
 msgid "BCC address"
 msgstr "Прихована копія"
 
-#: src/wx/colour_conversion_editor.cc:144
+#: src/wx/barco_alchemy_certificate_panel.cc:80
+msgid "Barco Alchemy"
+msgstr ""
+
+#: src/wx/colour_conversion_editor.cc:146
 msgid "Blue chromaticity"
 msgstr "Cиня кольоровість"
 
 msgid "Blue chromaticity"
 msgstr "Cиня кольоровість"
 
-#: src/wx/fonts_dialog.cc:70
-msgid "Bold file"
-msgstr "Файл жирного шрифту"
-
-#: src/wx/font_files_dialog.cc:37
-msgid "Bold font"
-msgstr "Жирний шрифт"
-
-#: src/wx/video_panel.cc:140
+#: src/wx/video_panel.cc:142
+#, fuzzy
 msgid "Bottom"
 msgstr "Знизу"
 
 msgid "Bottom"
 msgstr "Знизу"
 
-#: src/wx/dir_picker_ctrl.cc:38 src/wx/kdm_cpl_panel.cc:38
+#: src/wx/dir_picker_ctrl.cc:46 src/wx/kdm_cpl_panel.cc:45
 msgid "Browse..."
 msgstr "Обрати...."
 
 msgid "Browse..."
 msgstr "Обрати...."
 
-#: src/wx/subtitle_panel.cc:64
+#: src/wx/text_panel.cc:86
 msgid "Burn subtitles into image"
 msgstr "Вшити субтитри в зображення"
 
 msgid "Burn subtitles into image"
 msgstr "Вшити субтитри в зображення"
 
-#: src/wx/gain_calculator_dialog.cc:31
+#: src/wx/gain_calculator_dialog.cc:37
 msgid "But I have to use fader"
 msgstr "Але я маю використовувати мікшер"
 
 msgid "But I have to use fader"
 msgstr "Але я маю використовувати мікшер"
 
-#: src/wx/config_dialog.cc:1289
+#: src/wx/full_config_dialog.cc:813 src/wx/full_config_dialog.cc:945
 msgid "CC addresses"
 msgstr "Отримувачі"
 
 msgid "CC addresses"
 msgstr "Отримувачі"
 
-#: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:35 src/wx/kdm_dialog.cc:85
-#: src/wx/self_dkdm_dialog.cc:59
+#: src/wx/text_panel.cc:167
+msgid "CCAP track"
+msgstr ""
+
+#: src/wx/dkdm_dialog.cc:89 src/wx/kdm_cpl_panel.cc:42 src/wx/kdm_dialog.cc:90
+#: src/wx/self_dkdm_dialog.cc:66
 msgid "CPL"
 msgstr "CPL"
 
 msgid "CPL"
 msgstr "CPL"
 
-#: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:47
+#: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:54
 msgid "CPL ID"
 msgstr "CPL ID"
 
 msgid "CPL ID"
 msgstr "CPL ID"
 
-#: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:50
+#: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:57
 msgid "CPL annotation text"
 msgstr "CPL анотація"
 
 msgid "CPL annotation text"
 msgstr "CPL анотація"
 
-#: src/wx/kdm_dialog.cc:197
+#: src/wx/dkdm_output_panel.cc:181 src/wx/kdm_output_panel.cc:292
 msgid "CPL's content is not encrypted."
 msgstr "Зміст CPL-файлу не зашифрований."
 
 msgid "CPL's content is not encrypted."
 msgstr "Зміст CPL-файлу не зашифрований."
 
-#: src/wx/audio_panel.cc:78
+#: src/wx/audio_panel.cc:79
 msgid "Calculate..."
 msgstr "Прорахувати..."
 
 msgid "Calculate..."
 msgstr "Прорахувати..."
 
-#: src/wx/job_view.cc:57
+#: src/wx/job_view.cc:70 src/wx/verify_dcp_progress_dialog.cc:65
 msgid "Cancel"
 msgstr "Відміна"
 
 msgid "Cancel"
 msgstr "Відміна"
 
-#: src/wx/content_sub_panel.cc:64
-msgid "Cannot reference this DCP.  "
-msgstr "Не вдається зробити посилання на цей DCP.  "
+#: src/wx/audio_panel.cc:316
+#, fuzzy
+msgid "Cannot reference this DCP's audio."
+msgstr "Не можна посилатися на цей DCP."
+
+#: src/wx/audio_panel.cc:318
+#, fuzzy
+msgid "Cannot reference this DCP's audio: "
+msgstr "Не можна посилатися на цей DCP:"
+
+#: src/wx/text_panel.cc:544
+#, fuzzy
+msgid "Cannot reference this DCP's subtitles or captions."
+msgstr "Не можна посилатися на цей DCP."
+
+#: src/wx/text_panel.cc:546
+#, fuzzy
+msgid "Cannot reference this DCP's subtitles or captions: "
+msgstr "Не можна посилатися на цей DCP:"
+
+#: src/wx/video_panel.cc:574
+#, fuzzy
+msgid "Cannot reference this DCP's video."
+msgstr "Не можна посилатися на цей DCP."
+
+#: src/wx/video_panel.cc:576
+#, fuzzy
+msgid "Cannot reference this DCP's video: "
+msgstr "Не можна посилатися на цей DCP:"
+
+#: src/wx/text_view.cc:71
+msgid "Caption"
+msgstr ""
+
+#: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:56
+#, fuzzy
+msgid "Caption appearance"
+msgstr "Зовнішній вигляд субтитрів"
+
+#: src/wx/text_view.cc:46
+msgid "Captions"
+msgstr ""
+
+#: src/wx/recreate_chain_dialog.cc:36
+msgid "Certificate chain"
+msgstr "Ланцюг сертифікатів"
 
 
-#: src/wx/dolby_doremi_certificate_panel.cc:204
+#: src/wx/barco_alchemy_certificate_panel.cc:72
+#: src/wx/christie_certificate_panel.cc:81
+#: src/wx/dolby_doremi_certificate_panel.cc:192
+#: src/wx/gdc_certificate_panel.cc:70 src/wx/qube_certificate_panel.cc:75
 msgid "Certificate downloaded"
 msgstr "Сертифікат завантажений"
 
 msgid "Certificate downloaded"
 msgstr "Сертифікат завантажений"
 
-#: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:64
+#: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:65 src/wx/smpte_metadata_dialog.cc:144
 msgid "Chain"
 msgstr "Ланцюг"
 
 msgid "Chain"
 msgstr "Ланцюг"
 
-#: src/wx/audio_gain_dialog.cc:27
+#: src/wx/audio_gain_dialog.cc:28
 msgid "Channel gain"
 msgstr "Посилення каналу"
 
 msgid "Channel gain"
 msgstr "Посилення каналу"
 
-#: src/wx/audio_dialog.cc:90 src/wx/dcp_panel.cc:744
+#: src/wx/audio_dialog.cc:105 src/wx/dcp_panel.cc:832
 msgid "Channels"
 msgstr "Канала(ів)"
 
 msgid "Channels"
 msgstr "Канала(ів)"
 
-#: src/wx/config_dialog.cc:220
+#: src/wx/config_dialog.cc:160
 msgid "Check for testing updates on startup"
 msgstr "Перевіряти тестові оновлення при запуску"
 
 msgid "Check for testing updates on startup"
 msgstr "Перевіряти тестові оновлення при запуску"
 
-#: src/wx/config_dialog.cc:216
+#: src/wx/config_dialog.cc:156
 msgid "Check for updates on startup"
 msgstr "Перевіряти оновлення при запуску"
 
 msgid "Check for updates on startup"
 msgstr "Перевіряти оновлення при запуску"
 
-#: src/wx/content_menu.cc:80
+#: src/wx/content_menu.cc:92
 msgid "Choose CPL..."
 msgstr "Выберіть CPL..."
 
 msgid "Choose CPL..."
 msgstr "Выберіть CPL..."
 
-#: src/wx/content_menu.cc:296
+#: src/wx/content_panel.cc:493
+msgid "Choose a DCP folder"
+msgstr "Обрати папку DCP"
+
+#: src/wx/content_menu.cc:333
 msgid "Choose a file"
 msgstr "Обрати файл"
 
 msgid "Choose a file"
 msgstr "Обрати файл"
 
-#: src/wx/content_panel.cc:276
+#: src/wx/content_panel.cc:420
 msgid "Choose a file or files"
 msgstr "Обрати файл або файли"
 
 msgid "Choose a file or files"
 msgstr "Обрати файл або файли"
 
-#: src/wx/content_menu.cc:291 src/wx/content_panel.cc:304
+#: src/wx/content_menu.cc:328 src/wx/content_panel.cc:448
 msgid "Choose a folder"
 msgstr "Обрати папку"
 
 msgid "Choose a folder"
 msgstr "Обрати папку"
 
@@ -377,277 +643,459 @@ msgstr "Обрати папку"
 msgid "Choose a font"
 msgstr "Обрати шрифт"
 
 msgid "Choose a font"
 msgstr "Обрати шрифт"
 
-#: src/wx/font_files_dialog.cc:80
+#: src/wx/fonts_dialog.cc:159
 msgid "Choose a font file"
 msgstr "Обрати файл шрифту"
 
 msgid "Choose a font file"
 msgstr "Обрати файл шрифту"
 
-#: src/wx/config_dialog.cc:201
+#: src/wx/christie_certificate_panel.cc:92
+msgid "Christie"
+msgstr ""
+
+#: src/wx/full_config_dialog.cc:110
 msgid "Cinema and screen database file"
 msgstr "Файл БД кінотеатрів та екранів"
 
 msgid "Cinema and screen database file"
 msgstr "Файл БД кінотеатрів та екранів"
 
-#: src/wx/content_widget.h:76
+#: src/wx/content_widget.h:82
 msgid "Click the button to set all selected content to the same value."
 msgstr ""
 "Натисніть кнопку, щоб встановити однакові значення для всього обраного "
 "контенту."
 
 msgid "Click the button to set all selected content to the same value."
 msgstr ""
 "Натисніть кнопку, щоб встановити однакові значення для всього обраного "
 "контенту."
 
-#: src/wx/text_subtitle_appearance_dialog.cc:49
+#: src/wx/closed_captions_dialog.cc:44
+msgid "Closed captions"
+msgstr ""
+
+#: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:81
 msgid "Colour"
 msgstr "Колір"
 
 msgid "Colour"
 msgstr "Колір"
 
-#: src/wx/content_colour_conversion_dialog.cc:37 src/wx/video_panel.cc:195
+#: src/wx/content_colour_conversion_dialog.cc:38 src/wx/video_panel.cc:171
 msgid "Colour conversion"
 msgstr "Конвертація кольору"
 
 #. / TRANSLATORS: translate the word "Custom" here; do not include the "Colour|" prefix
 msgid "Colour conversion"
 msgstr "Конвертація кольору"
 
 #. / TRANSLATORS: translate the word "Custom" here; do not include the "Colour|" prefix
-#: src/wx/video_panel.cc:206
+#: src/wx/video_panel.cc:179
 msgid "Colour|Custom"
 msgstr "Користувацьке"
 
 msgid "Colour|Custom"
 msgstr "Користувацьке"
 
-#: src/wx/video_waveform_dialog.cc:58
+#: src/wx/full_config_dialog.cc:1162
+#, fuzzy
+msgid "Company name"
+msgstr "Копіювати у назву"
+
+#: src/wx/video_waveform_dialog.cc:64
 msgid "Component"
 msgstr "Компонент"
 
 msgid "Component"
 msgstr "Компонент"
 
+#: src/wx/full_config_dialog.cc:105
+msgid "Configuration file"
+msgstr "Конфігураційний файл"
+
 #. / TRANSLATORS: translate the word "Timing" here; do not include the "Config|" prefix
 #. / TRANSLATORS: translate the word "Timing" here; do not include the "Config|" prefix
-#: src/wx/config_dialog.cc:1495
+#: src/wx/full_config_dialog.cc:1385 src/wx/player_config_dialog.cc:289
 msgid "Config|Timing"
 msgstr "Таймінг"
 
 msgid "Config|Timing"
 msgstr "Таймінг"
 
-#: src/wx/confirm_kdm_email_dialog.cc:31
+#: src/wx/confirm_kdm_email_dialog.cc:35
 msgid "Confirm KDM email"
 msgstr "Підтвердження email KDM"
 
 msgid "Confirm KDM email"
 msgstr "Підтвердження email KDM"
 
-#: src/wx/dcp_panel.cc:645
+#: src/wx/dcp_panel.cc:717
 msgid "Container"
 msgstr "Контейнер"
 
 msgid "Container"
 msgstr "Контейнер"
 
-#: src/wx/audio_mapping_view.cc:437 src/wx/audio_mapping_view.cc:439
-#: src/wx/film_editor.cc:54
+#: src/wx/audio_panel.cc:94 src/wx/film_editor.cc:57
 msgid "Content"
 msgstr "Контент"
 
 msgid "Content"
 msgstr "Контент"
 
-#: src/wx/content_properties_dialog.cc:37
+#: src/wx/content_properties_dialog.cc:38
 msgid "Content Properties"
 msgstr "Властивості контенту"
 
 msgid "Content Properties"
 msgstr "Властивості контенту"
 
-#: src/wx/dcp_panel.cc:106
+#: src/wx/dcp_panel.cc:100
 msgid "Content Type"
 msgstr "Тип контенту"
 
 msgid "Content Type"
 msgstr "Тип контенту"
 
-#: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:34
+#: src/wx/config_dialog.cc:1065
+#, fuzzy
+msgid "Content directory"
+msgstr "Папка DCP"
+
+#: src/wx/content_version_dialog.cc:30 src/wx/content_version_dialog.cc:32
+#: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:38 src/wx/interop_metadata_dialog.cc:91
 msgid "Content version"
 msgstr "Версія контенту"
 
 msgid "Content version"
 msgstr "Версія контенту"
 
-#: src/wx/video_waveform_dialog.cc:61
+#: src/wx/smpte_metadata_dialog.cc:196
+#, fuzzy
+msgid "Content versions"
+msgstr "Версія контенту"
+
+#: src/wx/video_waveform_dialog.cc:67
 msgid "Contrast"
 msgstr "Контраст"
 
 msgid "Contrast"
 msgstr "Контраст"
 
-#: src/wx/dcp_panel.cc:89
+#: src/wx/text_panel.cc:106
+msgid "Coord|Y"
+msgstr ""
+
+#: src/wx/dcp_panel.cc:90
 msgid "Copy as name"
 msgstr "Копіювати у назву"
 
 msgid "Copy as name"
 msgstr "Копіювати у назву"
 
-#: src/wx/audio_dialog.cc:247
+#: src/wx/config_dialog.cc:973
+#, fuzzy
+msgid "CoreAudio"
+msgstr "Аудіо"
+
+#: src/wx/audio_dialog.cc:295
 msgid "Could not analyse audio."
 msgstr "Не вдалося проаналізувати аудіо."
 
 msgid "Could not analyse audio."
 msgstr "Не вдалося проаналізувати аудіо."
 
-#: src/wx/film_viewer.cc:203
-#, c-format
-msgid "Could not get video for view (%s)"
-msgstr "Не вдалося ��тримати попередній перегляд видео (%s)"
+#: src/wx/text_panel.cc:850
+#, fuzzy
+msgid "Could not analyse subtitles."
+msgstr "Не вдалося ��роаналізувати аудіо."
 
 
-#: src/wx/content_menu.cc:372
-#, c-format
-msgid "Could not load KDM (%s)"
-msgstr "Не вдалося завантажити KDM (%s)"
+#: src/wx/qube_certificate_panel.cc:65
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Could not find serial number %s"
+msgstr "Не вдалося імпортувати сертифікат (%s)"
 
 
-#: src/wx/config_dialog.cc:805 src/wx/config_dialog.cc:973
-#: src/wx/download_certificate_panel.cc:56 src/wx/screen_dialog.cc:158
+#: src/wx/config_dialog.cc:372
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Could not read certificate file (%s)"
-msgstr "Не вдалося прочитати файл сертифікату (%s)"
+msgid "Could not import certificate (%s)"
+msgstr "Не вдалося імпортувати сертифікат (%s)"
+
+#: src/wx/content_menu.cc:418
+#, fuzzy
+msgid "Could not load KDM"
+msgstr "Не вдалося завантажити KDM."
+
+#: src/wx/screen_dialog.cc:77
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Could not load certficate (%s)"
+msgstr "Не вдалося імпортувати сертифікат (%s)"
 
 
-#: src/wx/config_dialog.cc:964
+#: src/wx/download_certificate_panel.cc:64
+#: src/wx/download_certificate_panel.cc:76
+#, fuzzy
+msgid "Could not read certificate file (%1)"
+msgstr "Не вдалося прочитати файл сертифікату."
+
+#: src/wx/config_dialog.cc:398 src/wx/config_dialog.cc:622
+#: src/wx/recipient_dialog.cc:175 src/wx/recipient_dialog.cc:180
+#: src/wx/screen_dialog.cc:208 src/wx/screen_dialog.cc:213
+msgid "Could not read certificate file."
+msgstr "Не вдалося прочитати файл сертифікату."
+
+#: src/wx/qube_certificate_panel.cc:50
+#, fuzzy
+msgid "Could not read certificates from Qube server."
+msgstr "Не вдалося прочитати файл сертифікату."
+
+#: src/wx/config_dialog.cc:612
 #, c-format
 msgid "Could not read key file; file is too long (%s)"
 msgstr "Не вдалося прочитати файл ключа; файл занадто довгий (%s)"
 
 #, c-format
 msgid "Could not read key file; file is too long (%s)"
 msgstr "Не вдалося прочитати файл ключа; файл занадто довгий (%s)"
 
-#: src/wx/new_film_dialog.cc:42
+#: src/wx/film_viewer.cc:555
+msgid ""
+"Could not set up audio output.  There will be no audio during the preview."
+msgstr "Не вдалося налаштувати вихід аудіо.  При передперегляді не буде звуку."
+
+#: src/wx/full_config_dialog.cc:1077
+#, fuzzy
+msgid "Cover Sheet"
+msgstr "Обкладинка"
+
+#: src/wx/film_name_location_dialog.cc:44
 msgid "Create in folder"
 msgstr "Створити у папці"
 
 msgid "Create in folder"
 msgstr "Створити у папці"
 
-#: src/wx/config_dialog.cc:231
+#: src/wx/full_config_dialog.cc:1157
 msgid "Creator"
 msgstr "Творець"
 
 msgid "Creator"
 msgstr "Творець"
 
-#: src/wx/video_panel.cc:100
+#: src/wx/video_panel.cc:87
 msgid "Crop"
 msgstr "Кадрування"
 
 msgid "Crop"
 msgstr "Кадрування"
 
-#: src/wx/audio_mapping_view.cc:472 src/wx/audio_mapping_view.cc:474
-#: src/wx/film_editor.cc:56
+#: src/wx/audio_dialog.cc:461
+#, c-format
+msgid "Cursor: %.1fdB at %s"
+msgstr "Покажчик: %.1fдБ на %s"
+
+#: src/wx/audio_dialog.cc:455
+msgid "Cursor: none"
+msgstr "Покажчик: нічого"
+
+#: src/wx/custom_scale_dialog.cc:39
+msgid "Custom scale"
+msgstr ""
+
+#: src/wx/audio_panel.cc:94 src/wx/config_dialog.cc:868
+#: src/wx/film_editor.cc:59 src/wx/player_information.cc:55
 msgid "DCP"
 msgstr "DCP"
 
 msgid "DCP"
 msgstr "DCP"
 
-#: src/wx/config_dialog.cc:1468
+#: src/wx/dcp_text_track_dialog.cc:31
+msgid "DCP Text Track"
+msgstr ""
+
+#: src/wx/full_config_dialog.cc:1358
 msgid "DCP asset filename format"
 msgstr "Формат найменування данних DCP"
 
 msgid "DCP asset filename format"
 msgstr "Формат найменування данних DCP"
 
-#: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:44
+#: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:51
 msgid "DCP directory"
 msgstr "Папка DCP"
 
 msgid "DCP directory"
 msgstr "Папка DCP"
 
-#: src/wx/config_dialog.cc:1456
+#: src/wx/full_config_dialog.cc:1346
 msgid "DCP metadata filename format"
 msgstr "Формат найменування метаданних DCP"
 
 msgid "DCP metadata filename format"
 msgstr "Формат найменування метаданних DCP"
 
