msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2018-12-01 22:02+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-03-18 17:30+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2017-10-04 21:45+0200\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"X-Generator: Poedit 2.0.4\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-#: src/lib/video_content.cc:442
+#: src/lib/video_content.cc:444
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"Indholds billedhastighed %.4f\n"
-#: src/lib/video_content.cc:407
+#: src/lib/video_content.cc:409
msgid ""
"\n"
"Cropped to %1x%2"
"\n"
"Beskåret til %1x%2"
-#: src/lib/video_content.cc:400
+#: src/lib/video_content.cc:402
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"Skærmformat %2f:1"
-#: src/lib/video_content.cc:430
+#: src/lib/video_content.cc:432
msgid ""
"\n"
"Padded with black to fit container %1 (%2x%3)"
"\n"
"Udfyldt med sort for at tilpasse til container %1 (%2x%3)"
-#: src/lib/video_content.cc:420
+#: src/lib/video_content.cc:422
msgid ""
"\n"
"Scaled to %1x%2"
"\n"
"Skaleret til %1x%2"
-#: src/lib/video_content.cc:424 src/lib/video_content.cc:435
+#: src/lib/video_content.cc:426 src/lib/video_content.cc:437
#, c-format
msgid " (%.2f:1)"
msgstr " (%.2f:1)"
#. / TRANSLATORS: the %1 in this string will be filled in with a day of the week
#. / to say what day a job will finish.
-#: src/lib/job.cc:446
+#: src/lib/job.cc:458
msgid " on %1"
msgstr " på %1"
-#: src/lib/config.cc:1073
+#: src/lib/config.cc:1158
msgid ""
"$CPL_NAME\n"
"\n"
"Længde: $LENGTH\n"
"Størrelse: $SIZE\n"
-#: src/lib/config.cc:1051
+#: src/lib/config.cc:1136
msgid "$JOB_NAME: $JOB_STATUS"
msgstr ""
msgid "%1 [Atmos]"
msgstr "%1 [Atmos]"
-#: src/lib/dcp_content.cc:270
+#: src/lib/dcp_content.cc:268
msgid "%1 [DCP]"
msgstr "%1 [DCP]"
msgid "%1 [video]"
msgstr "%1 [video]"
-#: src/lib/video_content.cc:395
+#: src/lib/video_content.cc:397
#, c-format
msgid ", pixel aspect ratio %.2f:1"
msgstr ", pixel format %.2f:1"
msgid "; %.1f fps"
msgstr "; %.1f bps"
-#: src/lib/job.cc:451
+#: src/lib/job.cc:463
msgid "; %1 remaining; finishing at %2%3"
msgstr "; %1 mangler; færdig ca %2%3"
-#: src/lib/hints.cc:161
+#: src/lib/hints.cc:155
msgid ""
"A few projectors have problems playing back very high bit-rate DCPs. It is "
"a good idea to drop the JPEG2000 bandwidth down to about 200Mbit/s; this is "
"bithastighed. Det vil være en god ide at sætte JPEG2000 båndbredden ned til "
"ca. 200Mbit/s - det bør ikke have nogen synlig effekt på billedet."
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:612
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:615
msgid "ARIB STD-B67 ('Hybrid log-gamma')"
msgstr "ARIB STD-B67 ('Hybrid log-gamma')"
msgid "Advertisement"
msgstr "Reklamer (ADV)"
-#: src/lib/hints.cc:153
+#: src/lib/hints.cc:147
+#, fuzzy
msgid ""
-"All of your content is at 1.85:1 or narrower but your DCP's container is "
-"Scope (2.39:1). This will pillar-box your content inside a Flat (1.85:1) "
-"frame. You may prefer to set your DCP's container to Flat (1.85:1) in the "
-"\"DCP\" tab."
+"All of your content is 2.35:1 or narrower but your DCP's container is Scope "
+"(2.39:1). This will pillar-box your content. You may prefer to set your "
+"DCP's container to have the same ratio as your content."
msgstr ""
"Alt dit indhold er 1.85:1 eller smallere, men din DCP's container er Scope "
"(2.39:1). Dette vil give sorte søjler i siderne af et Flat (1.85:1) billede. "
"Du vil måske foretrække at sætte din DCP's container til Flat (1.85:1) i "
"fanen \"DCP\"."
-#: src/lib/hints.cc:149
+#: src/lib/hints.cc:143
msgid ""
"All of your content is in Scope (2.39:1) but your DCP's container is Flat "
"(1.85:1). This will letter-box your content inside a Flat (1.85:1) frame. "
msgid "An error occurred whilst handling the file %1."
msgstr "Der skete en fejl, mens der blev arbejdet på filen %1."