-#: src/wx/about_dialog.cc:50 src/wx/wx_util.cc:90 src/wx/wx_util.cc:102
-#: src/wx/wx_util.cc:110
+#: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:54
+msgid "DCP validates OK."
+msgstr "Валідація DCP - OK."
+
+#: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:35
+msgid "DCP verification"
+msgstr "Перевірка DCP"
+
+#: src/wx/about_dialog.cc:54 src/wx/content_view.cc:78 src/wx/job_view.cc:154
+#: src/wx/playlist_controls.cc:350 src/wx/playlist_controls.cc:428
+#: src/wx/wx_util.cc:143 src/wx/wx_util.cc:160 src/wx/wx_util.cc:169
 msgid "DCP-o-matic"
 msgstr "DCP-o-matic"
 
 msgid "DCP-o-matic"
 msgstr "DCP-o-matic"
 
-#: src/wx/audio_dialog.cc:148
-msgid "DCP-o-matic audio"
-msgstr "Аудіо DCP-o-matic"
+#: src/wx/try_unmount_dialog.cc:27
+#, fuzzy
+msgid "DCP-o-matic Disk Writer"
+msgstr "DCP-o-matic"
+
+#: src/wx/player_config_dialog.cc:360
+msgid "DCP-o-matic Player Preferences"
+msgstr ""
+
+#: src/wx/playlist_editor_config_dialog.cc:31
+msgid "DCP-o-matic Playlist Editor Preferences"
+msgstr ""
+
+#: src/wx/audio_dialog.cc:164
+#, c-format
+msgid "DCP-o-matic audio - %s"
+msgstr "DCP-o-matic аудіо - %s"
+
+#: src/wx/player_config_dialog.cc:131
+#, fuzzy
+msgid "Debug log file"
+msgstr "Оберіть вихідний файл"
 
 
-#: src/wx/config_dialog.cc:1497
-msgid "Debug: decode"
+#: src/wx/full_config_dialog.cc:1387
+#, fuzzy
+msgid "Debug: 3D"
 msgstr "Відладка: декодування"
 
 msgstr "Відладка: декодування"
 
-#: src/wx/config_dialog.cc:1501
+#: src/wx/full_config_dialog.cc:1397
+#, fuzzy
+msgid "Debug: audio analysis"
+msgstr "Стандартна затримка аудіо"
+
+#: src/wx/full_config_dialog.cc:1391
 msgid "Debug: email sending"
 msgstr "Відладка: відправка email"
 
 msgid "Debug: email sending"
 msgstr "Відладка: відправка email"
 
-#: src/wx/config_dialog.cc:1499
+#: src/wx/full_config_dialog.cc:1389
 msgid "Debug: encode"
 msgstr "Відладка: кодування"
 
 msgid "Debug: encode"
 msgstr "Відладка: кодування"
 
-#: src/wx/config_dialog.cc:1054
-msgid "Decrypting DCPs"
-msgstr "Розшифровка DCP"
+#: src/wx/full_config_dialog.cc:1395
+#, fuzzy
+msgid "Debug: player"
+msgstr "Відладка: декодування"
+
+#: src/wx/full_config_dialog.cc:1393
+#, fuzzy
+msgid "Debug: video view"
+msgstr "Відладка: кодування"
+
+#: src/wx/player_information.cc:175
+#, c-format
+msgid "Decode resolution: %dx%d"
+msgstr "Роздільна здатність декодування: %dx%d"
+
+#: src/wx/config_dialog.cc:673 src/wx/config_dialog.cc:711
+msgid "Decrypting KDMs"
+msgstr "Ключі розшифрування (KDM)"
 
 
-#: src/wx/config_dialog.cc:437
+#: src/wx/full_config_dialog.cc:291
 msgid "Default DCP audio channels"
 msgstr "DCP аудіоканали за замовченням"
 
 msgid "Default DCP audio channels"
 msgstr "DCP аудіоканали за замовченням"
 
-#: src/wx/config_dialog.cc:425
+#: src/wx/full_config_dialog.cc:279
 msgid "Default ISDCF name details"
 msgstr "Стандартні поля ISDCF (Inter-Society Digital Cinema Forum)"
 
 msgid "Default ISDCF name details"
 msgstr "Стандартні поля ISDCF (Inter-Society Digital Cinema Forum)"
 
-#: src/wx/config_dialog.cc:442
+#: src/wx/full_config_dialog.cc:296
 msgid "Default JPEG2000 bandwidth"
 msgstr "Стандартна пропускна здатність JPEG2000"
 
 msgid "Default JPEG2000 bandwidth"
 msgstr "Стандартна пропускна здатність JPEG2000"
 
-#: src/wx/config_dialog.cc:463
+#: src/wx/full_config_dialog.cc:317
 msgid "Default KDM directory"
 msgstr "Стандартна папка KDM"
 
 msgid "Default KDM directory"
 msgstr "Стандартна папка KDM"
 
-#: src/wx/config_dialog.cc:451
+#: src/wx/full_config_dialog.cc:305
 msgid "Default audio delay"
 msgstr "Стандартна затримка аудіо"
 
 msgid "Default audio delay"
 msgstr "Стандартна затримка аудіо"
 
-#: src/wx/config_dialog.cc:429
+#: src/wx/full_config_dialog.cc:283
 msgid "Default container"
 msgstr "Стандартний формат кадру"
 
 msgid "Default container"
 msgstr "Стандартний формат кадру"
 
-#: src/wx/config_dialog.cc:433
+#: src/wx/full_config_dialog.cc:287
 msgid "Default content type"
 msgstr "Стандартний тип контенту"
 
 msgid "Default content type"
 msgstr "Стандартний тип контенту"
 
-#: src/wx/config_dialog.cc:417
+#: src/wx/full_config_dialog.cc:271
 msgid "Default directory for new films"
 msgstr "Стандартна папка для нових проектів"
 
 msgid "Default directory for new films"
 msgstr "Стандартна папка для нових проектів"
 
-#: src/wx/config_dialog.cc:409
+#: src/wx/full_config_dialog.cc:263
 msgid "Default duration of still images"
 msgstr "Стандартна тривалість статичного зображення"
 
 msgid "Default duration of still images"
 msgstr "Стандартна тривалість статичного зображення"
 
-#: src/wx/config_dialog.cc:459
+#: src/wx/full_config_dialog.cc:313
 msgid "Default standard"
 msgstr "Стандарт за замовченям"
 
 msgid "Default standard"
 msgstr "Стандарт за замовченям"
 
-#: src/wx/config_dialog.cc:391
+#: src/wx/full_config_dialog.cc:245
 msgid "Defaults"
 msgstr "Стандартні"
 
 msgid "Defaults"
 msgstr "Стандартні"
 
-#: src/wx/audio_panel.cc:82
+#: src/wx/export_subtitles_dialog.cc:50
+msgid "Define font in output and export font file"
+msgstr ""
+
+#: src/wx/audio_panel.cc:81
 msgid "Delay"
 msgstr "Затримка"
 
 msgid "Delay"
 msgstr "Затримка"
 
-#: src/wx/dcp_panel.cc:87 src/wx/job_view.cc:61
+#: src/wx/dcp_panel.cc:89 src/wx/job_view.cc:74
 msgid "Details..."
 msgstr "Деталі..."
 
 msgid "Details..."
 msgstr "Деталі..."
 
-#: src/wx/download_certificate_dialog.cc:37
+#: src/wx/monitor_dialog.cc:32
+msgid "Device"
+msgstr ""
+
+#: src/wx/config_dialog.cc:975
+msgid "Direct Sound"
+msgstr ""
+
+#: src/wx/smpte_metadata_dialog.cc:148
+msgid "Distributor"
+msgstr ""
+
+#: src/wx/dolby_doremi_certificate_panel.cc:209
 msgid "Dolby / Doremi"
 msgstr "Dolby / Doremi"
 
 msgid "Dolby / Doremi"
 msgstr "Dolby / Doremi"
 
-#: src/wx/confirm_kdm_email_dialog.cc:42
+#: src/wx/confirm_kdm_email_dialog.cc:44 src/wx/recreate_chain_dialog.cc:42
 msgid "Don't ask this again"
 msgstr "Більше не питати"
 
 msgid "Don't ask this again"
 msgstr "Більше не питати"
 
-#: src/wx/confirm_kdm_email_dialog.cc:50
+#: src/wx/confirm_kdm_email_dialog.cc:35
 msgid "Don't send emails"
 msgstr "Не відправляти email-и"
 
 msgid "Don't send emails"
 msgstr "Не відправляти email-и"
 
-#: src/wx/hints_dialog.cc:45
+#: src/wx/hints_dialog.cc:63
 msgid "Don't show hints again"
 msgstr "Більше не показувати підказки"
 
 msgid "Don't show hints again"
 msgstr "Більше не показувати підказки"
 
-#: src/wx/download_certificate_dialog.cc:39
+#: src/wx/nag_dialog.cc:40
+msgid "Don't show this message again"
+msgstr "Більше не показувати це повідомлення"
+
+#: src/wx/download_certificate_dialog.cc:41
 msgid "Download"
 msgstr "Скачати"
 
 msgid "Download"
 msgstr "Скачати"
 
-#: src/wx/download_certificate_dialog.cc:28
+#: src/wx/download_certificate_dialog.cc:34
 msgid "Download certificate"
 msgstr "Скачати сертифікат"
 
 msgid "Download certificate"
 msgstr "Скачати сертифікат"
 
-#: src/wx/screen_dialog.cc:91
+#: src/wx/screen_dialog.cc:142
 msgid "Download..."
 msgstr "Завантаження..."
 
 msgid "Download..."
 msgstr "Завантаження..."
 
-#: src/wx/dolby_doremi_certificate_panel.cc:56
+#: src/wx/download_certificate_panel.cc:91
 msgid "Downloading certificate"
 msgstr "Завантаження сертифікату"
 
 msgid "Downloading certificate"
 msgstr "Завантаження сертифікату"
 
-#: src/wx/content_panel.cc:93
+#: src/wx/player_information.cc:93
+#, c-format
+msgid "Dropped frames: %d"
+msgstr "Викинуті кадри: %d"
+
+#: src/wx/player_config_dialog.cc:101
+msgid "Dual-screen displays"
+msgstr ""
+
+#: src/wx/config_dialog.cc:981
+msgid "Dummy"
+msgstr ""
+
+#: src/wx/content_panel.cc:119
 msgid "Earlier"
 msgstr "Вище"
 
 msgid "Earlier"
 msgstr "Вище"
 
-#: src/wx/screens_panel.cc:59
+#: src/wx/screens_panel.cc:70
 msgid "Edit Cinema..."
 msgstr "Редагувати кінотеатр..."
 
 msgid "Edit Cinema..."
 msgstr "Редагувати кінотеатр..."
 
-#: src/wx/screens_panel.cc:65
+#: src/wx/screens_panel.cc:76
 msgid "Edit Screen..."
 msgstr "Редагувати екран..."
 
 msgid "Edit Screen..."
 msgstr "Редагувати екран..."
 
-#: src/wx/screens_panel.cc:170
+#: src/wx/screens_panel.cc:190
 msgid "Edit cinema"
 msgstr "Редагувати кінотеатр"
 
 msgid "Edit cinema"
 msgstr "Редагувати кінотеатр"
 
-#: src/wx/screens_panel.cc:246
+#: src/wx/recipients_panel.cc:147
+#, fuzzy
+msgid "Edit recipient"
+msgstr "Редагувати екран"
+
+#: src/wx/screens_panel.cc:276
 msgid "Edit screen"
 msgstr "Редагувати екран"
 
 msgid "Edit screen"
 msgstr "Редагувати екран"
 
-#: src/wx/audio_mapping_view.cc:168 src/wx/config_dialog.cc:426
-#: src/wx/dcp_panel.cc:134 src/wx/fonts_dialog.cc:78 src/wx/video_panel.cc:188
-#: src/wx/video_panel.cc:209 src/wx/editable_list.h:77
+#: src/wx/audio_mapping_view.cc:84 src/wx/content_advanced_dialog.cc:72
+#: src/wx/fonts_dialog.cc:64 src/wx/full_config_dialog.cc:280
+#: src/wx/language_tag_widget.cc:37 src/wx/recipients_panel.cc:69
+#: src/wx/smpte_metadata_dialog.cc:131 src/wx/video_panel.cc:169
+#: src/wx/video_panel.cc:180 src/wx/editable_list.h:123
 msgid "Edit..."
 msgstr "Редагувати..."
 
 msgid "Edit..."
 msgstr "Редагувати..."
 
-#: src/wx/text_subtitle_appearance_dialog.cc:54
+#: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:84
 msgid "Effect"
 msgstr "Ефект"
 
 msgid "Effect"
 msgstr "Ефект"
 
-#: src/wx/text_subtitle_appearance_dialog.cc:59
+#: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:87
 msgid "Effect colour"
 msgstr "Колір ефекту"
 
 msgid "Effect colour"
 msgstr "Колір ефекту"
 
+#: src/wx/full_config_dialog.cc:650 src/wx/full_config_dialog.cc:927
+msgid "Email"
+msgstr "E-mail"
+
 #: src/wx/email_dialog.cc:29 src/wx/email_dialog.cc:31
 msgid "Email address"
 msgstr "E-mail адрес"
 
 #: src/wx/email_dialog.cc:29 src/wx/email_dialog.cc:31
 msgid "Email address"
 msgstr "E-mail адрес"
 
-#: src/wx/cinema_dialog.cc:65
+#: src/wx/cinema_dialog.cc:68 src/wx/recipient_dialog.cc:84
 msgid "Email addresses for KDM delivery"
 msgstr "Email адреси для доставки ключів (KDM)"
 
 msgid "Email addresses for KDM delivery"
 msgstr "Email адреси для доставки ключів (KDM)"
 
@@ -655,197 +1103,267 @@ msgstr "Email адреси для доставки ключів (KDM)"
 msgid "Encoding Servers"
 msgstr "Сервери кодування"
 
 msgid "Encoding Servers"
 msgstr "Сервери кодування"
 
-#: src/wx/dcp_panel.cc:121
+#: src/wx/dcp_panel.cc:103
 msgid "Encrypted"
 msgstr "Зашифрований"
 
 msgid "Encrypted"
 msgstr "Зашифрований"
 
-#: src/wx/subtitle_view.cc:48
+#: src/wx/text_view.cc:63
 msgid "End"
 msgstr "Кінець"
 
 msgid "End"
 msgstr "Кінець"
 
-#: src/wx/report_problem_dialog.cc:107
+#: src/wx/report_problem_dialog.cc:113
 #, c-format
 msgid "Enter your email address for the contact, not %s"
 msgstr "Введіть ваш email для зв'язку, не %s"
 
 #, c-format
 msgid "Enter your email address for the contact, not %s"
 msgstr "Введіть ваш email для зв'язку, не %s"
 
-#: src/wx/config_dialog.cc:1492
+#: src/wx/full_config_dialog.cc:1382 src/wx/player_config_dialog.cc:286
 msgid "Errors"
 msgstr "Помилки"
 
 msgid "Errors"
 msgstr "Помилки"
 
-#: src/wx/config_dialog.cc:731
-msgid "Export"
-msgstr "Експорт"
+#: src/wx/config_dialog.cc:680
+msgid "Export KDM decryption certificate..."
+msgstr "Експортувати сертифікат розшифровки KDM…"
 
 
-#: src/wx/config_dialog.cc:1061
-msgid ""
-"Export DCP decryption\n"
-"certificate..."
-msgstr ""
-"Експортувати сертифікат\n"
-"розшифровки DCP..."
+#: src/wx/config_dialog.cc:682
+msgid "Export all KDM decryption settings..."
+msgstr "Експортувати усі налаштування розшифровки KDM…"
 
 
-#: src/wx/config_dialog.cc:1063
-msgid ""
-"Export DCP decryption\n"
-"chain..."
-msgstr ""
-"Експортувати ланцюг\n"
-"розшифровки DCP..."
+#: src/wx/config_dialog.cc:295
+#, fuzzy
+msgid "Export certificate..."
+msgstr "Скачати сертифікат"
+
+#: src/wx/config_dialog.cc:297
+#, fuzzy
+msgid "Export chain..."
+msgstr "Експорт..."
+
+#: src/wx/export_subtitles_dialog.cc:38
+#, fuzzy
+msgid "Export subtitles"
+msgstr "заготовку субтитри"
 
 
-#: src/wx/config_dialog.cc:748
+#: src/wx/export_video_file_dialog.cc:57
+#, fuzzy
+msgid "Export video file"
+msgstr "Експортувати проект"
+
+#: src/wx/config_dialog.cc:314 src/wx/full_config_dialog.cc:113
 msgid "Export..."
 msgstr "Експорт..."
 
 msgid "Export..."
 msgstr "Експорт..."
 
-#: src/wx/config_dialog.cc:1169
+#: src/wx/full_config_dialog.cc:575
 msgid "FTP (for Dolby)"
 msgstr "FTP (для Dolby)"
 
 msgid "FTP (for Dolby)"
 msgstr "FTP (для Dolby)"
 
-#: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:52
+#: src/wx/smpte_metadata_dialog.cc:152
+msgid "Facility"
+msgstr ""
+
+#: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:53
 msgid "Facility (e.g. DLA)"
 msgstr "Організація (напр. DLA)"
 
 msgid "Facility (e.g. DLA)"
 msgstr "Організація (напр. DLA)"
 
-#: src/wx/video_panel.cc:154
+#: src/wx/video_panel.cc:153
 msgid "Fade in"
 msgstr "Поступова поява"
 
 msgid "Fade in"
 msgstr "Поступова поява"
 
-#: src/wx/text_subtitle_appearance_dialog.cc:69
+#: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:95
 msgid "Fade in time"
 msgstr "Час поступової появи"
 
 msgid "Fade in time"
 msgstr "Час поступової появи"
 
-#: src/wx/video_panel.cc:159
+#: src/wx/video_panel.cc:156
 msgid "Fade out"
 msgstr "Поступове згасання"
 
 msgid "Fade out"
 msgstr "Поступове згасання"
 
-#: src/wx/text_subtitle_appearance_dialog.cc:74
+#: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:98
 msgid "Fade out time"
 msgstr "Час поступового згасання"
 
 msgid "Fade out time"
 msgstr "Час поступового згасання"
 
-#: src/wx/kdm_dialog.cc:132
+#: src/wx/fonts_dialog.cc:56
+msgid "File"
+msgstr ""
+
+#: src/wx/dkdm_dialog.cc:144 src/wx/kdm_dialog.cc:145
 #, c-format
 msgid "File %s already exists.  Do you want to overwrite it?"
 msgstr "Файл %s вже існує. Ви хочете перезаписати його?"
 
 #, c-format
 msgid "File %s already exists.  Do you want to overwrite it?"
 msgstr "Файл %s вже існує. Ви хочете перезаписати його?"
 
-#: src/wx/kdm_output_panel.cc:51
+#: src/wx/dkdm_output_panel.cc:57 src/wx/kdm_output_panel.cc:88
 msgid "Filename format"
 msgstr "Формат найменування файлу"
 
 msgid "Filename format"
 msgstr "Формат найменування файлу"
 
-#: src/wx/new_film_dialog.cc:39
+#: src/wx/film_name_location_dialog.cc:41
 msgid "Film name"
 msgstr "Назва проекту"
 
 msgid "Film name"
 msgstr "Назва проекту"
 
-#: src/wx/filter_dialog.cc:33 src/wx/video_panel.cc:182
+#: src/wx/filter_dialog.cc:39
 msgid "Filters"
 msgstr "Фільтри"
 
 msgid "Filters"
 msgstr "Фільтри"
 
-#: src/wx/config_dialog.cc:207
+#: src/wx/smpte_metadata_dialog.cc:225
+msgid "Final"
+msgstr ""
+
+#: src/wx/full_config_dialog.cc:118
 msgid ""
 "Find integrated loudness, true peak and loudness range when analysing audio"
 msgstr ""
 "Шукати інтегровану гучність, істинний пік і діапазон гучності при аналізі "
 "аудіо"
 
 msgid ""
 "Find integrated loudness, true peak and loudness range when analysing audio"
 msgstr ""
 "Шукати інтегровану гучність, істинний пік і діапазон гучності при аналізі "
 "аудіо"
 
-#: src/wx/content_menu.cc:73
+#: src/wx/content_menu.cc:84
 msgid "Find missing..."
 msgstr "Знайти відсутнє..."
 
 msgid "Find missing..."
 msgstr "Знайти відсутнє..."
 