-#: src/lib/analyse_audio_job.cc:95
-msgid "Analyse audio"
+#: src/lib/analyse_audio_job.cc:96
+#, fuzzy
+msgid "Analysing audio"
msgstr "Analyser lyd"
-#: src/lib/audio_content.cc:258
+#: src/lib/audio_content.cc:257
msgid "Audio will be resampled from %1Hz to %2Hz"
msgstr "Lyd resamples fra %1Hz til %2Hz"
-#: src/lib/audio_content.cc:260
+#: src/lib/audio_content.cc:259
msgid "Audio will be resampled to %1Hz"
msgstr "Lyd resamples til %1Hz"
-#: src/lib/audio_content.cc:249
+#: src/lib/audio_content.cc:248
msgid "Audio will not be resampled"
msgstr "Lyd bliver ikke resamplet"
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:606
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:609
msgid "BT1361 extended colour gamut"
msgstr "BT1361 udvidet farveskala"
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:574
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:577
msgid "BT2020"
msgstr "BT2020"
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:629
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:632
msgid "BT2020 constant luminance"
msgstr "BT2020 konstant luminans"
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:608
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:611
msgid "BT2020 for a 10-bit system"
msgstr "BT2020 til 10 bit system"
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:609
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:612
msgid "BT2020 for a 12-bit system"
msgstr "BT2020 til 12 bit system"
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:628
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:631
msgid "BT2020 non-constant luminance"
msgstr "BT2020 variabel luminans"
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:633
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:636
msgid "BT2100"
msgstr ""
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:570
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:573
msgid "BT470BG"
msgstr "BT470BG"
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:624
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:627
msgid "BT470BG (BT601-6)"
msgstr "BT470BG (BT601-6)"
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:569
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:572
msgid "BT470M"
msgstr "BT470M"
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:566 src/lib/ffmpeg_content.cc:595
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:620
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:569 src/lib/ffmpeg_content.cc:598
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:623
msgid "BT709"
msgstr "BT709"
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:640
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:643
msgid "Bits per pixel"
msgstr "Bits per pixel"
-#: src/lib/util.cc:549
+#: src/lib/util.cc:578
msgid "BsL"
msgstr "BsV"
-#: src/lib/util.cc:550
+#: src/lib/util.cc:579
msgid "BsR"
msgstr "BsH"
-#: src/lib/util.cc:541
+#: src/lib/util.cc:570
msgid "C"
msgstr "C"
-#: src/lib/job.cc:460
+#: src/lib/job.cc:472
msgid "Cancelled"
msgstr "Annulleret"
-#: src/lib/film.cc:300
+#: src/lib/film.cc:304
#, fuzzy
msgid "Cannot contain slashes"
msgstr "må ikke indeholde skråstreger"
msgid "Cannot handle pixel format %1 during %2"
msgstr "Kan ikke håndtere pixelformat %1 under %2"
-#: src/lib/film.cc:1282
+#: src/lib/film.cc:1324
msgid "Cannot make a KDM as this project is not encrypted."
msgstr ""
-#: src/lib/util.cc:510
+#: src/lib/util.cc:539
msgid "Centre"
msgstr "Center"
-#: src/lib/audio_content.cc:306
+#: src/lib/audio_content.cc:292
msgid "Channels"
msgstr "Lyd kanaler"
#: src/lib/check_content_change_job.cc:46
-msgid "Check content for changes"
+msgid "Checking content for changes"
msgstr ""
#: src/lib/reel_writer.cc:100
msgid "Choose 'Make DCP' again when you have done this."
msgstr ""
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:632
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:635
#, fuzzy
msgid "Chroma-derived constant luminance"
msgstr "BT2020 konstant luminans"
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:631
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:634
#, fuzzy
msgid "Chroma-derived non-constant luminance"
msgstr "BT2020 variabel luminans"
-#: src/lib/types.cc:134
+#: src/lib/types.cc:139
#, fuzzy
msgid "Closed captions"
msgstr "Støjreduktion"
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:591
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:594
msgid "Colour primaries"
msgstr "Primærfarver"
#. / file is limited, so that not all possible values are valid.
#. / TRANSLATORS: this means that the range of pixel values used in this
#. / file is full, so that all possible pixel values are valid.
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:523 src/lib/ffmpeg_content.cc:530
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:537 src/lib/ffmpeg_content.cc:547
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:552 src/lib/ffmpeg_content.cc:557
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:526 src/lib/ffmpeg_content.cc:533
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:540 src/lib/ffmpeg_content.cc:550
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:555 src/lib/ffmpeg_content.cc:560
msgid "Colour range"
msgstr "Farveskala"
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:616
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:619
msgid "Colour transfer characteristic"
msgstr "Farveoverføringskarakteristik"
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:637
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:640
msgid "Colourspace"
msgstr "Farverum"
msgid "Content and DCP have the same rate.\n"
msgstr "Indhold og DCP har samme billedhastighed.\n"
-#: src/lib/audio_content.cc:307
+#: src/lib/audio_content.cc:293
msgid "Content audio sample rate"
msgstr ""
msgid "Content to be joined must use the same subtitle stream."
msgstr "Indhold der skal splejses skal bruge samme tekstningsstrøm."