-#: src/wx/fonts_dialog.cc:38 src/wx/font_files_dialog.cc:28
-#: src/wx/font_files_dialog.cc:30
-msgid "Fonts"
-msgstr "Шрифти"
+#: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:126
+msgid "Finding the colours in these subtitles..."
+msgstr ""
 
 
-#: src/wx/subtitle_panel.cc:133
-msgid "Fonts..."
-msgstr "Шрифти..."
+#: src/wx/markers_dialog.cc:116
+msgid "First frame of composition"
+msgstr ""
 
 
-#: src/wx/dcp_panel.cc:656
-msgid "Frame Rate"
-msgstr "Частота Кадрів"
+#: src/wx/markers_dialog.cc:122
+msgid "First frame of end credits"
+msgstr ""
+
+#: src/wx/markers_dialog.cc:120
+msgid "First frame of intermission"
+msgstr ""
+
+#: src/wx/markers_dialog.cc:124
+msgid "First frame of moving credits"
+msgstr ""
+
+#: src/wx/markers_dialog.cc:118
+msgid "First frame of title credits"
+msgstr ""
+
+#: src/wx/kdm_output_panel.cc:84
+msgid "Folder / ZIP name format"
+msgstr "Формат іменування Папки / ZIP-файлу"
+
+#: src/wx/new_dkdm_folder_dialog.cc:26
+msgid "Folder name"
+msgstr "Ім'я папки"
+
+#: src/wx/fonts_dialog.cc:39
+msgid "Fonts"
+msgstr "Шрифти"
+
+#: src/wx/text_panel.cc:118
+msgid "Fonts..."
+msgstr "Шрифти..."
+
+#: src/wx/kdm_advanced_dialog.cc:35
+msgid "Forensically mark audio"
+msgstr ""
+
+#: src/wx/kdm_advanced_dialog.cc:31
+msgid "Forensically mark video"
+msgstr ""
+
+#: src/wx/export_video_file_dialog.cc:60
+msgid "Format"
+msgstr "Формат"
+
+#: src/wx/dcp_panel.cc:724
+msgid "Frame Rate"
+msgstr "Частота Кадрів"
 
 #: src/wx/image_sequence_dialog.cc:30
 msgid "Frame rate"
 msgstr "Частота кадрів"
 
 
 #: src/wx/image_sequence_dialog.cc:30
 msgid "Frame rate"
 msgstr "Частота кадрів"
 
-#: src/wx/about_dialog.cc:66
+#: src/wx/player_information.cc:145
+#, c-format
+msgid "Frame rate: %d"
+msgstr "Частота кадрів: %d"
+
+#: src/wx/about_dialog.cc:70
 msgid "Free, open-source DCP creation from almost anything."
 msgstr ""
 "Вільне ПЗ з відкритим вихідним кодом\n"
 "для створення DCP практично з чого завгодно."
 
 msgid "Free, open-source DCP creation from almost anything."
 msgstr ""
 "Вільне ПЗ з відкритим вихідним кодом\n"
 "для створення DCP практично з чого завгодно."
 
-#: src/wx/kdm_timing_panel.cc:36
+#: src/wx/kdm_timing_panel.cc:50
 msgid "From"
 msgstr "Від"
 
 msgid "From"
 msgstr "Від"
 
-#: src/wx/config_dialog.cc:1283
+#: src/wx/full_config_dialog.cc:807 src/wx/full_config_dialog.cc:935
 msgid "From address"
 msgstr "Відправник"
 
 msgid "From address"
 msgstr "Відправник"
 
-#: src/wx/new_film_dialog.cc:57
+#: src/wx/film_name_location_dialog.cc:60
 msgid "From template"
 msgstr "З шаблону"
 
 msgid "From template"
 msgstr "З шаблону"
 
-#: src/wx/audio_mapping_view.cc:166
-msgid "Full"
-msgstr "Full"
+#: src/wx/video_panel.cc:184
+msgid "Full (JPEG, 0-255)"
+msgstr ""
 
 
-#: src/wx/timing_panel.cc:96
+#: src/wx/timing_panel.cc:101
 msgid "Full length"
 msgstr "Повна тривалість"
 
 msgid "Full length"
 msgstr "Повна тривалість"
 
-#: src/wx/dcp_panel.cc:151
+#: src/wx/dcp_panel.cc:114
 msgid "GB"
 msgstr "ГБ"
 
 msgid "GB"
 msgstr "ГБ"
 
-#: src/wx/audio_panel.cc:66
+#: src/wx/gdc_certificate_panel.cc:78
+#, fuzzy
+msgid "GDC"
+msgstr "DCP"
+
+#: src/wx/audio_panel.cc:68
 msgid "Gain"
 msgstr "Посилення"
 
 msgid "Gain"
 msgstr "Посилення"
 
-#: src/wx/gain_calculator_dialog.cc:26
+#: src/wx/gain_calculator_dialog.cc:29
 msgid "Gain Calculator"
 msgstr "Калькулятор посилення"
 
 msgid "Gain Calculator"
 msgstr "Калькулятор посилення"
 
-#: src/wx/audio_gain_dialog.cc:29
+#: src/wx/audio_gain_dialog.cc:30
 #, c-format
 msgid "Gain for content channel %d in DCP channel %d"
 msgstr "Посилення для каналу %d контенту у каналі %d DCP"
 
 #, c-format
 msgid "Gain for content channel %d in DCP channel %d"
 msgstr "Посилення для каналу %d контенту у каналі %d DCP"
 
-#: src/wx/colour_conversion_editor.cc:60
-msgid "Gamma"
-msgstr "Гамма"
-
-#: src/wx/colour_conversion_editor.cc:61
-msgid "Gamma, linearised for small values"
-msgstr "Гамма, вирівняна для малих значень"
-
-#: src/wx/config_dialog.cc:1488 src/wx/content_properties_dialog.cc:70
+#: src/wx/config_dialog.cc:108 src/wx/content_properties_dialog.cc:71
+#: src/wx/full_config_dialog.cc:1378 src/wx/player_config_dialog.cc:282
 msgid "General"
 msgstr "Основні"
 
 msgid "General"
 msgstr "Основні"
 
-#: src/wx/screen_dialog.cc:90
+#: src/wx/recipient_dialog.cc:110 src/wx/screen_dialog.cc:141
 msgid "Get from file..."
 msgstr "Вибрати з файлу..."
 
 msgid "Get from file..."
 msgstr "Вибрати з файлу..."
 
-#: src/wx/hints_dialog.cc:56
+#: src/wx/hints_dialog.cc:74
 msgid "Go back"
 msgstr "Назад"
 
 msgid "Go back"
 msgstr "Назад"
 
-#: src/wx/playhead_to_timecode_dialog.cc:27
-#: src/wx/playhead_to_frame_dialog.cc:30
+#: src/wx/playhead_to_timecode_dialog.cc:29
+#: src/wx/playhead_to_frame_dialog.cc:32
 msgid "Go to"
 msgstr "Перейти до"
 
 msgid "Go to"
 msgstr "Перейти до"
 
-#: src/wx/playhead_to_frame_dialog.cc:27
+#: src/wx/playhead_to_frame_dialog.cc:29
 msgid "Go to frame"
 msgstr "Перейти до кадру"
 
 msgid "Go to frame"
 msgstr "Перейти до кадру"
 
-#: src/wx/playhead_to_timecode_dialog.cc:24
+#: src/wx/playhead_to_timecode_dialog.cc:26
 msgid "Go to timecode"
 msgstr "Перейти до таймкоду"
 
 msgid "Go to timecode"
 msgstr "Перейти до таймкоду"
 
-#: src/wx/colour_conversion_editor.cc:137
+#: src/wx/colour_conversion_editor.cc:139
 msgid "Green chromaticity"
 msgstr "Зелена кольоровість"
 
 msgid "Green chromaticity"
 msgstr "Зелена кольоровість"
 
-#: src/wx/hints_dialog.cc:37
+#: src/wx/batch_job_view.cc:45
+msgid "Higher priority"
+msgstr "Більш високий пріорітет"
+
+#: src/wx/hints_dialog.cc:47
 msgid "Hints"
 msgstr "Підказки"
 
 msgid "Hints"
 msgstr "Підказки"
 
@@ -857,80 +1375,165 @@ msgstr "Хост"
 msgid "Host name or IP address"
 msgstr "Ім'я хоста або IP-адреса"
 
 msgid "Host name or IP address"
 msgstr "Ім'я хоста або IP-адреса"
 
-#: src/wx/gain_calculator_dialog.cc:28
+#: src/wx/gain_calculator_dialog.cc:34
 msgid "I want to play this back at fader"
 msgstr "Я хочу відтворити це у микшері"
 
 msgid "I want to play this back at fader"
 msgstr "Я хочу відтворити це у микшері"
 
-#: src/wx/fonts_dialog.cc:46
+#: src/wx/fonts_dialog.cc:48
 msgid "ID"
 msgstr "ID"
 
 msgid "ID"
 msgstr "ID"
 
-#: src/wx/config_dialog.cc:1152
+#: src/wx/full_config_dialog.cc:558
 msgid "IP address"
 msgstr "IP-адреса"
 
 msgid "IP address"
 msgstr "IP-адреса"
 
-#: src/wx/config_dialog.cc:638
+#: src/wx/full_config_dialog.cc:491
 msgid "IP address / host name"
 msgstr "IP-адреса / ім'я  хоста"
 
 msgid "IP address / host name"
 msgstr "IP-адреса / ім'я  хоста"
 
-#: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:32
+#: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:36
 msgid "ISDCF name"
 msgstr "Ім'я  ISDCF"
 
 msgid "ISDCF name"
 msgstr "Ім'я  ISDCF"
 
-#: src/wx/video_waveform_dialog.cc:68
+#: src/wx/full_config_dialog.cc:1136
+msgid "Identifiers"
+msgstr ""
+
+#: src/wx/drive_wipe_warning_dialog.cc:45
+#, c-format
+msgid ""
+"If you continue with this operation\n"
+"\n"
+"<span weight=\"bold\" size=\"20480\" foreground=\"red\">ALL DATA</span>\n"
+"\n"
+"on the drive\n"
+"\n"
+"<b>%s</b>\n"
+"\n"
+"will be\n"
+"\n"
+"<span weight=\"bold\" size=\"20480\" foreground=\"red\">PERMANENTLY "
+"DESTROYED.</span>\n"
+"\n"
+"If you are sure you want to continue please type\n"
+"\n"
+"<tt>yes</tt>\n"
+"\n"
+"into the box below, then click OK."
+msgstr ""
+
+#: src/wx/config_dialog.cc:765
+#, fuzzy
+msgid ""
+"If you continue with this operation you will no longer be able to use any "
+"DKDMs that you have created with the current certificates and key.  Also, "
+"any KDMs that have been sent to you for those certificates will become "
+"useless.  Proceed with caution!"
+msgstr ""
+"Якщо ви продовжите цю операцію, ви більше не зможете використовувати жоден "
+"DKDM, який ви створили раніше. Також, будь-які KDM, відправлені вам, стануть "
+"марними. Дійте із обережністю!"
+
+#: src/wx/config_dialog.cc:815
+msgid ""
+"If you continue with this operation you will no longer be able to use any "
+"DKDMs that you have created.  Also, any KDMs that have been sent to you will "
+"become useless.  Proceed with caution!"
+msgstr ""
+"Якщо ви продовжите цю операцію, ви більше не зможете використовувати жоден "
+"DKDM, який ви створили раніше. Також, будь-які KDM, відправлені вам, стануть "
+"марними. Дійте із обережністю!"
+
+#: src/wx/content_advanced_dialog.cc:92
+msgid ""
+"Ignore this content's video and use only audio, subtitles and closed captions"
+msgstr ""
+
+#: src/wx/video_waveform_dialog.cc:74
 msgid "Image X position"
 msgstr "Горизонтальне положення зображення"
 
 msgid "Image X position"
 msgstr "Горизонтальне положення зображення"
 
-#: src/wx/colour_conversion_editor.cc:66
+#: src/wx/player_config_dialog.cc:103
+msgid "Image on primary, controls on secondary"
+msgstr ""
+
+#: src/wx/player_config_dialog.cc:104
+msgid "Image on secondary, controls on primary"
+msgstr ""
+
+#: src/wx/config_dialog.cc:684
+msgid "Import all KDM decryption settings..."
+msgstr "Імпортувати усі налаштування розшифровки KDM…"
+
+#: src/wx/config_dialog.cc:312
+msgid "Import..."
+msgstr "Імпорт…"
+
+#: src/wx/disk_warning_dialog.cc:26 src/wx/drive_wipe_warning_dialog.cc:26
+#: src/wx/nag_dialog.cc:33
+msgid "Important notice"
+msgstr "Важливе зауваження"
+
+#: src/wx/servers_list_dialog.cc:89
+msgid "Incorrect version"
+msgstr "Некоректна версія"
+
+#: src/wx/colour_conversion_editor.cc:68
 msgid "Input gamma"
 msgstr "Вхідна гамма"
 
 msgid "Input gamma"
 msgstr "Вхідна гамма"
 
-#: src/wx/colour_conversion_editor.cc:56
+#: src/wx/colour_conversion_editor.cc:58
 msgid "Input gamma correction"
 msgstr "Корекція вхідної гамми"
 
 msgid "Input gamma correction"
 msgstr "Корекція вхідної гамми"
 
-#: src/wx/colour_conversion_editor.cc:71
+#: src/wx/colour_conversion_editor.cc:73
 msgid "Input power"
 msgstr "Вхідна потужність"
 
 msgid "Input power"
 msgstr "Вхідна потужність"
 
-#: src/wx/colour_conversion_editor.cc:58
+#: src/wx/colour_conversion_editor.cc:60
 msgid "Input transfer function"
 msgstr "Вхідна функція передачі"
 
 msgid "Input transfer function"
 msgstr "Вхідна функція передачі"
 
-#: src/wx/audio_dialog.cc:351
+#: src/wx/audio_dialog.cc:419
 #, c-format
 msgid "Integrated loudness %.2f LUFS"
 msgstr "Інтегрована гучність %.2f LUFS"
 
 #, c-format
 msgid "Integrated loudness %.2f LUFS"
 msgstr "Інтегрована гучність %.2f LUFS"
 
-#: src/wx/config_dialog.cc:875
+#: src/wx/config_dialog.cc:502
 msgid "Intermediate"
 msgstr "Intermediate"
 
 msgid "Intermediate"
 msgstr "Intermediate"
 
-#: src/wx/make_chain_dialog.cc:67
+#: src/wx/make_chain_dialog.cc:68
 msgid "Intermediate common name"
 msgstr "Intermediate common name"
 
 msgid "Intermediate common name"
 msgstr "Intermediate common name"
 
-#: src/wx/config_dialog.cc:503 src/wx/dcp_panel.cc:191
+#: src/wx/dcp_panel.cc:152 src/wx/full_config_dialog.cc:356
 msgid "Interop"
 msgstr "Interop"
 
 msgid "Interop"
 msgstr "Interop"
 
-#: src/wx/colour_conversion_editor.cc:203
+#: src/wx/config_dialog.cc:803
+msgid "Invalid DCP-o-matic export file"
+msgstr "Невірний файл експорту DCP-o-matic"
+
+#: src/wx/colour_conversion_editor.cc:207
 msgid "Inverse 2.6 gamma correction on output"
 msgstr "Корекція інверсії 2.6 гаммі на виході"
 
 msgid "Inverse 2.6 gamma correction on output"
 msgstr "Корекція інверсії 2.6 гаммі на виході"
 
-#: src/wx/config_dialog.cc:227
+#: src/wx/full_config_dialog.cc:1152
 msgid "Issuer"
 msgstr "Видавець"
 
 msgid "Issuer"
 msgstr "Видавець"
 
-#: src/wx/fonts_dialog.cc:62
-msgid "Italic file"
-msgstr "Файл курсивного шрифту"
+#: src/wx/audio_panel.cc:258
+msgid ""
+"It is not possible to adjust the content's gain for this fader change as it "
+"would cause the DCP's audio to clip.  The gain has not been changed."
+msgstr ""
 
 
-#: src/wx/font_files_dialog.cc:36
-msgid "Italic font"
-msgstr "Курсивний шрифт"
+#: src/wx/config_dialog.cc:977
+msgid "JACK"
+msgstr ""
 
 
-#: src/wx/dcp_panel.cc:680
+#: src/wx/dcp_panel.cc:732
 msgid ""
 "JPEG2000 bandwidth\n"
 "for newly-encoded data"
 msgid ""
 "JPEG2000 bandwidth\n"
 "for newly-encoded data"
@@ -938,299 +1541,538 @@ msgstr ""
 "Пропускна здатність JPEG2000\n"
 "для свіже-кодованих данних"
 
 "Пропускна здатність JPEG2000\n"
 "для свіже-кодованих данних"
 
-#: src/wx/content_menu.cc:72
+#: src/wx/full_config_dialog.cc:1177
+msgid "JPEG2000 comment"
+msgstr ""
+
+#: src/wx/content_menu.cc:83
 msgid "Join"
 msgstr "Під'єднати"
 
 msgid "Join"
 msgstr "Під'єднати"
 
-#: src/wx/config_dialog.cc:1242
+#: src/wx/controls.cc:88
+msgid "Jump to selected content"
+msgstr "Перейти до обраного контенту"
+
+#: src/wx/full_config_dialog.cc:786
 msgid "KDM Email"
 msgstr "Пошта KDM"
 
 msgid "KDM Email"
 msgstr "Пошта KDM"
 
-#: src/wx/kdm_output_panel.cc:38
+#: src/wx/config_dialog.cc:1075
+#, fuzzy
+msgid "KDM directory"
+msgstr "Папка DCP"
+
+#: src/wx/kdm_output_panel.cc:67
 msgid "KDM type"
 msgstr "Тип KDM"
 
 #. / TRANSLATORS: translate the word "Timing" here; do not include the "KDM|" prefix
 msgid "KDM type"
 msgstr "Тип KDM"
 
 #. / TRANSLATORS: translate the word "Timing" here; do not include the "KDM|" prefix
-#: src/wx/kdm_dialog.cc:78
+#: src/wx/dkdm_dialog.cc:82 src/wx/kdm_dialog.cc:83
 msgid "KDM|Timing"
 msgstr "Таймінг"
 
 msgid "KDM|Timing"
 msgstr "Таймінг"
 
-#: src/wx/timeline_dialog.cc:58
+#: src/wx/timeline_dialog.cc:74
 msgid "Keep video and subtitles in sequence"
 msgstr "Зберігати відео у послідовності"
 
 msgid "Keep video and subtitles in sequence"
 msgstr "Зберігати відео у послідовності"
 
-#: src/wx/dcp_panel.cc:130 src/wx/key_dialog.cc:28 src/wx/key_dialog.cc:30
-msgid "Key"
-msgstr "Ключ"
-
-#: src/wx/config_dialog.cc:1031
+#: src/wx/config_dialog.cc:661
 msgid "Keys"
 msgstr "Ключі"
 
 msgid "Keys"
 msgstr "Ключі"
 
-#: src/wx/subtitle_panel.cc:118
+#: src/wx/audio_dialog.cc:437
+#, c-format
+msgid "LEQ(m) %.2fdB"
+msgstr ""
+
+#: src/wx/interop_metadata_dialog.cc:79 src/wx/rating_dialog.cc:31
+msgid "Label"
+msgstr ""
+
+#: src/wx/dcp_text_track_dialog.cc:35 src/wx/send_i18n_dialog.cc:45
 msgid "Language"
 msgstr "Мова"
 
 msgid "Language"
 msgstr "Мова"
 
-#: src/wx/content_panel.cc:97
+#: src/wx/markers_dialog.cc:117
+msgid "Last frame of composition"
+msgstr ""
+
+#: src/wx/markers_dialog.cc:123
+msgid "Last frame of end credits"
+msgstr ""
+
+#: src/wx/markers_dialog.cc:121
+msgid "Last frame of intermission"
+msgstr ""
+
+#: src/wx/markers_dialog.cc:125
+msgid "Last frame of moving credits"
+msgstr ""
+
+#: src/wx/markers_dialog.cc:119
+msgid "Last frame of title credits"
+msgstr ""
+
+#: src/wx/content_panel.cc:123
 msgid "Later"
 msgstr "Нижче"
 
 msgid "Later"
 msgstr "Нижче"
 
-#: src/wx/config_dialog.cc:873
+#: src/wx/config_dialog.cc:500
 msgid "Leaf"
 msgstr "Leaf"
 
 msgid "Leaf"
 msgstr "Leaf"
 
-#: src/wx/make_chain_dialog.cc:78
+#: src/wx/make_chain_dialog.cc:79
 msgid "Leaf common name"
 msgstr "Leaf common name"
 
 msgid "Leaf common name"
 msgstr "Leaf common name"
 
-#: src/wx/config_dialog.cc:740
+#: src/wx/config_dialog.cc:306
 msgid "Leaf private key"
 msgstr "Leaf private key"
 
 msgid "Leaf private key"
 msgstr "Leaf private key"
 
-#: src/wx/video_panel.cc:105
+#: src/wx/config_dialog.cc:324
+msgid "Leaf private key does not match leaf certificate!"
+msgstr "Приватний leaf-ключ не відповідає leaf-сертифікату!"
+
+#: src/wx/controls.cc:84 src/wx/video_panel.cc:103
 msgid "Left"
 msgstr "Зліва"
 
 msgid "Left"
 msgstr "Зліва"
 
-#: src/wx/film_viewer.cc:70
-msgid "Left eye"
-msgstr "Ліве око"
-
-#: src/wx/content_properties_dialog.cc:79
+#: src/wx/content_properties_dialog.cc:80
 msgid "Length"
 msgstr "Тривалість"
 
 msgid "Length"
 msgstr "Тривалість"
 
-#: src/wx/subtitle_panel.cc:109
+#: src/wx/player_information.cc:161
+msgid "Length: %1 (%2 frames)"
+msgstr "Тривалість: %1 (%2 frames)"
+
+#: src/wx/text_panel.cc:110
 msgid "Line spacing"
 msgstr "Інтервал між рядками"
 
 msgid "Line spacing"
 msgstr "Інтервал між рядками"
 
-#: src/wx/config_dialog.cc:746
-msgid "Load..."
-msgstr "Завантажити..."
+#: src/wx/screen_dialog.cc:62
+#, fuzzy
+msgid "Load certificate..."
+msgstr "Скачати сертифікат"
+
+#: src/wx/config_dialog.cc:1046
+#, fuzzy
+msgid "Locations"
+msgstr "Повідомлення"
 
 
-#: src/wx/config_dialog.cc:1486
+#: src/wx/full_config_dialog.cc:1376 src/wx/player_config_dialog.cc:280
 msgid "Log"
 msgstr "Лог"
 
 msgid "Log"
 msgstr "Лог"
 
-#: src/wx/audio_dialog.cc:360
+#: src/wx/audio_dialog.cc:428
 #, c-format
 msgid "Loudness range %.2f LU"
 msgstr "Діапазон гучності %.2f LU"
 
 #, c-format
 msgid "Loudness range %.2f LU"
 msgstr "Діапазон гучності %.2f LU"
 
-#: src/wx/content_panel.cc:526
+#: src/wx/batch_job_view.cc:48
+msgid "Lower priority"
+msgstr "Більш низький пріорітет"
+
+#: src/wx/smpte_metadata_dialog.cc:156
+msgid "Luminance"
+msgstr ""
+
+#: src/wx/content_panel.cc:711
 msgid "MISSING: "
 msgstr "ВІДСУТНЄ:"
 
 msgid "MISSING: "
 msgstr "ВІДСУТНЄ:"
 
-#: src/wx/config_dialog.cc:1275
-msgid "Mail password"
-msgstr "Пароль пошти"
+#: src/wx/export_video_file_dialog.cc:42
+msgid "MOV files (*.mov)|*.mov"
+msgstr "MOV файли (*.mov)|*.mov"
+
+#: src/wx/export_video_file_dialog.cc:38
+msgid "MP4 / H.264"
+msgstr "MP4 / H.264"
+
+#: src/wx/export_video_file_dialog.cc:43
+msgid "MP4 files (*.mp4)|*.mp4"
+msgstr "MP4 файли (*.mp4)|*.mp4"
 
 
-#: src/wx/config_dialog.cc:1271
-msgid "Mail user name"
-msgstr "Користувач пошти"
+#: src/wx/smpte_metadata_dialog.cc:93
+#, fuzzy
+msgid "Main subtitle language"
+msgstr "Мова субтитрів (напр. FR)"
 
 
-#: src/wx/hints_dialog.cc:55
-msgid "Make DCP anyway"
-msgstr "Зробити DCP у будь-якому разі"
+#: src/wx/hints_dialog.cc:73
+#, fuzzy
+msgid "Make DCP"
+msgstr "Сгенерувати ключі KDM"
 
 
-#: src/wx/self_dkdm_dialog.cc:49
+#: src/wx/self_dkdm_dialog.cc:56
 msgid "Make DKDM for DCP-o-matic"
 msgstr "Сгенерувати DKDM для DCP-o-matic"
 
 msgid "Make DKDM for DCP-o-matic"
 msgstr "Сгенерувати DKDM для DCP-o-matic"
 
-#: src/wx/kdm_dialog.cc:54 src/wx/kdm_dialog.cc:98
+#: src/wx/dkdm_dialog.cc:58 src/wx/dkdm_dialog.cc:110
+#, fuzzy
+msgid "Make DKDMs"
+msgstr "Сгенерувати ключі KDM"
+
+#: src/wx/kdm_dialog.cc:59 src/wx/kdm_dialog.cc:111
 msgid "Make KDMs"
 msgstr "Сгенерувати ключі KDM"
 
 msgid "Make KDMs"
 msgstr "Сгенерувати ключі KDM"
 
-#: src/wx/make_chain_dialog.cc:34
+#: src/wx/make_chain_dialog.cc:35
 msgid "Make certificate chain"
 msgstr "Створити ланцюг сертифікатів"
 
 msgid "Make certificate chain"
 msgstr "Створити ланцюг сертифікатів"
 
-#: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:74
+#: src/wx/monitor_dialog.cc:34
+#, fuzzy
+msgid "Manufacturer ID"
+msgstr "Изготовитель сервера"
+
+#: src/wx/monitor_dialog.cc:36
+msgid "Manufacturer product code"
+msgstr ""
+
+#: src/wx/video_panel.cc:401
+msgid "Many"
+msgstr ""
+
+#: src/wx/config_dialog.cc:867
+msgid "Mapping"
+msgstr ""
+
+#: src/wx/kdm_advanced_dialog.cc:40
+#, fuzzy
+msgid "Mark all audio channels"
+msgstr "DCP аудіоканали за замовченням"
+
+#: src/wx/kdm_advanced_dialog.cc:44
+msgid "Mark audio channels up to (and including)"
+msgstr ""
+
+#: src/wx/markers_dialog.cc:109
+msgid "Markers"
+msgstr ""
+
+#: src/wx/dcp_panel.cc:119
+#, fuzzy
+msgid "Markers..."
+msgstr "Властивості..."
+
+#: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:75
 msgid "Mastered luminance (e.g. 14fl)"
 msgstr "Яскравість (напр. 14 фут-ламберт)"
 
 msgid "Mastered luminance (e.g. 14fl)"
 msgstr "Яскравість (напр. 14 фут-ламберт)"
 
-#: src/wx/colour_conversion_editor.cc:127
+#: src/wx/colour_conversion_editor.cc:129
 msgid "Matrix"
 msgstr "Матриця"
 
 msgid "Matrix"
 msgstr "Матриця"
 
-#: src/wx/config_dialog.cc:1439
+#: src/wx/full_config_dialog.cc:1298
 msgid "Maximum JPEG2000 bandwidth"
 msgstr "Максимальна пропускна здатність JPEG2000"
 
 msgid "Maximum JPEG2000 bandwidth"
 msgstr "Максимальна пропускна здатність JPEG2000"
 
-#: src/wx/config_dialog.cc:446 src/wx/config_dialog.cc:1443
-#: src/wx/dcp_panel.cc:684
+#: src/wx/full_config_dialog.cc:1338
+msgid "Maximum number of frames to store per thread"
+msgstr "Максимальне число збережених кадрів на потік"
+
+#: src/wx/dcp_panel.cc:734 src/wx/full_config_dialog.cc:300
+#: src/wx/full_config_dialog.cc:1302
 msgid "Mbit/s"
 msgstr "МБит/с"
 
 msgid "Mbit/s"
 msgstr "МБит/с"
 
-#: src/wx/move_to_dialog.cc:31
+#: src/wx/full_config_dialog.cc:923
+msgid "Message box"
+msgstr "Діалогове вікно"
+
+#: src/wx/interop_metadata_dialog.cc:49 src/wx/smpte_metadata_dialog.cc:68
+msgid "Metadata"
+msgstr ""
+
+#: src/wx/dcp_panel.cc:120
+msgid "Metadata..."
+msgstr ""
+
+#: src/wx/export_video_file_dialog.cc:64
+msgid "Mix audio down to stereo"
+msgstr "Змікшувати аудіо у стерео"
+
+#: src/wx/config_move_dialog.cc:29
+msgid "Move configuration"
+msgstr "Перемістити конфігурацію"
+
+#: src/wx/move_to_dialog.cc:32
 msgid "Move content"
 msgstr "Перемістити контент"
 
 msgid "Move content"
 msgstr "Перемістити контент"
 
-#: src/wx/content_panel.cc:94
+#: src/wx/content_panel.cc:120
 msgid "Move the selected piece of content earlier in the film."
 msgstr "Перемістити обраний елемент контенту раніше у проекті."
 
 msgid "Move the selected piece of content earlier in the film."
 msgstr "Перемістити обраний елемент контенту раніше у проекті."
 
-#: src/wx/content_panel.cc:98
+#: src/wx/content_panel.cc:124
 msgid "Move the selected piece of content later in the film."
 msgstr "Перемістити обраний елемент контенту пізніше у проекті."
 
 msgid "Move the selected piece of content later in the film."
 msgstr "Перемістити обраний елемент контенту пізніше у проекті."
 
-#: src/wx/timing_panel.cc:93
+#: src/wx/timing_panel.cc:100
 msgid "Move to start of reel"
 msgstr "Перемістити до початку катушки"
 
 msgid "Move to start of reel"
 msgstr "Перемістити до початку катушки"
 
-#: src/wx/video_panel.cc:378
+#: src/wx/video_panel.cc:480
 msgid "Multiple content selected"
 msgstr "Множинне виділення контенту"
 
 msgid "Multiple content selected"
 msgstr "Множинне виділення контенту"
 
-#: src/wx/content_widget.h:67
+#: src/wx/content_widget.h:72
 msgid "Multiple values"
 msgstr "Кілька значень"
 
 msgid "Multiple values"
 msgstr "Кілька значень"
 
-#: src/wx/dir_picker_ctrl.cc:52
+#: src/wx/dir_picker_ctrl.cc:60
 msgid "My Documents"
 msgstr "Мої документи"
 
 msgid "My Documents"
 msgstr "Мої документи"
 
-#: src/wx/report_problem_dialog.cc:49
+#: src/wx/report_problem_dialog.cc:53
 msgid "My problem is"
 msgstr "Моя проблема"
 
 msgid "My problem is"
 msgstr "Моя проблема"
 
-#: src/wx/content_panel.cc:530
+#: src/wx/content_panel.cc:715
 msgid "NEEDS KDM: "
 msgstr "НЕОБХІДНИЙ KDM:"
 
 msgid "NEEDS KDM: "
 msgstr "НЕОБХІДНИЙ KDM:"
 
-#: src/wx/content_panel.cc:534
+#: src/wx/content_panel.cc:719
 msgid "NEEDS OV: "
 msgstr "НЕОБХІДНИЙ OV:"
 
 msgid "NEEDS OV: "
 msgstr "НЕОБХІДНИЙ OV:"
 
-#: src/wx/cinema_dialog.cc:50 src/wx/dcp_panel.cc:72 src/wx/screen_dialog.cc:68
+#: src/wx/cinema_dialog.cc:53 src/wx/dcp_panel.cc:84
+#: src/wx/dcp_text_track_dialog.cc:33 src/wx/recipient_dialog.cc:69
+#: src/wx/screen_dialog.cc:119
 msgid "Name"
 msgstr "Назва"
 
 msgid "Name"
 msgstr "Назва"
 
-#: src/wx/new_film_dialog.cc:37
-msgid "New Film"
-msgstr "Новий проект"
+#: src/wx/player_information.cc:137
+msgid "Needs KDM"
+msgstr "Необхідний KDM"
+
+#: src/wx/player_information.cc:132
+msgid "Needs OV"
+msgstr "Необхідний OV"
 
 #: src/wx/rename_template_dialog.cc:26
 msgid "New name"
 msgstr "Нова назва"
 
 
 #: src/wx/rename_template_dialog.cc:26
 msgid "New name"
 msgstr "Нова назва"
 
-#: src/wx/update_dialog.cc:38
+#: src/wx/update_dialog.cc:42
 msgid "New versions of DCP-o-matic are available."
 msgstr "Доступні нові версії DCP-o-matic."
 
 msgid "New versions of DCP-o-matic are available."
 msgstr "Доступні нові версії DCP-o-matic."
 
-#: src/wx/content_sub_panel.cc:62
-msgid "No DCP selected."
-msgstr "Не обрано DCP."
+#: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:129
+msgid "No ASSETMAP or ASSETMAP.xml file was found."
+msgstr ""
 
 
-#: src/wx/audio_mapping_view.cc:340
-#, c-format
-msgid "No audio will be passed from content channel %d to DCP channel %d."
+#: src/wx/player_information.cc:120
+msgid "No DCP loaded."
+msgstr "Жоден DCP не завантажений."
+
+#: src/wx/audio_mapping_view.cc:578
+#, fuzzy, c-format
+msgid "No audio will be passed from %s channel '%s' to %s channel '%s'."
 msgstr "Аудіо не буде переміщено з каналу %d контенту в канал %d DCP."
 
 msgstr "Аудіо не буде переміщено з каналу %d контенту в канал %d DCP."
 
-#: src/wx/content_panel.cc:323
+#: src/wx/content_panel.cc:467
 msgid "No content found in this folder."
 msgstr "У даній папці не знайдено контент."
 
 #. /OUTLINE/SHADOW variables
 msgid "No content found in this folder."
 msgstr "У даній папці не знайдено контент."
 
 #. /OUTLINE/SHADOW variables
-#: src/wx/dcp_panel.cc:752 src/wx/text_subtitle_appearance_dialog.cc:88
-#: src/wx/video_panel.cc:186 src/wx/video_panel.cc:200
-#: src/wx/video_panel.cc:307
+#: src/wx/content_advanced_dialog.cc:71 src/wx/content_advanced_dialog.cc:139
+#: src/wx/content_advanced_dialog.cc:147 src/wx/dcp_panel.cc:925
+#: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:147 src/wx/video_panel.cc:173
 msgid "None"
 msgstr "Нічого"
 
 msgid "None"
 msgstr "Нічого"
 
-#: src/wx/fonts_dialog.cc:54
-msgid "Normal file"
-msgstr "Файл звичайного шрифту"
-
-#: src/wx/font_files_dialog.cc:35
-msgid "Normal font"
-msgstr "Звичайний шрифт"
-
-#: src/wx/cinema_dialog.cc:60 src/wx/screen_dialog.cc:73
+#: src/wx/cinema_dialog.cc:63 src/wx/recipient_dialog.cc:74
+#: src/wx/screen_dialog.cc:124
 msgid "Notes"
 msgstr "Примітки"
 
 msgid "Notes"
 msgstr "Примітки"
 
-#: src/wx/audio_mapping_view.cc:165
+#: src/wx/full_config_dialog.cc:906
+msgid "Notifications"
+msgstr "Повідомлення"
+
+#: src/wx/job_view.cc:83
+msgid "Notify when complete"
+msgstr "Подвідомити при завершенні"
+
+#: src/wx/full_config_dialog.cc:100
+msgid "Number of threads DCP-o-matic encode server should use"
+msgstr ""
+"Кількість потоків, які має використовувати сервер кодування DCP-o-matic"
+
+#: src/wx/full_config_dialog.cc:95
+msgid "Number of threads DCP-o-matic should use"
+msgstr "Кількість потоків, які має використовувати DCP-o-matic"
+
+#: src/wx/config_dialog.cc:980
+msgid "OSS"
+msgstr ""
+
+#: src/wx/audio_mapping_view.cc:80
 msgid "Off"
 msgstr "Вимкнений"
 
 msgid "Off"
 msgstr "Вимкнений"
 
-#: src/wx/config_dialog.cc:1451
+#: src/wx/text_panel.cc:94
+#, fuzzy
+msgid "Offset"
+msgstr "Зміщення X"
+
+#: src/wx/full_config_dialog.cc:1333
 msgid "Only servers encode"
 msgstr "Кодування тільки серверами"
 
 msgid "Only servers encode"
 msgstr "Кодування тільки серверами"
 
-#: src/wx/config_dialog.cc:1507
+#: src/wx/full_config_dialog.cc:1403 src/wx/player_config_dialog.cc:295
 msgid "Open console window"
 msgstr "Відкрити консольне вікно"
 
 msgid "Open console window"
 msgstr "Відкрити консольне вікно"
 
-#: src/wx/content_panel.cc:102
+#: src/wx/content_panel.cc:128
 msgid "Open the timeline for the film."
 msgstr "Відкрити таймлайн проекту."
 
 msgid "Open the timeline for the film."
 msgstr "Відкрити таймлайн проекту."
 
-#: src/wx/make_chain_dialog.cc:51
+#: src/wx/full_config_dialog.cc:1411 src/wx/player_config_dialog.cc:111
+msgid "OpenGL (faster)"
+msgstr ""
+
+#: src/wx/system_information_dialog.cc:45
+#: src/wx/system_information_dialog.cc:48
+#, fuzzy
+msgid "OpenGL version"
+msgstr "Тимчасова версія"
+
+#: src/wx/make_chain_dialog.cc:52
 msgid "Organisation"
 msgstr "Organisation"
 
 msgid "Organisation"
 msgstr "Organisation"
 
-#: src/wx/make_chain_dialog.cc:53
+#: src/wx/make_chain_dialog.cc:54
 msgid "Organisational unit"
 msgstr "Organisational unit"
 
 msgid "Organisational unit"
 msgstr "Organisational unit"
 
-#: src/wx/screen_dialog.cc:98
+#: src/wx/recipient_dialog.cc:116 src/wx/screen_dialog.cc:149
 msgid "Other trusted devices"
 msgstr "Інші довірені пристрої"
 
 msgid "Other trusted devices"
 msgstr "Інші довірені пристрої"
 
-#: src/wx/config_dialog.cc:1259
+#: src/wx/full_config_dialog.cc:667
 msgid "Outgoing mail server"
 msgstr "Вихідний поштовий сервер"
 
 msgid "Outgoing mail server"
 msgstr "Вихідний поштовий сервер"
 
-#: src/wx/text_subtitle_appearance_dialog.cc:89
+#: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:148
 msgid "Outline"
 msgstr "Обводка"
 
 msgid "Outline"
 msgstr "Обводка"
 
-#: src/wx/film_viewer.cc:69
+#: src/wx/controls.cc:81
 msgid "Outline content"
 msgstr "Окреслити контент"
 
 msgid "Outline content"
 msgstr "Окреслити контент"
 
-#: src/wx/text_subtitle_appearance_dialog.cc:64
+#: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:90
 msgid "Outline width"
 msgstr "Ширина обводки"
 
 msgid "Outline width"
 msgstr "Ширина обводки"
 
-#: src/wx/text_subtitle_appearance_dialog.cc:137
-msgid "Outline width cannot be set unless you are burning in subtitles"
+#: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:312
+#, fuzzy
+msgid "Outline width cannot be set unless you are burning in captions"
 msgstr "Ширина обводки може бути встановлена тільки для вшитих субтитрів"
 
 msgstr "Ширина обводки може бути встановлена тільки для вшитих субтитрів"
 
-#: src/wx/kdm_dialog.cc:92 src/wx/self_dkdm_dialog.cc:66
+#: src/wx/config_dialog.cc:868 src/wx/dkdm_dialog.cc:104
+#: src/wx/kdm_dialog.cc:105 src/wx/self_dkdm_dialog.cc:73
 msgid "Output"
 msgstr "Вивід"
 
 msgid "Output"
 msgstr "Вивід"
 
-#: src/wx/config_dialog.cc:1164
+#: src/wx/export_subtitles_dialog.cc:60 src/wx/export_video_file_dialog.cc:82
+msgid "Output file"
+msgstr "Вихідний файл"
+
+#: src/wx/export_subtitles_dialog.cc:64
+#, fuzzy
+msgid "Output folder"
+msgstr "Вихідний файл"
+
+#: src/wx/colour_conversion_editor.cc:205
+msgid "Output gamma correction"
+msgstr "Корекція вихідної гамми"
+
+#: src/wx/content_advanced_dialog.cc:81
+#, fuzzy
+msgid "Override detected video frame rate"
+msgstr "Частота кадрів відео"
+
+#: src/wx/config_move_dialog.cc:31
+msgid "Overwrite this file with current configuration"
+msgstr "Перезаписати цей файл поточною конфігураціею"
+
+#: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:112
+msgid ""
+"Parts of the DCP are written according to the Interop standard and parts "
+"according to SMPTE."
+msgstr ""
+
+#: src/wx/credentials_download_certificate_panel.cc:51
+#: src/wx/full_config_dialog.cc:570 src/wx/full_config_dialog.cc:691
 msgid "Password"
 msgstr "Пароль"
 
 msgid "Password"
 msgstr "Пароль"
 
-#: src/wx/normal_job_view.cc:37 src/wx/normal_job_view.cc:53
+#: src/wx/paste_dialog.cc:25
+msgid "Paste"
+msgstr "Вставити"
+
+#: src/wx/paste_dialog.cc:30
+msgid "Paste audio settings"
+msgstr "Вставити налаштування аудіо"
+
+#: src/wx/paste_dialog.cc:33
+#, fuzzy
+msgid "Paste subtitle and caption settings"
+msgstr "Вставити налаштування субтитрів"
+
+#: src/wx/paste_dialog.cc:27
+msgid "Paste video settings"
+msgstr "Вставити налаштування відео"
+
+#: src/wx/about_dialog.cc:152
+msgid "Patrons"
+msgstr ""
+
+#: src/wx/normal_job_view.cc:38 src/wx/normal_job_view.cc:54
+#: src/wx/playlist_controls.cc:51
 msgid "Pause"
 msgstr "Пазуа"
 
 msgid "Pause"
 msgstr "Пазуа"
 
-#: src/wx/audio_dialog.cc:112
+#: src/wx/audio_dialog.cc:126
 msgid "Peak"
 msgstr "Вершина"
 
 msgid "Peak"
 msgstr "Вершина"
 
-#: src/wx/audio_panel.cc:327
+#: src/wx/audio_panel.cc:390
 #, c-format
 msgid "Peak: %.2fdB"
 msgstr "Пікова гучність %.2fдБ"
 
 #, c-format
 msgid "Peak: %.2fdB"
 msgstr "Пікова гучність %.2fдБ"
 
-#: src/wx/audio_panel.cc:329
+#: src/wx/audio_panel.cc:392
 msgid "Peak: unknown"
 msgstr "Пікова гучність: невідома"
 
 msgid "Peak: unknown"
 msgstr "Пікова гучність: невідома"
 
-#: src/wx/film_viewer.cc:77
+#: src/wx/player_information.cc:73
+msgid "Performance"
+msgstr "Продуктивність"
+
+#: src/wx/full_config_dialog.cc:680
+msgid "Plain"
+msgstr ""
+
+#: src/wx/playlist_controls.cc:50 src/wx/standard_controls.cc:30
 msgid "Play"
 msgstr "Відтворення"
 
 msgid "Play"
 msgstr "Відтворення"
 
-#: src/wx/timing_panel.cc:111
+#: src/wx/timing_panel.cc:109
 msgid "Play length"
 msgstr "Тривалість відтворення"
 
 msgid "Play length"
 msgstr "Тривалість відтворення"
 
-#: src/wx/report_problem_dialog.cc:102
+#: src/wx/config_dialog.cc:857
+msgid "Play sound via"
+msgstr "Відтворювати звук через"
+
+#: src/wx/config_dialog.cc:1070
+#, fuzzy
+msgid "Playlist directory"
+msgstr "Папка DCP"
+
+#: src/wx/report_problem_dialog.cc:108
 msgid ""
 "Please enter an email address so that we can contact you with any queries "
 "about the problem."
 msgid ""
 "Please enter an email address so that we can contact you with any queries "
 "about the problem."
@@ -1238,114 +2080,160 @@ msgstr ""
 "Будь ласка, введіть контактний e-mail, щоб ми могли зв'язатися з вами щодо "
 "вашої проблеми."
 