-#: src/lib/video_content.cc:386
+#: src/lib/video_content.cc:388
msgid "Content video is %1x%2"
msgstr "Indholdsvideo er %1x%2"
msgid "Could not decode JPEG2000 file %1 (%2)"
msgstr "Kunne ikke læse JPEG2000 fil %1 (%2)"
+#: src/lib/ffmpeg_image_proxy.cc:152
+#, fuzzy
+msgid "Could not decode image (%1)"
+msgstr "Kunne ikke afkode billedfil (%1)"
+
#: src/lib/encode_server_finder.cc:193
msgid ""
"Could not listen for remote encode servers. Perhaps another instance of DCP-"
msgid "Could not open %1 to send"
msgstr "Kunne ikke åbne %1 til afsendelse"
-#: src/lib/internet.cc:114 src/lib/internet.cc:119
+#: src/lib/internet.cc:115 src/lib/internet.cc:120
msgid "Could not open downloaded ZIP file"
msgstr "Kunne ikke åbne downloadet ZIP-fil"
-#: src/lib/internet.cc:126
+#: src/lib/internet.cc:127
#, fuzzy
msgid "Could not open downloaded ZIP file (%1:%2: %3)"
msgstr "Kunne ikke åbne downloadet ZIP-fil"
-#: src/lib/config.cc:954
+#: src/lib/config.cc:1039
#, fuzzy
msgid "Could not open file for writing"
msgstr "kunne ikke åbne fil (%1) til skrivning (%2)"
msgid "Could not write to remote file (%1)"
msgstr "Kunne ikke skrive til fjernfil. (%1)"
-#: src/lib/config.cc:959
-#, fuzzy
-msgid "Could not write whole file"
-msgstr "Kunne ikke skrive til fjernfil. (%1)"
-
-#: src/lib/util.cc:520
+#: src/lib/util.cc:549
msgid "D-BOX primary"
msgstr "primær D-BOX"
-#: src/lib/util.cc:521
+#: src/lib/util.cc:550
msgid "D-BOX secondary"
msgstr "sekundær D-BOX"
-#: src/lib/util.cc:551
+#: src/lib/util.cc:580
msgid "DBP"
msgstr "DBP"
-#: src/lib/util.cc:552
+#: src/lib/util.cc:581
msgid "DBS"
msgstr "DBS"
msgid "DCP XML subtitles"
msgstr "DCP XML undertekster"
-#: src/lib/audio_content.cc:327
+#: src/lib/audio_content.cc:313
msgid "DCP sample rate"
msgstr ""
-#: src/lib/frame_rate_change.cc:113
-msgid "DCP will run at %1%% of the content speed.\n"
-msgstr "DCP vil køre ved %1%% af indholdshastigheden.\n"
+#: src/lib/frame_rate_change.cc:114
+#, c-format
+msgid "DCP will run at %.1f%% of the content speed.\n"
+msgstr "DCP vil køre ved %.1f%% af indholdshastigheden.\n"
#: src/lib/frame_rate_change.cc:104
msgid "DCP will use every other frame of the content.\n"
"DCP-o-matic kunne ikke åbne filen %1. Måske findes den ikke, eller den er i "
"et uventet format."
+#: src/lib/film.cc:1246
+msgid ""
+"DCP-o-matic had to change your settings for referring to DCPs as OV. Please "
+"review those settings to make sure they are what you want."
+msgstr ""
+
#: src/lib/ffmpeg_content.cc:113
msgid ""
"DCP-o-matic no longer supports the `%1' filter, so it has been turned off."
"DCP-o-matic understøtter ikke længere `%1'-filteret, så det er blevet slået "
"fra."