 "Будь ласка, введіть контактний e-mail, щоб ми могли зв'язатися з вами щодо "
 "вашої проблеми."
 
-#: src/wx/audio_plot.cc:93
+#: src/wx/audio_plot.cc:107
 msgid "Please wait; audio is being analysed..."
 msgstr "Зачекайте будь ласка - аудіо аналізується..."
 
 msgid "Please wait; audio is being analysed..."
 msgstr "Зачекайте будь ласка - аудіо аналізується..."
 
-#: src/wx/timing_panel.cc:90
+#: src/wx/timing_panel.cc:98
 msgid "Position"
 msgstr "Позиція"
 
 msgid "Position"
 msgstr "Позиція"
 
-#: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:58
+#: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:59 src/wx/smpte_metadata_dialog.cc:224
 msgid "Pre-release"
 msgstr "Пре-реліз"
 
 msgid "Pre-release"
 msgstr "Пре-реліз"
 
-#: src/wx/dcp_panel.cc:750
+#: src/wx/export_video_file_dialog.cc:37
+msgid "ProRes"
+msgstr "ProRes"
+
+#: src/wx/dcp_panel.cc:836
 msgid "Processor"
 msgstr "Обробка"
 
 msgid "Processor"
 msgstr "Обробка"
 
-#: src/wx/content_menu.cc:74
+#: src/wx/full_config_dialog.cc:1167
+#, fuzzy
+msgid "Product name"
+msgstr "Ім'я папки"
+
+#: src/wx/full_config_dialog.cc:1172
+#, fuzzy
+msgid "Product version"
+msgstr "Некоректна версія"
+
+#: src/wx/content_menu.cc:85
 msgid "Properties..."
 msgstr "Властивості..."
 
 msgid "Properties..."
 msgstr "Властивості..."
 
-#: src/wx/config_dialog.cc:1148
+#: src/wx/full_config_dialog.cc:554
 msgid "Protocol"
 msgstr "Протокол"
 
 msgid "Protocol"
 msgstr "Протокол"
 
-#: src/wx/colour_conversion_editor.cc:123
+#: src/wx/config_dialog.cc:979
+msgid "PulseAudio"
+msgstr "PulseAudio"
+
+#: src/wx/export_video_file_dialog.cc:72
+msgid "Quality"
+msgstr ""
+
+#: src/wx/qube_certificate_panel.cc:83
+msgid "Qube"
+msgstr ""
+
+#: src/wx/colour_conversion_editor.cc:125
 msgid "RGB to XYZ conversion"
 msgstr "Перетворення RGB в XYZ"
 
 msgid "RGB to XYZ conversion"
 msgstr "Перетворення RGB в XYZ"
 
-#: src/wx/audio_dialog.cc:113
+#: src/wx/audio_dialog.cc:127
 msgid "RMS"
 msgstr "Rated Maximum Sinusoidal"
 
 msgid "RMS"
 msgstr "Rated Maximum Sinusoidal"
 
-#: src/wx/key_dialog.cc:50
-msgid "Random"
-msgstr "Випадковий"
+#: src/wx/video_panel.cc:182
+msgid "Range"
+msgstr ""
 
 
-#: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:46
+#: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:47
 msgid "Rating (e.g. 15)"
 msgstr "Рейтинг (напр. NR)"
 
 msgid "Rating (e.g. 15)"
 msgstr "Рейтинг (напр. NR)"
 
-#: src/wx/content_menu.cc:75
+#: src/wx/interop_metadata_dialog.cc:73 src/wx/rating_dialog.cc:25
+#: src/wx/smpte_metadata_dialog.cc:173
+#, fuzzy
+msgid "Ratings"
+msgstr "Попередження"
+
+#: src/wx/dcp_panel.cc:736
+msgid "Re-encode JPEG2000 data from input"
+msgstr ""
+
+#: src/wx/content_menu.cc:87
 msgid "Re-examine..."
 msgstr "Перевірити ще раз..."
 
 msgid "Re-examine..."
 msgstr "Перевірити ще раз..."
 
-#: src/wx/config_dialog.cc:753
-msgid ""
-"Re-make certificates\n"
-"and key..."
+#: src/wx/config_dialog.cc:319
+msgid "Re-make certificates and key..."
 msgstr "Перестворити сертифікати і ключ..."
 
 msgstr "Перестворити сертифікати і ключ..."
 
-#: src/wx/colour_conversion_editor.cc:110
+#: src/wx/content_view.cc:78
+#, fuzzy
+msgid "Reading content directory"
+msgstr "Папка DCP"
+
+#: src/wx/colour_conversion_editor.cc:112
 msgid "Rec. 601"
 msgstr "Rec. 601"
 
 msgid "Rec. 601"
 msgstr "Rec. 601"
 
-#: src/wx/colour_conversion_editor.cc:111
+#: src/wx/colour_conversion_editor.cc:113
 msgid "Rec. 709"
 msgstr "Rec. 709"
 
 msgid "Rec. 709"
 msgstr "Rec. 709"
 
-#: src/wx/screen_dialog.cc:85
+#: src/wx/recipient_dialog.cc:105 src/wx/screen_dialog.cc:136
 msgid "Recipient certificate"
 msgstr "Сертифікат отримувача"
 
 msgid "Recipient certificate"
 msgstr "Сертифікат отримувача"
 
-#: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:61
+#: src/wx/dkdm_dialog.cc:74
+msgid "Recipients"
+msgstr ""
+
+#: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:62
 msgid "Red band"
 msgstr "Red band"
 
 msgid "Red band"
 msgstr "Red band"
 
-#: src/wx/colour_conversion_editor.cc:130
+#: src/wx/colour_conversion_editor.cc:132
 msgid "Red chromaticity"
 msgstr "Червона кольоровість"
 
 msgid "Red chromaticity"
 msgstr "Червона кольоровість"
 
-#: src/wx/timeline_reels_view.cc:84
+#: src/wx/timeline_reels_view.cc:85
 #, c-format
 msgid "Reel %d"
 msgstr "Бобіна %d"
 
 #, c-format
 msgid "Reel %d"
 msgstr "Бобіна %d"
 
-#: src/wx/dcp_panel.cc:145
+#: src/wx/dcp_panel.cc:112
 msgid "Reel length"
 msgstr "Тривалість бобіни"
 
 msgid "Reel length"
 msgstr "Тривалість бобіни"
 
-#: src/wx/dcp_panel.cc:140
+#: src/wx/dcp_panel.cc:109
 msgid "Reels"
 msgstr "Бобіни"
 
 #. / TRANSLATORS: translate the word "Custom" here; do not include the "Reel|" prefix
 msgid "Reels"
 msgstr "Бобіни"
 
 #. / TRANSLATORS: translate the word "Custom" here; do not include the "Reel|" prefix
-#: src/wx/dcp_panel.cc:186
+#: src/wx/dcp_panel.cc:147
 msgid "Reel|Custom"
 msgstr "Користувацьке"
 
 msgid "Reel|Custom"
 msgstr "Користувацьке"
 
-#: src/wx/audio_panel.cc:56 src/wx/subtitle_panel.cc:56
-#: src/wx/video_panel.cc:82
-msgid "Refer to existing DCP"
-msgstr "Посилатися на існуючий DCP"
+#: src/wx/language_tag_dialog.cc:429
+msgid "Region"
+msgstr ""
+
+#: src/wx/smpte_metadata_dialog.cc:126
+msgid "Release territory"
+msgstr ""
 
 
-#: src/wx/config_dialog.cc:729 src/wx/content_menu.cc:82
-#: src/wx/content_panel.cc:89 src/wx/templates_dialog.cc:52
-#: src/wx/editable_list.h:80
+#: src/wx/config_dialog.cc:293 src/wx/content_menu.cc:95
+#: src/wx/content_panel.cc:115 src/wx/recipients_panel.cc:71
+#: src/wx/templates_dialog.cc:56 src/wx/editable_list.h:126
 msgid "Remove"
 msgstr "Прибрати"
 
 msgid "Remove"
 msgstr "Прибрати"
 
-#: src/wx/screens_panel.cc:61
+#: src/wx/screens_panel.cc:72
 msgid "Remove Cinema"
 msgstr "Прибрати кінотеатр"
 
 msgid "Remove Cinema"
 msgstr "Прибрати кінотеатр"
 
-#: src/wx/screens_panel.cc:67
+#: src/wx/screens_panel.cc:78
 msgid "Remove Screen"
 msgstr "Прибрати екран"
 
 msgid "Remove Screen"
 msgstr "Прибрати екран"
 
-#: src/wx/content_panel.cc:90
+#: src/wx/content_panel.cc:116
 msgid "Remove the selected piece of content from the film."
 msgstr "Прибрати обраний елемент контенту з проекту."
 
 msgid "Remove the selected piece of content from the film."
 msgstr "Прибрати обраний елемент контенту з проекту."
 
@@ -1353,7 +2241,7 @@ msgstr "Прибрати обраний елемент контенту з пр
 msgid "Rename template"
 msgstr "Перейменувати шаблон"
 
 msgid "Rename template"
 msgstr "Перейменувати шаблон"
 
-#: src/wx/templates_dialog.cc:50
+#: src/wx/templates_dialog.cc:54
 msgid "Rename..."
 msgstr "Перейменувати..."
 
 msgid "Rename..."
 msgstr "Перейменувати..."
 
@@ -1365,133 +2253,198 @@ msgstr "Повторити"
 msgid "Repeat Content"
 msgstr "Повторити контент"
 
 msgid "Repeat Content"
 msgstr "Повторити контент"
 
-#: src/wx/content_menu.cc:71
+#: src/wx/content_menu.cc:82
 msgid "Repeat..."
 msgstr "Повторити..."
 
 msgid "Repeat..."
 msgstr "Повторити..."
 
-#: src/wx/report_problem_dialog.cc:33
+#: src/wx/report_problem_dialog.cc:37
 msgid "Report A Problem"
 msgstr "Повідомити Про Помилку"
 
 msgid "Report A Problem"
 msgstr "Повідомити Про Помилку"
 
-#: src/wx/config_dialog.cc:1306
+#: src/wx/config_dialog.cc:873
+#, fuzzy
+msgid "Reset to default"
+msgstr "Скинути за замовченням текст"
+
+#: src/wx/full_config_dialog.cc:830 src/wx/full_config_dialog.cc:962
 msgid "Reset to default subject and text"
 msgstr "Скинути за замовченням тему та текст"
 
 msgid "Reset to default subject and text"
 msgstr "Скинути за замовченням тему та текст"
 
-#: src/wx/dcp_panel.cc:674
+#: src/wx/full_config_dialog.cc:1093
+msgid "Reset to default text"
+msgstr "Скинути за замовченням текст"
+
+#: src/wx/dcp_panel.cc:721
 msgid "Resolution"
 msgstr "Розширення"
 
 msgid "Resolution"
 msgstr "Розширення"
 
-#: src/wx/image_subtitle_colour_dialog.cc:70
+#: src/wx/player_config_dialog.cc:122
+msgid "Respect KDM validity periods"
+msgstr ""
+
+#: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:133
 msgid "Restore to original colours"
 msgstr "Відновити первинні кольори"
 
 msgid "Restore to original colours"
 msgstr "Відновити первинні кольори"
 
-#: src/wx/normal_job_view.cc:56
+#: src/wx/normal_job_view.cc:57
 msgid "Resume"
 msgstr "Продовжити"
 
 msgid "Resume"
 msgstr "Продовжити"
 
-#: src/wx/video_panel.cc:116
+#: src/wx/controls.cc:85 src/wx/video_panel.cc:117
 msgid "Right"
 msgstr "Зправа"
 
 msgid "Right"
 msgstr "Зправа"
 
-#: src/wx/audio_mapping_view.cc:348
+#: src/wx/audio_mapping_view.cc:604
 msgid "Right click to change gain."
 msgstr "Правий клік для змінення посилення"
 
 msgid "Right click to change gain."
 msgstr "Правий клік для змінення посилення"
 
-#: src/wx/film_viewer.cc:71
-msgid "Right eye"
-msgstr "Праве око"
-
-#: src/wx/config_dialog.cc:871
+#: src/wx/config_dialog.cc:498
 msgid "Root"
 msgstr "Root"
 
 msgid "Root"
 msgstr "Root"
 
-#: src/wx/make_chain_dialog.cc:56
+#: src/wx/make_chain_dialog.cc:57
 msgid "Root common name"
 msgstr "Root common name"
 
 msgid "Root common name"
 msgstr "Root common name"
 
-#: src/wx/colour_conversion_editor.cc:62
+#: src/wx/colour_conversion_editor.cc:64
 msgid "S-Gamut3"
 msgstr "S-Gamut3"
 
 msgid "S-Gamut3"
 msgstr "S-Gamut3"
 
-#: src/wx/config_dialog.cc:1168
+#: src/wx/full_config_dialog.cc:574
 msgid "SCP (for AAM and Doremi)"
 msgstr "SCP (для AAM и Doremi)"
 
 msgid "SCP (for AAM and Doremi)"
 msgstr "SCP (для AAM и Doremi)"
 
-#: src/wx/config_dialog.cc:502 src/wx/dcp_panel.cc:190
+#: src/wx/dcp_panel.cc:151 src/wx/full_config_dialog.cc:355
 msgid "SMPTE"
 msgstr "SMPTE"
 
 msgid "SMPTE"
 msgstr "SMPTE"
 
-#: src/wx/audio_dialog.cc:320
+#: src/wx/full_config_dialog.cc:682
+msgid "SSL"
+msgstr ""
+
+#: src/wx/full_config_dialog.cc:681
+msgid "STARTTLS"
+msgstr ""
+
+#: src/wx/audio_dialog.cc:388
 #, c-format
 msgid "Sample peak is %.2fdB at %s on %s"
 msgstr "Пікова гучність семпла %.2fдБ в %s на %s"
 
 #, c-format
 msgid "Sample peak is %.2fdB at %s on %s"
 msgstr "Пікова гучність семпла %.2fдБ в %s на %s"
 
-#: src/wx/save_template_dialog.cc:29
+#: src/wx/save_template_dialog.cc:32
 msgid "Save template"
 msgstr "Зберегти шаблон"
 
 msgid "Save template"
 msgstr "Зберегти шаблон"
 
-#: src/wx/self_dkdm_dialog.cc:70
+#: src/wx/self_dkdm_dialog.cc:77
 msgid "Save to KDM Creator tool's list"
 msgstr "Зберегти у список інструменту генерації KDM"
 
 msgid "Save to KDM Creator tool's list"
 msgstr "Зберегти у список інструменту генерації KDM"
 
-#: src/wx/video_panel.cc:164
-msgid "Scale to"
-msgstr "Масштабування"
+#: src/wx/text_panel.cc:102 src/wx/video_panel.cc:166
+#, fuzzy
+msgid "Scale"
+msgstr "Розмір X"
 
 
-#: src/wx/kdm_dialog.cc:70
+#: src/wx/kdm_dialog.cc:75
 msgid "Screens"
 msgstr "Екрани"
 
 msgid "Screens"
 msgstr "Екрани"
 
-#: src/wx/config_dialog.cc:634
+#: src/wx/full_config_dialog.cc:487
 msgid "Search network for servers"
 msgstr "Шукати сервери у мережі"
 
 msgid "Search network for servers"
 msgstr "Шукати сервери у мережі"
 
-#: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:95
+#: src/wx/timeline_dialog.cc:70
+#, fuzzy
+msgid "Select"
+msgstr "Оберіть OV"
+
+#: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:102
 msgid "Select CPL XML file"
 msgstr "Оберіть XML-файл CPL"
 
 msgid "Select CPL XML file"
 msgstr "Оберіть XML-файл CPL"
 
-#: src/wx/config_dialog.cc:788 src/wx/config_dialog.cc:836
-#: src/wx/config_dialog.cc:1073 src/wx/screen_dialog.cc:165
+#: src/wx/config_dialog.cc:363 src/wx/config_dialog.cc:438
+#: src/wx/config_dialog.cc:824 src/wx/recipient_dialog.cc:188
+#: src/wx/screen_dialog.cc:220
 msgid "Select Certificate File"
 msgstr "Оберіть Файл Сертификату"
 
 msgid "Select Certificate File"
 msgstr "Оберіть Файл Сертификату"
 
-#: src/wx/config_dialog.cc:1093
+#: src/wx/config_dialog.cc:466
 msgid "Select Chain File"
 msgstr "Оберіть файл ланцюга"
 
 msgid "Select Chain File"
 msgstr "Оберіть файл ланцюга"
 
-#: src/wx/content_menu.cc:366
+#: src/wx/full_config_dialog.cc:163
+#, fuzzy
+msgid "Select Cinemas File"
+msgstr "Оберіть файл ланцюга"
+
+#: src/wx/config_dialog.cc:737
+msgid "Select Export File"
+msgstr "Оберіть файл експорту"
+
+#: src/wx/config_dialog.cc:772
+msgid "Select File To Import"
+msgstr "Оберіть Файл для Імпорту"
+
+#: src/wx/content_menu.cc:411
 msgid "Select KDM"
 msgstr "Оберіть KDM"
 
 msgid "Select KDM"
 msgstr "Оберіть KDM"
 
-#: src/wx/config_dialog.cc:956 src/wx/config_dialog.cc:990
+#: src/wx/config_dialog.cc:604 src/wx/config_dialog.cc:640
 msgid "Select Key File"
 msgstr "Оберіть файл ключа"
 
 msgid "Select Key File"
 msgstr "Оберіть файл ключа"
 
-#: src/wx/content_menu.cc:392
+#: src/wx/content_menu.cc:471
 msgid "Select OV"
 msgstr "Оберіть OV"
 
 msgid "Select OV"
 msgstr "Оберіть OV"
 
-#: src/wx/screen_dialog.cc:49
-msgid "Select certificate file"
-msgstr "Оберіть файл сертификату"
+#: src/wx/player_config_dialog.cc:127
+#, fuzzy
+msgid "Select activity log file"
+msgstr "Оберіть вихідний файл"
+
+#: src/wx/timeline_dialog.cc:70
+#, fuzzy
+msgid "Select and move content"
+msgstr "Розділяти по відео-контенту"
 
 
-#: src/wx/config_dialog.cc:202
+#: src/wx/full_config_dialog.cc:111
 msgid "Select cinema and screen database file"
 msgstr "Оберіть файл БД кінотеатрів та залів"
 
 msgid "Select cinema and screen database file"
 msgstr "Оберіть файл БД кінотеатрів та залів"
 
-#: src/wx/kdm_output_panel.cc:93
+#: src/wx/full_config_dialog.cc:106
+msgid "Select configuration file"
+msgstr "Оберіть файл конфігурації"
+
+#: src/wx/player_config_dialog.cc:132
+#, fuzzy
+msgid "Select debug log file"
+msgstr "Оберіть вихідний файл"
+
+#: src/wx/export_subtitles_dialog.cc:61 src/wx/export_video_file_dialog.cc:88
+msgid "Select output file"
+msgstr "Оберіть вихідний файл"
+
+#: src/wx/dkdm_output_panel.cc:87 src/wx/kdm_output_panel.cc:132
 msgid "Send by email"
 msgstr "Відправити по email"
 
 msgid "Send by email"
 msgstr "Відправити по email"
 
-#: src/wx/confirm_kdm_email_dialog.cc:49
+#: src/wx/confirm_kdm_email_dialog.cc:35
 msgid "Send emails"
 msgstr "Відправити email-и"
 
 msgid "Send emails"
 msgstr "Відправити email-и"
 
-#: src/wx/report_problem_dialog.cc:61
+#: src/wx/report_problem_dialog.cc:65
 msgid "Send logs"
 msgstr "Відправити логи"
 
 msgid "Send logs"
 msgstr "Відправити логи"
 
-#: src/wx/dolby_doremi_certificate_panel.cc:44
+#: src/wx/send_i18n_dialog.cc:30
+#, fuzzy
+msgid "Send translations"
+msgstr "Organisation"
+
+#: src/wx/timeline_dialog.cc:74
+msgid "Sequence"
+msgstr ""
+
+#: src/wx/download_certificate_panel.cc:47 src/wx/monitor_dialog.cc:38
 msgid "Serial number"
 msgstr "Серійний номер"
 
 msgid "Serial number"
 msgstr "Серійний номер"
 
@@ -1499,160 +2452,286 @@ msgstr "Серійний номер"
 msgid "Server"
 msgstr "Сервер"
 
 msgid "Server"
 msgstr "Сервер"
 
-#: src/wx/config_dialog.cc:621
+#: src/wx/full_config_dialog.cc:474
 msgid "Servers"
 msgstr "Сервери"
 
 msgid "Servers"
 msgstr "Сервери"
 
-#: src/wx/timecode.cc:65 src/wx/timing_panel.cc:120
+#: src/wx/content_advanced_dialog.cc:87 src/wx/timecode.cc:67
 msgid "Set"
 msgstr "Назначити"
 
 msgid "Set"
 msgstr "Назначити"
 
-#: src/wx/font_files_dialog.cc:51
-msgid "Set from file..."
-msgstr "Оберіть з файла..."
+#: src/wx/markers_dialog.cc:53
+#, fuzzy
+msgid "Set from current position"
+msgstr "Обрізати з поточної позиції"
 
 
-#: src/wx/font_files_dialog.cc:54
-msgid "Set from system font..."
-msgstr "Оберіть системний шрифт"
-
-#: src/wx/config_dialog.cc:163
+#: src/wx/config_dialog.cc:115
 msgid "Set language"
 msgstr "Оберіть мову"
 
 msgid "Set language"
 msgstr "Оберіть мову"
 
-#: src/wx/text_subtitle_appearance_dialog.cc:90
+#: src/wx/content_menu.cc:93
+msgid "Set project DCP settings from this DCP"
+msgstr ""
+
+#: src/wx/custom_scale_dialog.cc:42
+msgid "Set ratio and fit to DCP container"
+msgstr ""
+
+#: src/wx/custom_scale_dialog.cc:58
+msgid "Set size"
+msgstr ""
+
+#: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:226
+msgid "Set to"
+msgstr "Призначити"
+
+#: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:149
 msgid "Shadow"
 msgstr "Тінь"
 
 msgid "Shadow"
 msgstr "Тінь"
 
-#: src/wx/dcp_panel.cc:759
+#: src/wx/password_entry.cc:34
+msgid "Show"
+msgstr ""
+
+#: src/wx/dcp_panel.cc:840
 msgid "Show audio..."
 msgstr "Показати аудіо..."
 
 msgid "Show audio..."
 msgstr "Показати аудіо..."
 
-#: src/wx/audio_panel.cc:60
+#: src/wx/full_config_dialog.cc:1329
+msgid "Show experimental audio processors"
+msgstr ""
+
+#: src/wx/audio_panel.cc:65
 msgid "Show graph of audio levels..."
 msgstr "Показати графік та рівні аудіо..."
 
 msgid "Show graph of audio levels..."
 msgstr "Показати графік та рівні аудіо..."
 
-#: src/wx/dcp_panel.cc:117
-msgid "Signed"
-msgstr "Підписаний"
+#: src/wx/text_panel.cc:159
+#, fuzzy
+msgid "Show subtitle area"
+msgstr "заготовку субтитри"
 
 
-#: src/wx/config_dialog.cc:1046
+#: src/wx/config_dialog.cc:697 src/wx/config_dialog.cc:724
 msgid "Signing DCPs and KDMs"
 msgstr "Підпис DCP та KDM:"
 
 msgid "Signing DCPs and KDMs"
 msgstr "Підпис DCP та KDM:"
 
-#: src/wx/dcp_panel.cc:183
+#: src/wx/full_config_dialog.cc:1410 src/wx/player_config_dialog.cc:110
+#, fuzzy
+msgid "Simple (safer)"
+msgstr "Проста гамма"
+
+#: src/wx/colour_conversion_editor.cc:62
+msgid "Simple gamma"
+msgstr "Проста гамма"
+
+#: src/wx/colour_conversion_editor.cc:63
+msgid "Simple gamma, linearised for small values"
+msgstr "Проста гамма, вирівняна для малих значень"
+
+#: src/wx/dcp_panel.cc:144
 msgid "Single reel"
 msgstr "Одна бобіна"
 
 msgid "Single reel"
 msgstr "Одна бобіна"
 
-#: src/wx/audio_dialog.cc:123
+#: src/wx/player_information.cc:143
+#, c-format
+msgid "Size: %dx%d"
+msgstr "Розмір: %dx%d"
+
+#: src/wx/audio_dialog.cc:137
 msgid "Smoothing"
 msgstr "Зглажування"
 
 msgid "Smoothing"
 msgstr "Зглажування"
 
-#: src/wx/timeline_dialog.cc:56
+#: src/wx/timeline_dialog.cc:73
 msgid "Snap"
 msgstr "Приєднати"
 
 msgid "Snap"
 msgstr "Приєднати"
 
-#: src/wx/dcp_panel.cc:184
+#: src/wx/config_dialog.cc:846
+msgid "Sound"
+msgstr ""
+
+#: src/wx/gain_calculator_dialog.cc:31
+#, fuzzy
+msgid "Sound processor"
+msgstr "Обробка"
+
+#: src/wx/dcp_panel.cc:145
 msgid "Split by video content"
 msgstr "Розділяти по відео-контенту"
 
 msgid "Split by video content"
 msgstr "Розділяти по відео-контенту"
 
-#: src/wx/update_dialog.cc:46
+#: src/wx/update_dialog.cc:50
 msgid "Stable version "
 msgstr "Стабільна версія"
 
 msgid "Stable version "
 msgstr "Стабільна версія"
 
-#: src/wx/dcp_panel.cc:156
+#: src/wx/dcp_panel.cc:116
 msgid "Standard"
 msgstr "Стандарт"
 
 msgid "Standard"
 msgstr "Стандарт"
 
-#: src/wx/subtitle_view.cc:40
+#: src/wx/text_view.cc:55
 msgid "Start"
 msgstr "Початок"
 
 msgid "Start"
 msgstr "Початок"
 
-#: src/wx/move_to_dialog.cc:34
+#: src/wx/move_to_dialog.cc:35
 msgid "Start of reel"
 msgstr "Початок катушки"
 
 msgid "Start of reel"
 msgstr "Початок катушки"
 
-#: src/wx/subtitle_panel.cc:123
+#: src/wx/player_config_dialog.cc:93
+msgid "Start player as"
+msgstr ""
+
+#: src/wx/smpte_metadata_dialog.cc:140
+msgid "Status"
+msgstr ""
+
+#: src/wx/playlist_controls.cc:52
+msgid "Stop"
+msgstr ""
+
+#: src/wx/text_panel.cc:114
 msgid "Stream"
 msgstr "Потік"
 
 msgid "Stream"
 msgstr "Потік"
 
-#: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:49
+#: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:50
 msgid "Studio (e.g. TCF)"
 msgstr "Студія (напр. TCF)"
 
 msgid "Studio (e.g. TCF)"
 msgstr "Студія (напр. TCF)"
 
-#: src/wx/config_dialog.cc:1279
+#: src/wx/full_config_dialog.cc:803 src/wx/full_config_dialog.cc:931
 msgid "Subject"
 msgstr "Тема"
 
 msgid "Subject"
 msgstr "Тема"
 
-#: src/wx/subtitle_view.cc:56
-msgid "Subtitle"
-msgstr "Субтитр"
+#: src/wx/about_dialog.cc:156
+msgid "Subscribers"
+msgstr ""
 
 
-#: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:40
-msgid "Subtitle Language (e.g. FR)"
-msgstr "Мова субтитрів (напр. FR)"
+#: src/wx/export_subtitles_dialog.cc:58
+#, fuzzy
+msgid "Subtitle files (.mxf)|*.mxf"
+msgstr "MOV файли (*.mov)|*.mov"
 
 
-#: src/wx/text_subtitle_appearance_dialog.cc:37
-msgid "Subtitle appearance"
-msgstr "Зовнішній вигляд субтитрів"
+#: src/wx/export_subtitles_dialog.cc:58
+#, fuzzy
+msgid "Subtitle files (.xml)|*.xml"
+msgstr "MOV файли (*.mov)|*.mov"
 
 
-#: src/wx/image_subtitle_colour_dialog.cc:33
-msgid "Subtitle colours"
-msgstr "Кольори субтитрів"
+#: src/wx/interop_metadata_dialog.cc:61
+#, fuzzy
+msgid "Subtitle language"
+msgstr "Мова субтитрів (напр. FR)"
 
 
-#: src/wx/subtitle_panel.cc:48 src/wx/subtitle_view.cc:33
-#: src/wx/timeline_labels_view.cc:40 src/wx/timeline_labels_view.cc:74
-msgid "Subtitles"
+#: src/wx/timeline_labels_view.cc:41 src/wx/timeline_labels_view.cc:75
+#, fuzzy
+msgid "Subtitles/captions"
 msgstr "Субтитри"
 
 msgstr "Субтитри"
 
-#: src/wx/about_dialog.cc:284
-msgid "Supported by"
-msgstr "��інансова підтримка"
+#: src/wx/player_information.cc:153
+msgid "Subtitles: no"
+msgstr "��убтитри: ні"
 
 
-#: src/wx/config_dialog.cc:1131
+#: src/wx/player_information.cc:151
+msgid "Subtitles: yes"
+msgstr "Субтитри: так"
+
+#: src/wx/system_information_dialog.cc:39
+msgid "System information"
+msgstr ""
+
+#: src/wx/full_config_dialog.cc:534
 msgid "TMS"
 msgstr "TMS"
 
 msgid "TMS"
 msgstr "TMS"
 
-#: src/wx/config_dialog.cc:1156
+#: src/wx/full_config_dialog.cc:562
 msgid "Target path"
 msgstr "Цільовий шлях"
 
 msgid "Target path"
 msgstr "Цільовий шлях"
 
-#: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:55
+#: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:56
 msgid "Temp version"
 msgstr "Тимчасова версія"
 
 msgid "Temp version"
 msgstr "Тимчасова версія"
 
-#: src/wx/templates_dialog.cc:42
+#: src/wx/templates_dialog.cc:46
 msgid "Template"
 msgstr "Шаблон"
 
 msgid "Template"
 msgstr "Шаблон"
 
-#: src/wx/save_template_dialog.cc:31
+#: src/wx/save_template_dialog.cc:34
 msgid "Template name"
 msgstr "Назва шаблону"
 
 msgid "Template name"
 msgstr "Назва шаблону"
 
-#: src/wx/save_template_dialog.cc:52 src/wx/templates_dialog.cc:125
+#: src/wx/templates_dialog.cc:129
 msgid "Template names must not be empty."
 msgstr "Назва шаблону не може бути пустою."
 
 msgid "Template names must not be empty."
 msgstr "Назва шаблону не може бути пустою."
 
-#: src/wx/templates_dialog.cc:32
+#: src/wx/templates_dialog.cc:36
 msgid "Templates"
 msgstr "Шаблони"
 
 msgid "Templates"
 msgstr "Шаблони"
 
-#: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:43
+#: src/wx/smpte_metadata_dialog.cc:223
+msgid "Temporary"
+msgstr ""
+
+#: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:44
 msgid "Territory (e.g. UK)"
 msgstr "Територія (напр. RU)"
 
 msgid "Territory (e.g. UK)"
 msgstr "Територія (напр. RU)"
 
-#: src/wx/update_dialog.cc:52
+#: src/wx/update_dialog.cc:56
 msgid "Test version "
 msgstr "Тестова версія"
 
 msgid "Test version "
 msgstr "Тестова версія"
 
-#: src/wx/about_dialog.cc:341
+#: src/wx/about_dialog.cc:220
 msgid "Tested by"
 msgstr "Тестування"
 
 msgid "Tested by"
 msgstr "Тестування"
 
-#: src/wx/kdm_timing_panel.cc:114
+#: src/wx/kdm_timing_panel.cc:147
 msgid "The 'until' time must be after the 'from' time."
 msgstr "Час \"до\" має бути після часу \"від\"."
 
 msgid "The 'until' time must be after the 'from' time."
 msgstr "Час \"до\" має бути після часу \"від\"."
 
-#: src/wx/content_menu.cc:352
+#: src/wx/disk_warning_dialog.cc:44
+msgid ""
+"The <b>DCP-o-matic Disk Writer</b> is\n"
+"\n"
+"<span weight=\"bold\" size=\"20480\" foreground=\"red\">ALPHA-GRADE TEST "
+"SOFTWARE</span>\n"
+"\n"
+"and may\n"
+"\n"
+"<span weight=\"bold\" size=\"20480\" foreground=\"red\">DESTROY DATA!</"
+"span>\n"
+"\n"
+"If you are sure you want to continue please type\n"
+"\n"
+"<tt>I am sure</tt>\n"
+"\n"
+"into the box below, then click OK."
+msgstr ""
+
+#: src/wx/dkdm_dialog.cc:166 src/wx/kdm_dialog.cc:177
+msgid ""
+"The KDM end period is after (or close to) the end of the signing "
+"certficates' validity period.  Either use an earlier end time for this KDM "
+"or re-create your signing certificates in the DCP-o-matic preferences window."
+msgstr ""
+
+#: src/wx/dkdm_dialog.cc:164 src/wx/kdm_dialog.cc:175
+msgid ""
+"The KDM start period is before (or close to) the start of the signing "
+"certificate's validity period.  Use a later start time for this KDM."
+msgstr ""
+
+#: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:94
+msgid "The PKL and CPL hashes disagree for a picture asset."
+msgstr ""
+
+#: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:103
+msgid "The PKL and CPL hashes disagree for a sound asset."
+msgstr ""
+
+#: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:117
+#, c-format
+msgid "The XML in %s is malformed on line %<PRIu64>."
+msgstr ""
+
+#: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:123
+#, c-format
+msgid "The XML in %s is malformed."
+msgstr ""
+
+#: src/wx/content_menu.cc:397
 msgid ""
 "The content file(s) you specified are not the same as those that are "
 "missing.  Either try again with the correct content file or remove the "
 msgid ""
 "The content file(s) you specified are not the same as those that are "
 "missing.  Either try again with the correct content file or remove the "
@@ -1661,20 +2740,109 @@ msgstr ""
 "Файли, які ві обрали - не ті, які відсутні. Спробуйте знову, обрав правильні "
 "файли, або видаліть відсутній контент."
 
 "Файли, які ві обрали - не ті, які відсутні. Спробуйте знову, обрав правильні "
 "файли, або видаліть відсутній контент."
 
-#: src/wx/hints_dialog.cc:89
+#: src/wx/film_name_location_dialog.cc:135
+msgid ""
+"The directory %1 already exists and is not empty.  Are you sure you want to "
+"use it?"
+msgstr "Папка %1 вже існує и не є пустою. Ви точно хочете використовувати її?"
+
+#: src/wx/try_unmount_dialog.cc:34
+#, c-format
+msgid ""
+"The drive <b>%s</b> is mounted.\n"
+"\n"
+"It must be unmounted before DCP-o-matic can write to it.\n"
+"\n"
+"Should DCP-o-matic try to unmount it now?"
+msgstr ""
+
+#: src/wx/config_move_dialog.cc:35
+#, c-format
+msgid ""
+"The file %s already exists.  Do you want to use it as your new configuration "
+"or overwrite it with your current configuration?"
+msgstr ""
+"Файл %s вже існує. Ви хочете використовувати його у якості нової "
+"конфігурації або перезаписати його поточною конфігураціею?"
+
+#: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:82
+msgid ""
+"The hash of the CPL in the PKL does not agree with the CPL file.  This "
+"probably means that the CPL file is corrupt."
+msgstr ""
+
+#: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:89
+#, c-format
+msgid ""
+"The hash of the picture asset %s does not agree with the PKL file.  This "
+"probably means that the asset file is corrupt."
+msgstr ""
+
+#: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:98
+#, c-format
+msgid ""
+"The hash of the sound asset %s does not agree with the PKL file.  This "
+"probably means that the asset file is corrupt."
+msgstr ""
+
+#: src/wx/smpte_metadata_dialog.cc:80
+#, c-format
+msgid "The language that the film's title (\"%s\") is in"
+msgstr ""
+
+#: src/wx/smpte_metadata_dialog.cc:98
+msgid "The main language that is displayed in the film's subtitles"
+msgstr ""
+
+#: src/wx/smpte_metadata_dialog.cc:88
+msgid "The main language that is spoken in the film's soundtrack"
+msgstr ""
+
+#: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:85
+msgid "The picture in a reel has an invalid frame rate"
+msgstr ""
+
+#: src/wx/hints_dialog.cc:138
+#, fuzzy
+msgid "There are no hints yet: project check in progress."
+msgstr "Немає підказок: схоже, що все добре!"
+
+#: src/wx/hints_dialog.cc:136
 msgid "There are no hints: everything looks good!"
 msgstr "Немає підказок: схоже, що все добре!"
 
 msgid "There are no hints: everything looks good!"
 msgstr "Немає підказок: схоже, що все добре!"
 
-#: src/wx/save_template_dialog.cc:55
+#: src/wx/save_template_dialog.cc:70
 msgid ""
 "There is already a template with this name.  Do you want to overwrite it?"
 msgstr "Вже є шаблон із такою назвою. Ви хочете перезаписати його?"
 
 msgid ""
 "There is already a template with this name.  Do you want to overwrite it?"
 msgstr "Вже є шаблон із такою назвою. Ви хочете перезаписати його?"
 
-#: src/wx/film_viewer.cc:163
+#: src/wx/film_viewer.cc:174
 msgid "There is not enough free memory to do that."
 msgstr "Недостатньо пам'яті, щоб зробити це."
 
 msgid "There is not enough free memory to do that."
 msgstr "Недостатньо пам'яті, щоб зробити це."
 
-#: src/wx/config_dialog.cc:797
+#: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:132
+#, fuzzy
+msgid "This CPL contains no encrypted assets."
+msgstr "Зміст CPL-файлу не зашифрований."
+
+#: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:144
+msgid ""
+"This DCP refers to at least one asset in another DCP, so it is a \"version "
+"file\" (VF)"
+msgstr ""
+
+#: src/wx/content_menu.cc:451
+msgid ""
+"This KDM was made for one of the CPLs in this DCP, but not the currently "
+"selected one.  To play the currently-selected CPL you will need a different "
+"KDM."
+msgstr ""
+
+#: src/wx/content_menu.cc:446
+msgid "This KDM was not made for this DCP.  You will need a different one."
+msgstr ""
+
+#: src/wx/config_dialog.cc:380
 msgid ""
 "This file contains other certificates (or other data) after its first "
 "certificate. Only the first certificate will be used."
 msgid ""
 "This file contains other certificates (or other data) after its first "
 "certificate. Only the first certificate will be used."
@@ -1682,280 +2850,420 @@ msgstr ""
 "У файлі містяться інші сертифікати (або інші данні) післе першого "
 "сертифікату. Буде використаний тільки перший сертифікат."
 
 "У файлі містяться інші сертифікати (або інші данні) післе першого "
 "сертифікату. Буде використаний тільки перший сертифікат."
 
-#: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:120
+#: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:151 src/wx/kdm_cpl_panel.cc:154
 msgid "This is not a valid CPL file"
 msgstr "Це не правильний CPL файл"
 
 msgid "This is not a valid CPL file"
 msgstr "Це не правильний CPL файл"
 
+#: src/wx/full_config_dialog.cc:1179
+msgid ""
+"This will be written to the DCP's JPEG2000 data as a comment.  If it is "
+"blank, a default value mentioning libdcp (an internal DCP-o-matic library) "
+"will be used."
+msgstr ""
+
+#: src/wx/full_config_dialog.cc:1164
+msgid ""
+"This will be written to the DCP's MXF files as the 'company name'.  If it is "
+"blank, a default value mentioning libdcp (an internal DCP-o-matic library) "
+"will be used."
+msgstr ""
+
+#: src/wx/full_config_dialog.cc:1169
+msgid ""
+"This will be written to the DCP's MXF files as the 'product name'.  If it is "
+"blank, a default value mentioning libdcp (an internal DCP-o-matic library) "
+"will be used."
+msgstr ""
+
+#: src/wx/full_config_dialog.cc:1174
+msgid ""
+"This will be written to the DCP's MXF files as the 'product version'.  If it "
+"is blank, a default value mentioning libdcp (an internal DCP-o-matic "
+"library) will be used."
+msgstr ""
+
+#: src/wx/full_config_dialog.cc:1159
+msgid ""
+"This will be written to the DCP's XML files as the <Creator>.  If it is "
+"blank, a default value mentioning DCP-o-matic will be used."
+msgstr ""
+
+#: src/wx/full_config_dialog.cc:1154
+msgid ""
+"This will be written to the DCP's XML files as the <Issuer>.  If it is "
+"blank, a default value mentioning DCP-o-matic will be used."
+msgstr ""
+
 #: src/wx/servers_list_dialog.cc:51
 msgid "Threads"
 msgstr "Потоки"
 
 #: src/wx/servers_list_dialog.cc:51
 msgid "Threads"
 msgstr "Потоки"
 
-#: src/wx/config_dialog.cc:196
-msgid "Threads to use for encoding on this host"
-msgstr "Кількість потоків кодування на хості"
-
-#: src/wx/config_dialog.cc:713 src/wx/screen_dialog.cc:102
+#: src/wx/config_dialog.cc:277 src/wx/screen_dialog.cc:60
+#: src/wx/screen_dialog.cc:153
 msgid "Thumbprint"
 msgstr "Відбиток"
 
 msgid "Thumbprint"
 msgstr "Відбиток"
 
-#: src/wx/audio_plot.cc:172
-msgid "Time"
-msgstr "Час"
-
-#: src/wx/timeline_dialog.cc:38
+#: src/wx/timeline_dialog.cc:45
 msgid "Timeline"
 msgstr "Лінійка"
 
 msgid "Timeline"
 msgstr "Лінійка"
 
-#: src/wx/content_panel.cc:101
+#: src/wx/content_panel.cc:127
 msgid "Timeline..."
 msgstr "Лінійка..."
 
 msgid "Timeline..."
 msgstr "Лінійка..."
 
+#: src/wx/content_panel.cc:138
+#, fuzzy
+msgid "Timing"
+msgstr "Таймінг"
+
 #. / TRANSLATORS: translate the word "Timing" here; do not include the "Timing|" prefix
 #. / TRANSLATORS: translate the word "Timing" here; do not include the "Timing|" prefix
-#: src/wx/timing_panel.cc:50
+#: src/wx/timing_panel.cc:66
 msgid "Timing|Timing"
 msgstr "Таймінг"
 
 msgid "Timing|Timing"
 msgstr "Таймінг"
 
-#: src/wx/video_panel.cc:129
+#: src/wx/smpte_metadata_dialog.cc:77
+#, fuzzy
+msgid "Title language"
+msgstr "Оберіть мову"
+
+#: src/wx/full_config_dialog.cc:939
+msgid "To address"
+msgstr "Кому адрес"
+
+#: src/wx/video_panel.cc:128
 msgid "Top"
 msgstr "Верх"
 
 msgid "Top"
 msgstr "Верх"
 
-#: src/wx/about_dialog.cc:128
+#: src/wx/closed_captions_dialog.cc:66
+msgid "Track"
+msgstr ""
+
+#: src/wx/instant_i18n_dialog.cc:28
+#, fuzzy
+msgid "Translate"
+msgstr "Переклад"
+
+#: src/wx/about_dialog.cc:145
 msgid "Translated by"
 msgstr "Переклад"
 
 #: src/wx/timing_panel.cc:108
 msgid "Translated by"
 msgstr "Переклад"
 
 #: src/wx/timing_panel.cc:108
-msgid "Trim after current position"
+#, fuzzy
+msgid "Trim from current position to end"
 msgstr "Обрізати з поточної позиції"
 
 msgstr "Обрізати з поточної позиції"
 
-#: src/wx/timing_panel.cc:105
+#: src/wx/timing_panel.cc:106
 msgid "Trim from end"
 msgstr "Обрізати з кінця"
 
 msgid "Trim from end"
 msgstr "Обрізати з кінця"
 
-#: src/wx/timing_panel.cc:99
+#: src/wx/timing_panel.cc:103
 msgid "Trim from start"
 msgstr "Обрізати з початку"
 
 msgid "Trim from start"
 msgstr "Обрізати з початку"
 
-#: src/wx/timing_panel.cc:102
+#: src/wx/timing_panel.cc:105
 msgid "Trim up to current position"
 msgstr "Обрізати до поточної позиції"
 
 msgid "Trim up to current position"
 msgstr "Обрізати до поточної позиції"
 
-#: src/wx/audio_dialog.cc:337
+#: src/wx/audio_dialog.cc:405
 #, c-format
 msgid "True peak is %.2fdB"
 msgstr "Пікова гучність %.2fдБ"
 
 #, c-format
 msgid "True peak is %.2fdB"
 msgstr "Пікова гучність %.2fдБ"
 
-#: src/wx/audio_dialog.cc:106 src/wx/config_dialog.cc:705
-#: src/wx/video_panel.cc:86
+#: src/wx/screen_dialog.cc:58
+#, fuzzy
+msgid "Trusted Device"
+msgstr "Інші довірені пристрої"
+
+#: src/wx/screen_dialog.cc:71
+#, fuzzy
+msgid "Trusted Device certificate"
+msgstr "Сертифікат отримувача"
+
+#: src/wx/audio_dialog.cc:120 src/wx/config_dialog.cc:269
+#: src/wx/video_panel.cc:75
 msgid "Type"
 msgstr "Тип"
 
 msgid "Type"
 msgstr "Тип"
 
-#: src/wx/cinema_dialog.cc:99
+#: src/wx/wx_util.cc:554
 msgid "UTC"
 msgstr "UTC"
 
 msgid "UTC"
 msgstr "UTC"
 
-#: src/wx/cinema_dialog.cc:55
+#: src/wx/cinema_dialog.cc:58 src/wx/recipient_dialog.cc:79
 msgid "UTC offset (time zone)"
 msgstr "UTC зміщення (часовий пояс)"
 
 msgid "UTC offset (time zone)"
 msgstr "UTC зміщення (часовий пояс)"
 
-#: src/wx/cinema_dialog.cc:100
+#: src/wx/wx_util.cc:555
 msgid "UTC+1"
 msgstr "UTC+1"
 
 msgid "UTC+1"
 msgstr "UTC+1"
 
-#: src/wx/cinema_dialog.cc:110
+#: src/wx/wx_util.cc:566
 msgid "UTC+10"
 msgstr "UTC+10"
 
 msgid "UTC+10"
 msgstr "UTC+10"
 
-#: src/wx/cinema_dialog.cc:111
+#: src/wx/wx_util.cc:567
 msgid "UTC+11"
 msgstr "UTC+11"
 
 msgid "UTC+11"
 msgstr "UTC+11"
 
-#: src/wx/cinema_dialog.cc:112
+#: src/wx/wx_util.cc:568
 msgid "UTC+12"
 msgstr "UTC+12"
 
 msgid "UTC+12"
 msgstr "UTC+12"
 
-#: src/wx/cinema_dialog.cc:101
+#: src/wx/wx_util.cc:556
 msgid "UTC+2"
 msgstr "UTC+2"
 
 msgid "UTC+2"
 msgstr "UTC+2"
 
-#: src/wx/cinema_dialog.cc:102
+#: src/wx/wx_util.cc:557
 msgid "UTC+3"
 msgstr "UTC+3"
 
 msgid "UTC+3"
 msgstr "UTC+3"
 
-#: src/wx/cinema_dialog.cc:103
+#: src/wx/wx_util.cc:558
 msgid "UTC+4"
 msgstr "UTC+4"
 
 msgid "UTC+4"
 msgstr "UTC+4"
 
-#: src/wx/cinema_dialog.cc:104
+#: src/wx/wx_util.cc:559
 msgid "UTC+5"
 msgstr "UTC+5"
 
 msgid "UTC+5"
 msgstr "UTC+5"
 
-#: src/wx/cinema_dialog.cc:105
+#: src/wx/wx_util.cc:560
 msgid "UTC+5:30"
 msgstr "UTC+5:30"
 
 msgid "UTC+5:30"
 msgstr "UTC+5:30"
 
-#: src/wx/cinema_dialog.cc:106
+#: src/wx/wx_util.cc:561
 msgid "UTC+6"
 msgstr "UTC+6"
 
 msgid "UTC+6"
 msgstr "UTC+6"
 
-#: src/wx/cinema_dialog.cc:107
+#: src/wx/wx_util.cc:562
 msgid "UTC+7"
 msgstr "UTC+7"
 
 msgid "UTC+7"
 msgstr "UTC+7"
 
-#: src/wx/cinema_dialog.cc:108
+#: src/wx/wx_util.cc:563
 msgid "UTC+8"
 msgstr "UTC+8"
 
 msgid "UTC+8"
 msgstr "UTC+8"
 
-#: src/wx/cinema_dialog.cc:109
+#: src/wx/wx_util.cc:564
 msgid "UTC+9"
 msgstr "UTC+9"
 
 msgid "UTC+9"
 msgstr "UTC+9"
 
-#: src/wx/cinema_dialog.cc:98
+#: src/wx/wx_util.cc:565
+msgid "UTC+9:30"
+msgstr "UTC+9:30"
+
+#: src/wx/wx_util.cc:552
 msgid "UTC-1"
 msgstr "UTC-1"
 
 msgid "UTC-1"
 msgstr "UTC-1"
 
-#: src/wx/cinema_dialog.cc:87
+#: src/wx/wx_util.cc:541
 msgid "UTC-10"
 msgstr "UTC-10"
 
 msgid "UTC-10"
 msgstr "UTC-10"
 
-#: src/wx/cinema_dialog.cc:86
+#: src/wx/wx_util.cc:540
 msgid "UTC-11"
 msgstr "UTC-11"
 
 msgid "UTC-11"
 msgstr "UTC-11"
 
-#: src/wx/cinema_dialog.cc:97
+#: src/wx/wx_util.cc:551
 msgid "UTC-2"
 msgstr "UTC-2"
 
 msgid "UTC-2"
 msgstr "UTC-2"
 
-#: src/wx/cinema_dialog.cc:96
+#: src/wx/wx_util.cc:550
 msgid "UTC-3"
 msgstr "UTC-3"
 
 msgid "UTC-3"
 msgstr "UTC-3"
 
-#: src/wx/cinema_dialog.cc:95
+#: src/wx/wx_util.cc:549
 msgid "UTC-3:30"
 msgstr "UTC-3:30"
 
 msgid "UTC-3:30"
 msgstr "UTC-3:30"
 
-#: src/wx/cinema_dialog.cc:94
+#: src/wx/wx_util.cc:548
 msgid "UTC-4"
 msgstr "UTC-4"
 
 msgid "UTC-4"
 msgstr "UTC-4"
 
-#: src/wx/cinema_dialog.cc:93
+#: src/wx/wx_util.cc:547
 msgid "UTC-4:30"
 msgstr "UTC-4:30"
 
 msgid "UTC-4:30"
 msgstr "UTC-4:30"
 
-#: src/wx/cinema_dialog.cc:92
+#: src/wx/wx_util.cc:546
 msgid "UTC-5"
 msgstr "UTC-5"
 
 msgid "UTC-5"
 msgstr "UTC-5"
 
-#: src/wx/cinema_dialog.cc:91
+#: src/wx/wx_util.cc:545
 msgid "UTC-6"
 msgstr "UTC-6"
 
 msgid "UTC-6"
 msgstr "UTC-6"
 
-#: src/wx/cinema_dialog.cc:90
+#: src/wx/wx_util.cc:544
 msgid "UTC-7"
 msgstr "UTC-7"
 
 msgid "UTC-7"
 msgstr "UTC-7"
 
-#: src/wx/cinema_dialog.cc:89
+#: src/wx/wx_util.cc:543
 msgid "UTC-8"
 msgstr "UTC-8"
 
 msgid "UTC-8"
 msgstr "UTC-8"
 
-#: src/wx/cinema_dialog.cc:88
+#: src/wx/wx_util.cc:542
 msgid "UTC-9"
 msgstr "UTC-9"
 
 msgid "UTC-9"
 msgstr "UTC-9"
 
-#: src/wx/update_dialog.cc:29
+#: src/wx/update_dialog.cc:33
 msgid "Update"
 msgstr "Оновлення"
 
 msgid "Update"
 msgstr "Оновлення"
 
-#: src/wx/dcp_panel.cc:161
-msgid "Upload DCP to TMS after it is made"
+#: src/wx/full_config_dialog.cc:547
+#, fuzzy
+msgid "Upload DCP to TMS after creation"
 msgstr "Завантажити DCP на TMS після закінчення конвертації"
 
 msgstr "Завантажити DCP на TMS після закінчення конвертації"
 
-#: src/wx/dcp_panel.cc:82
+#: src/wx/dcp_panel.cc:88
 msgid "Use ISDCF name"
 msgstr "Використовувати ISDCF"
 
 msgid "Use ISDCF name"
 msgstr "Використовувати ISDCF"
 
-#: src/wx/dcp_panel.cc:664
+#: src/wx/text_panel.cc:81
+#, fuzzy
+msgid "Use as"
+msgstr "Використовувати найкраще"
+
+#: src/wx/dcp_panel.cc:728
 msgid "Use best"
 msgstr "Використовувати найкраще"
 
 msgid "Use best"
 msgstr "Використовувати найкраще"
 
-#: src/wx/content_colour_conversion_dialog.cc:45
+#: src/wx/content_colour_conversion_dialog.cc:46
 msgid "Use preset"
 msgstr "Використовувати заготовку"
 
 msgid "Use preset"
 msgstr "Використовувати заготовку"
 
-#: src/wx/subtitle_panel.cc:60
-msgid "Use subtitles"
-msgstr "заготовку субтитри"
+#: src/wx/audio_panel.cc:57
+msgid "Use this DCP's audio as OV and make VF"
+msgstr "Використовувати аудіо цього DCP як OV і зробити VF"
+
+#: src/wx/text_panel.cc:70
+#, fuzzy
+msgid "Use this DCP's closed caption as OV and make VF"
+msgstr "Використовувати аудіо цього DCP як OV і зробити VF"
+
+#: src/wx/text_panel.cc:68
+msgid "Use this DCP's subtitle as OV and make VF"
+msgstr "Використовувати субтитри цього DCP як OV і зробити VF"
+
+#: src/wx/video_panel.cc:67
+msgid "Use this DCP's video as OV and make VF"
+msgstr "Використовувати відео цього DCP як OV і зробити VF"
+
+#: src/wx/config_move_dialog.cc:30
+msgid "Use this file as new configuration"
+msgstr "Використовувати цей файл як нову конфігурацію"
 
 
-#: src/wx/config_dialog.cc:1160
+#: src/wx/credentials_download_certificate_panel.cc:47
+#: src/wx/full_config_dialog.cc:566 src/wx/full_config_dialog.cc:687
 msgid "User name"
 msgstr "Ім'я користувача"
 
 msgid "User name"
 msgstr "Ім'я користувача"
 
-#: src/wx/content_properties_dialog.cc:73 src/wx/dcp_panel.cc:114
-#: src/wx/timeline_labels_view.cc:38 src/wx/timeline_labels_view.cc:69
-#: src/wx/video_panel.cc:75
+#: src/wx/smpte_metadata_dialog.cc:136
+#, fuzzy
+msgid "Version number"
+msgstr "Серійний номер"
+
+#: src/wx/content_properties_dialog.cc:74 src/wx/dcp_panel.cc:125
+#: src/wx/timeline_labels_view.cc:39 src/wx/timeline_labels_view.cc:70
+#: src/wx/video_panel.cc:65
 msgid "Video"
 msgstr "Відео"
 
 msgid "Video"
 msgstr "Відео"
 
-#: src/wx/video_waveform_dialog.cc:36
+#: src/wx/video_panel.cc:185
+msgid "Video (MPEG, 16-235)"
+msgstr ""
+
+#: src/wx/video_waveform_dialog.cc:42
 msgid "Video Waveform"
 msgstr "Графік відео"
 
 msgid "Video Waveform"
 msgstr "Графік відео"
 
-#: src/wx/timing_panel.cc:116
-msgid "Video frame rate"
+#: src/wx/full_config_dialog.cc:1306 src/wx/player_config_dialog.cc:108
+msgid "Video display mode"
+msgstr ""
+
+#: src/wx/content_advanced_dialog.cc:70
+#, fuzzy
+msgid "Video filters"
 msgstr "Частота кадрів відео"
 
 msgstr "Частота кадрів відео"
 
-#: src/wx/subtitle_panel.cc:131
+#: src/wx/content_advanced_dialog.cc:83
+msgid "Video frame rate that content was prepared for"
+msgstr ""
+
+#: src/wx/text_panel.cc:117
 msgid "View..."
 msgstr "Перегляд..."
 
 msgid "View..."
 msgstr "Перегляд..."
 
-#: src/wx/config_dialog.cc:1490
+#: src/wx/config_dialog.cc:976
+msgid "WASAPI"
+msgstr ""
+
+#: src/wx/full_config_dialog.cc:1380 src/wx/player_config_dialog.cc:284
 msgid "Warnings"
 msgstr "Попередження"
 
 msgid "Warnings"
 msgstr "Попередження"
 
-#: src/wx/colour_conversion_editor.cc:151
+#: src/wx/monitor_dialog.cc:40
+#, fuzzy
+msgid "Week of manufacture"
+msgstr "Изготовитель сервера"
+
+#: src/wx/colour_conversion_editor.cc:153
 msgid "White point"
 msgstr "Біла точка"
 
 msgid "White point"
 msgstr "Біла точка"
 
-#: src/wx/colour_conversion_editor.cc:175
+#: src/wx/colour_conversion_editor.cc:177
 msgid "White point adjustment"
 msgstr "Регулювання білої точки"
 
 msgid "White point adjustment"
 msgstr "Регулювання білої точки"
 
-#: src/wx/about_dialog.cc:134
+#: src/wx/about_dialog.cc:110
 msgid "With help from"
 msgstr "Допомога у розробці"
 
 msgid "With help from"
 msgstr "Допомога у розробці"
 
-#: src/wx/kdm_output_panel.cc:75 src/wx/self_dkdm_dialog.cc:75
+#: src/wx/kdm_output_panel.cc:127
+msgid "Write a ZIP file for each cinema's KDMs"
+msgstr "Створити zip-файл для KDM кожного кінотеатру"
+
+#: src/wx/kdm_output_panel.cc:125
+msgid "Write a folder for each cinema's KDMs"
+msgstr "Створити папку для KDM кожного кинотеатра"
+
+#: src/wx/kdm_output_panel.cc:123
+msgid "Write all KDMs to the same folder"
+msgstr "Записати усі KDM в одну папку"
+
+#: src/wx/export_video_file_dialog.cc:70
+msgid "Write each audio channel to its own stream"
+msgstr ""
+
+#: src/wx/export_subtitles_dialog.cc:42 src/wx/export_video_file_dialog.cc:67
+msgid "Write reels into separate files"
+msgstr ""
+
+#: src/wx/dkdm_output_panel.cc:69 src/wx/kdm_output_panel.cc:104
+#: src/wx/self_dkdm_dialog.cc:82
 msgid "Write to"
 msgstr "Зберегти в..."
 
 msgid "Write to"
 msgstr "Зберегти в..."
 
-#: src/wx/about_dialog.cc:97
+#: src/wx/about_dialog.cc:102
 msgid "Written by"
 msgstr "Програмування"
 
 msgid "Written by"
 msgstr "Програмування"
 
-#: src/wx/subtitle_panel.cc:69
-msgid "X Offset"
-msgstr "Зміщення X"
-
-#: src/wx/subtitle_panel.cc:89
-msgid "X Scale"
-msgstr "Розмір X"
-
-#: src/wx/subtitle_panel.cc:79
-msgid "Y Offset"
-msgstr "Зміщення Y"
+#: src/wx/text_panel.cc:95 src/wx/text_panel.cc:103
+msgid "X"
+msgstr ""
 
 
-#: src/wx/subtitle_panel.cc:99
-msgid "Y Scale"
-msgstr "Розмір Y"
+#: src/wx/text_panel.cc:98
+msgid "Y"
+msgstr ""
 
 
-#: src/wx/colour_conversion_editor.cc:106
+#: src/wx/colour_conversion_editor.cc:108
 msgid "YUV to RGB conversion"
 msgstr "Перетворення YUV в RGB"
 
 msgid "YUV to RGB conversion"
 msgstr "Перетворення YUV в RGB"
 
-#: src/wx/colour_conversion_editor.cc:108
+#: src/wx/colour_conversion_editor.cc:110
 msgid "YUV to RGB matrix"
 msgstr "Матриця YUV в RGB"
 
 msgid "YUV to RGB matrix"
 msgstr "Матриця YUV в RGB"
 
-#: src/wx/screens_panel.cc:217
+#: src/wx/monitor_dialog.cc:42
+#, fuzzy
+msgid "Year of manufacture"
+msgstr "Изготовитель сервера"
+
+#: src/wx/screens_panel.cc:247
 #, c-format
 msgid ""
 "You cannot add a screen called '%s' as the cinema already has a screen with "
 #, c-format
 msgid ""
 "You cannot add a screen called '%s' as the cinema already has a screen with "
@@ -1964,7 +3272,7 @@ msgstr ""
 "Ви не можете додати екран з назвою '%s', так як у даного кінотеатру вже є "
 "екран з такою назвою."
 
 "Ви не можете додати екран з назвою '%s', так як у даного кінотеатру вже є "
 "екран з такою назвою."
 
-#: src/wx/screens_panel.cc:258
+#: src/wx/screens_panel.cc:288
 #, c-format
 msgid ""
 "You cannot change this screen's name to '%s' as the cinema already has a "
 #, c-format
 msgid ""
 "You cannot change this screen's name to '%s' as the cinema already has a "
@@ -1973,53 +3281,184 @@ msgstr ""
 "Ви не можете змінити назву екрана на '%s', так як у даного кінотеатру вже є "
 "екран з такою назвою."
 
 "Ви не можете змінити назву екрана на '%s', так як у даного кінотеатру вже є "
 "екран з такою назвою."
 
-#: src/wx/report_problem_dialog.cc:66
+#: src/wx/dkdm_output_panel.cc:130 src/wx/kdm_output_panel.cc:220
+msgid ""
+"You have selected some cinemas that have no configured email address.  Do "
+"you want to continue?"
+msgstr ""
+"Ви обрали деякі кінотеатри, у яких не налаштований email-адрес. Ви хочете "
+"продовжити?"
+
+#: src/wx/dkdm_output_panel.cc:118 src/wx/kdm_output_panel.cc:208
+msgid ""
+"You must set up a mail server in Preferences before you can send emails."
+msgstr ""
+"Ви маєете налаштувати поштовий сервер у Налаштуваннях перш ніж ви зможете "
+"видправляти листи."
+
+#: src/wx/send_i18n_dialog.cc:41
+#, fuzzy
+msgid "Your email"
+msgstr "Ваша e-mail адреса"
+
+#: src/wx/report_problem_dialog.cc:70
 msgid "Your email address"
 msgstr "Ваша e-mail адреса"
 
 msgid "Your email address"
 msgstr "Ваша e-mail адреса"
 
-#: src/wx/video_waveform_dialog.cc:72
+#: src/wx/send_i18n_dialog.cc:37
+#, fuzzy
+msgid "Your name"
+msgstr "Ім'я папки"
+
+#: src/wx/timeline_dialog.cc:71
+msgid "Zoom"
+msgstr ""
+
+#: src/wx/timeline_dialog.cc:72
+msgid "Zoom all"
+msgstr ""
+
+#: src/wx/timeline_dialog.cc:71
+msgid "Zoom in / out"
+msgstr ""
+
+#: src/wx/timeline_dialog.cc:72
+msgid "Zoom out to whole film"
+msgstr ""
+
+#: src/wx/smpte_metadata_dialog.cc:227
+msgid "candela per m²"
+msgstr ""
+
+#: src/wx/kdm_output_panel.cc:91
+#, fuzzy
+msgid "cinema"
+msgstr "Кинотеатр"
+
+#: src/wx/text_panel.cc:84 src/wx/text_panel.cc:558
+msgid "closed captions"
+msgstr ""
+
+#: src/wx/video_waveform_dialog.cc:78
 msgid "component value"
 msgstr "значення компонента"
 
 msgid "component value"
 msgstr "значення компонента"
 
-#: src/wx/audio_gain_dialog.cc:31 src/wx/audio_panel.cc:77
+#: src/wx/audio_panel.cc:94
+#, fuzzy
+msgid "content"
+msgstr "Контент"
+
+#: src/wx/full_config_dialog.cc:1363
+msgid "content filename"
+msgstr ""
+
+#: src/wx/video_panel.cc:168
+msgid "custom"
+msgstr ""
+
+#: src/wx/audio_gain_dialog.cc:32 src/wx/audio_panel.cc:78
 msgid "dB"
 msgstr "дБ"
 
 msgid "dB"
 msgstr "дБ"
 
-#: src/wx/name_format_editor.cc:67
+#: src/wx/config_dialog.cc:824
+msgid "dcpomatic_kdm_decryption_cert.pem"
+msgstr ""
+
+#: src/wx/name_format_editor.cc:75
 #, c-format
 msgid "e.g. %s"
 msgstr "напр. %s"
 
 #, c-format
 msgid "e.g. %s"
 msgstr "напр. %s"
 
+#: src/wx/system_information_dialog.cc:56
+msgid "enabled"
+msgstr ""
+
 #. // TRANSLATORS: this is an abbreviation for "frames"
 #. // TRANSLATORS: this is an abbreviation for "frames"
-#: src/wx/timing_panel.cc:82
+#: src/wx/timing_panel.cc:93
 msgid "f"
 msgstr "к"
 
 msgid "f"
 msgstr "к"
 
+#: src/wx/dkdm_output_panel.cc:59 src/wx/kdm_output_panel.cc:90
+#, fuzzy
+msgid "film name"
+msgstr "Назва проекту"
+
+#: src/wx/smpte_metadata_dialog.cc:228
+msgid "foot lambert"
+msgstr ""
+
+#: src/wx/dkdm_output_panel.cc:60 src/wx/kdm_output_panel.cc:93
+msgid "from date/time"
+msgstr ""
+
+#: src/wx/player_config_dialog.cc:96
+#, fuzzy
+msgid "full screen"
+msgstr "Редагувати екран"
+
+#: src/wx/player_config_dialog.cc:97
+msgid "full screen with controls on other monitor"
+msgstr ""
+
 #. // TRANSLATORS: this is an abbreviation for "hours"
 #. // TRANSLATORS: this is an abbreviation for "hours"
-#: src/wx/timing_panel.cc:60
+#: src/wx/timing_panel.cc:77
 msgid "h"
 msgstr "г"
 
 #. // TRANSLATORS: this is an abbreviation for "minutes"
 msgid "h"
 msgstr "г"
 
 #. // TRANSLATORS: this is an abbreviation for "minutes"
-#: src/wx/timing_panel.cc:68
+#: src/wx/timing_panel.cc:83
 msgid "m"
 msgstr "хв"
 
 #. / TRANSLATORS: this is an abbreviation for milliseconds, the unit of time
 msgid "m"
 msgstr "хв"
 
 #. / TRANSLATORS: this is an abbreviation for milliseconds, the unit of time
-#: src/wx/audio_panel.cc:94 src/wx/config_dialog.cc:455
+#: src/wx/audio_panel.cc:92 src/wx/full_config_dialog.cc:309
 msgid "ms"
 msgstr "мс"
 
 msgid "ms"
 msgstr "мс"
 
-#: src/wx/config_dialog.cc:1264
+#: src/wx/system_information_dialog.cc:56
+msgid "not enabled"
+msgstr ""
+
+#: src/wx/full_config_dialog.cc:1362
+#, fuzzy
+msgid "number of reels"
+msgstr "Початок катушки"
+
+#: src/wx/text_panel.cc:83 src/wx/text_panel.cc:556
+#, fuzzy
+msgid "open subtitles"
+msgstr "заготовку субтитри"
+
+#: src/wx/config_dialog.cc:868
+#, fuzzy
+msgid "output"
+msgstr "Вивід"
+
+#: src/wx/full_config_dialog.cc:672
 msgid "port"
 msgstr "порт"
 
 msgid "port"
 msgstr "порт"
 
+#: src/wx/full_config_dialog.cc:676
+#, fuzzy
+msgid "protocol"
+msgstr "Протокол"
+
+#: src/wx/full_config_dialog.cc:1361
+#, fuzzy
+msgid "reel number"
+msgstr "Серійний номер"
+
 #. // TRANSLATORS: this is an abbreviation for "seconds"
 #. // TRANSLATORS: this is an abbreviation for "seconds"
-#: src/wx/config_dialog.cc:413 src/wx/timing_panel.cc:75
+#: src/wx/full_config_dialog.cc:267 src/wx/timing_panel.cc:88
 msgid "s"
 msgstr "с"
 
 msgid "s"
 msgstr "с"
 
-#: src/wx/colour_conversion_editor.cc:76
+#: src/wx/kdm_output_panel.cc:92
+#, fuzzy
+msgid "screen"
+msgstr "Екрани"
+
+#: src/wx/colour_conversion_editor.cc:78
 msgid "threshold"
 msgstr "поріг"
 
 msgid "threshold"
 msgstr "поріг"
 
@@ -2027,18 +3466,271 @@ msgstr "поріг"
 msgid "times"
 msgstr "раз"
 
 msgid "times"
 msgstr "раз"
 
-#: src/wx/kdm_timing_panel.cc:49
+#: src/wx/dkdm_output_panel.cc:61 src/wx/kdm_output_panel.cc:94
+msgid "to date/time"
+msgstr ""
+
+#: src/wx/video_panel.cc:167
+msgid "to fit DCP"
+msgstr ""
+
+#: src/wx/full_config_dialog.cc:1348
+msgid "type (cpl/pkl)"
+msgstr ""
+
+#: src/wx/full_config_dialog.cc:1360
+msgid "type (j2c/pcm/sub)"
+msgstr ""
+
+#: src/wx/system_information_dialog.cc:53
+#, fuzzy
+msgid "unknown"
+msgstr "Неизвестный"
+
+#: src/wx/system_information_dialog.cc:46
+msgid "unknown (OpenGL not enabled in DCP-o-matic)"
+msgstr ""
+
+#: src/wx/kdm_timing_panel.cc:69
 msgid "until"
 msgstr "до"
 
 msgid "until"
 msgstr "до"
 
-#: src/wx/colour_conversion_editor.cc:125
+#: src/wx/system_information_dialog.cc:55
+msgid "vsync"
+msgstr ""
+
+#: src/wx/player_config_dialog.cc:95
+msgid "window"
+msgstr ""
+
+#: src/wx/colour_conversion_editor.cc:127
 msgid "x"
 msgstr "x"
 
 msgid "x"
 msgstr "x"
 
-#: src/wx/colour_conversion_editor.cc:126
+#: src/wx/colour_conversion_editor.cc:128
 msgid "y"
 msgstr "y"
 
 msgid "y"
 msgstr "y"
 
+#, fuzzy
+#~ msgid "Could not load image file."
+#~ msgstr "Не вдалося прочитати файл сертифікату."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Duration"
+#~ msgstr "Organisation"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Lock file"
+#~ msgstr "Файл жирного шрифту"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Manufacture year"
+#~ msgstr "Изготовитель сервера"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Select image file"
+#~ msgstr "Оберіть файл ланцюга"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Select lock file"
+#~ msgstr "Оберіть вихідний файл"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Serial"
+#~ msgstr "Серійний номер"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Theatre name"
+#~ msgstr "Назва шаблону"
+
+#~ msgid ""
+#~ "<i>Only change this if the content's frame rate has been read incorrectly."
+#~ "</i>"
+#~ msgstr ""
+#~ "<i>Змінюйте це лише у випадку, коли була невірно визначена частота кадрів "
+#~ "контенту.</i>"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "DCP subtitles"
+#~ msgstr "субтитры"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "DCP-o-matic setup"
+#~ msgstr "DCP-o-matic"
+
+#~ msgid "Full"
+#~ msgstr "Full"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Full mode"
+#~ msgstr "Full"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Simple"
+#~ msgstr "Проста гамма"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Simple mode"
+#~ msgstr "Проста гамма"
+
+#~ msgid "Default scale-to"
+#~ msgstr "Стандартне масштабування"
+
+#~ msgid "Default to enabling upload of DCP to TMS"
+#~ msgstr "За-замовчання завантажувати DCP на TMS"
+
+#~ msgid "Guess from content"
+#~ msgstr "Вгадати із контенту"
+
+#~ msgid "Key"
+#~ msgstr "Ключ"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Left crop"
+#~ msgstr "Зліва"
+
+#~ msgid "Random"
+#~ msgstr "Випадковий"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Right crop"
+#~ msgstr "Зправа"
+
+#~ msgid "Scale to"
+#~ msgstr "Масштабування"
+
+#~ msgid "Signed"
+#~ msgstr "Підписаний"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Use"
+#~ msgstr "Використовувати найкраще"
+
+#~ msgid "Export"
+#~ msgstr "Експорт"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "GDC password"
+#~ msgstr "Пароль пошти"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "GDC user name"
+#~ msgstr "Користувач пошти"
+
+#~ msgid "Do nothing"
+#~ msgstr "Нічого не робити"
+
+#~ msgid "Recreate signing certificates"
+#~ msgstr "Перестворити сертифікати підпису"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The certificate chain that DCP-o-matic uses for signing DCPs and KDMs "
+#~ "contains a small error\n"
+#~ "which will prevent DCPs from being validated correctly on some systems.  "
+#~ "Do you want to re-create\n"
+#~ "the certificate chain for signing DCPs and KDMs?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Ланцюг сертифікатів, який використовує DCP-o-matic для підпису DCP та KDM-"
+#~ "ключів, містить невелику помилку\n"
+#~ "яка не дозволить створеним DCP пройти перевірку на деяких системах. Ви "
+#~ "хочете пересторити\n"
+#~ "ланцюг сертифікатів для підпису DCP та KDM-ключів?"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Log file"
+#~ msgstr "Файл жирного шрифту"
+
+#~ msgid "Export KDM decryption chain..."
+#~ msgstr "Експортувати ланцюг розшифровки KDM…"
+
+#~ msgid "Bold file"
+#~ msgstr "Файл жирного шрифту"
+
+#~ msgid "Bold font"
+#~ msgstr "Жирний шрифт"
+
+#~ msgid "Italic file"
+#~ msgstr "Файл курсивного шрифту"
+
+#~ msgid "Italic font"
+#~ msgstr "Курсивний шрифт"
+
+#~ msgid "Normal file"
+#~ msgstr "Файл звичайного шрифту"
+
+#~ msgid "Normal font"
+#~ msgstr "Звичайний шрифт"
+
+#~ msgid "Set from file..."
+#~ msgstr "Оберіть з файла..."
+
+#~ msgid "Set from system font..."
+#~ msgstr "Оберіть системний шрифт"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Add"
+#~ msgstr "Додати..."
+
+#~ msgid "Load..."
+#~ msgstr "Завантажити..."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Save..."
+#~ msgstr "Перейменувати..."
+
+#~ msgid "Select certificate file"
+#~ msgstr "Оберіть файл сертификату"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Select playlist file"
+#~ msgstr "Оберіть вихідний файл"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Subtitle/captions"
+#~ msgstr "Субтитри"
+
+#~ msgid "Left eye"
+#~ msgstr "Ліве око"
+
+#~ msgid "Make DCP anyway"
+#~ msgstr "Зробити DCP у будь-якому разі"
+
+#~ msgid "Right eye"
+#~ msgstr "Праве око"
+
+#~ msgid "Subtitle"
+#~ msgstr "Субтитр"
+
+#~ msgid "Y Offset"
+#~ msgstr "Зміщення Y"
+
+#~ msgid "Y Scale"
+#~ msgstr "Розмір Y"
+
+#~ msgid "No DCP selected."
+#~ msgstr "Не обрано DCP."
+
+#~ msgid "Time"
+#~ msgstr "Час"
+
+#~ msgid "Refer to existing DCP"
+#~ msgstr "Посилатися на існуючий DCP"
+
+#~ msgid "New Film"
+#~ msgstr "Новий проект"
+
+#~ msgid "Could not get video for view (%s)"
+#~ msgstr "Не вдалося отримати попередній перегляд видео (%s)"
+
+#~ msgid "Subtitle colours"
+#~ msgstr "Кольори субтитрів"
+
+#~ msgid "Threads to use for encoding on this host"
+#~ msgstr "Кількість потоків кодування на хості"
+
+#~ msgid "Gamma"
+#~ msgstr "Гамма"
+
 #~ msgid "Contact email"
 #~ msgstr "Контактний email"
 
 #~ msgid "Contact email"
 #~ msgstr "Контактний email"
 
@@ -2161,9 +3853,6 @@ msgstr "y"
 #~ "У вашего DCP нет аудиоканалов. Вероятно это может вызвать проблемы при "
 #~ "воспроизведении."
 
 #~ "У вашего DCP нет аудиоканалов. Вероятно это может вызвать проблемы при "
 #~ "воспроизведении."
 
-#~ msgid "Cinema"
-#~ msgstr "Кинотеатр"
-
 #~ msgid "Could not get cinema list (%s)"
 #~ msgstr "Не удалось получить список кинотеатров (%s)"
 
 #~ msgid "Could not get cinema list (%s)"
 #~ msgstr "Не удалось получить список кинотеатров (%s)"
 
@@ -2188,21 +3877,12 @@ msgstr "y"
 #~ msgid "Doremi serial numbers must have 6 digits"
 #~ msgstr "Серийные номера Doremi должны содержать 6 цифр"
 
 #~ msgid "Doremi serial numbers must have 6 digits"
 #~ msgstr "Серийные номера Doremi должны содержать 6 цифр"
 
-#~ msgid "audio"
-#~ msgstr "аудио"
-
 #~ msgid "still"
 #~ msgstr "статичный"
 
 #~ msgid "still"
 #~ msgstr "статичный"
 
-#~ msgid "subtitles"
-#~ msgstr "субтитры"
-
 #~ msgid "video"
 #~ msgstr "видео"
 
 #~ msgid "video"
 #~ msgstr "видео"
 
-#~ msgid "Certificate"
-#~ msgstr "Сертификат"
-
 #~ msgid "Check for testing updates as well as stable ones"
 #~ msgstr "Проверять наличие тестовых обновлений так же, как и стабильных"
 
 #~ msgid "Check for testing updates as well as stable ones"
 #~ msgstr "Проверять наличие тестовых обновлений так же, как и стабильных"
 
@@ -2215,12 +3895,6 @@ msgstr "y"
 #~ msgid "Other"
 #~ msgstr "Другое"
 
 #~ msgid "Other"
 #~ msgstr "Другое"
 
-#~ msgid "Server manufacturer"
-#~ msgstr "Изготовитель сервера"
-
-#~ msgid "Unknown"
-#~ msgstr "Неизвестный"
-
 #~ msgid "Use all servers"
 #~ msgstr "Использовать все сервера"
 
 #~ msgid "Use all servers"
 #~ msgstr "Использовать все сервера"
 
@@ -2241,6 +3915,3 @@ msgstr "y"
 
 #~ msgid "Private key for decrypting DCPs"
 #~ msgstr "Приватный ключ для расшифровки DCP"
 
 #~ msgid "Private key for decrypting DCPs"
 #~ msgstr "Приватный ключ для расшифровки DCP"
-
-#~ msgid "Private key for leaf certificate"
-#~ msgstr "Приватный ключ для leaf-сертификата"