-#: src/lib/config.cc:359 src/lib/config.cc:1048
+#: src/lib/config.cc:364 src/lib/config.cc:1133
msgid "DCP-o-matic notification"
msgstr ""
msgid "De-interlacing"
msgstr "Sammenfletning (de-interlacing)"
-#: src/lib/config.cc:1036
+#: src/lib/config.cc:1121
msgid ""
"Dear Projectionist\n"
"\n"
msgid "Dolby CP650 and CP750"
msgstr "Dolby CP650 og CP750"
-#: src/lib/internet.cc:72
+#: src/lib/internet.cc:73
#, fuzzy
msgid "Download failed (%1 error %2)"
msgstr "Download fejlede (%1/%2 fejl %3)"
msgid "Error in subtitle file: saw %1 while expecting %2"
msgstr "Fejl i fil med undertekster: så %1 men forventede %2"
-#: src/lib/job.cc:458
+#: src/lib/job.cc:470
msgid "Error: %1"
msgstr "Fejl: %1"
+#: src/lib/hints.cc:265
+msgid "Examining closed captions"
+msgstr ""
+
#: src/lib/examine_content_job.cc:44
-msgid "Examine content"
+#, fuzzy
+msgid "Examining content"
msgstr "Undersøg indhold"
-#: src/lib/hints.cc:264
-msgid "Examining closed captions"
-msgstr ""
+#: src/lib/examine_ffmpeg_subtitles_job.cc:49
+#, fuzzy
+msgid "Examining subtitles"
+msgstr "Finder undertekster"
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:623
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:626
msgid "FCC"
msgstr "FCC"
msgid "Filename"
msgstr "Filnavn"
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:573
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:576
msgid "Film"
msgstr "Film"
msgid "Frame rate"
msgstr "Billedhastighed"
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:557
+#: src/lib/util.cc:879
+msgid "Friday"
+msgstr "Fredag"
+
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:560
msgid "Full"
msgstr "Fuld"
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:537
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:540
msgid "Full (0-%1)"
msgstr "Fuld (0-%1)"
msgid "Full frame"
msgstr "Fuldt billede"
-#: src/lib/audio_content.cc:334
+#: src/lib/audio_content.cc:320
msgid "Full length in audio samples at DCP rate"
msgstr ""
-#: src/lib/audio_content.cc:321
+#: src/lib/audio_content.cc:307
msgid "Full length in audio samples at content rate"
msgstr ""
-#: src/lib/audio_content.cc:328
+#: src/lib/audio_content.cc:314
msgid "Full length in video frames at DCP rate"
msgstr ""
-#: src/lib/audio_content.cc:314
+#: src/lib/audio_content.cc:300
msgid "Full length in video frames at content rate"
msgstr ""
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:598
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:601
msgid "Gamma 22 (BT470M)"
msgstr "Gamma 22 (BT470M)"
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:599
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:602
msgid "Gamma 28 (BT470BG)"
msgstr "Gamma 28 (BT470BG)"
msgid "Gradient debander"
msgstr ""
-#: src/lib/util.cc:545
+#: src/lib/util.cc:574
msgid "HI"
msgstr "HH"
-#: src/lib/util.cc:514
+#: src/lib/util.cc:543
msgid "Hearing impaired"
msgstr "Hørehæmmede"
msgid "Horizontal flip"
msgstr ""
-#: src/lib/hints.cc:176
-msgid ""
-"However, setting your DCP frame rate to 24 or 48 will cause a significant "
-"slowdown of your content, and SMPTE DCPs are not supported by all projectors."
-msgstr ""
-"Dog vil det medføre betydelig nedgang i dit indholds hastighed, hvis du "
-"sætter billedhastigheden til 24 eller 48, og SMPTE DCPere er ikke "
-"understøttet af alle projektorer."
-
-#: src/lib/hints.cc:173
-msgid ""
-"However, setting your DCP frame rate to 24 or 48 will cause a significant "
-"speed-up of your content, and SMPTE DCPs are not supported by all projectors."
-msgstr ""
-"Dog vil det medføre betydelig stigning i dit indholds hastighed, hvis du "
-"sætter billedhastigheden til 24 eller 48, og SMPTE DCPere er ikke "
-"understøttet af alle projektorer."
-
-#: src/lib/audio_content.cc:307 src/lib/audio_content.cc:327
+#: src/lib/audio_content.cc:293 src/lib/audio_content.cc:313
msgid "Hz"
msgstr "Hz"
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:607
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:610
msgid "IEC61966-2-1 (sRGB or sYCC)"
msgstr "IEC61966-2-1 (sRGB eller sYCC)"
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:605
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:608
msgid "IEC61966-2-4"
msgstr "IEC61966-2-4"
-#: src/lib/job.cc:147 src/lib/job.cc:191 src/lib/job.cc:201
+#: src/lib/hints.cc:168
+msgid "If you do use 25fps you should change your DCP standard to SMPTE."
+msgstr ""
+
+#: src/lib/job.cc:147 src/lib/job.cc:203 src/lib/job.cc:213
msgid "It is not known what caused this error."
msgstr "Det er uklart hvad der forårsagede denne fejl."
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:587
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:590
msgid "JEDEC P22"
msgstr ""
-#: src/lib/config.cc:349 src/lib/config.cc:1033
+#: src/lib/config.cc:354 src/lib/config.cc:1118
msgid "KDM delivery: $CPL_NAME"
msgstr "KDM-levering: $CPL_NAME"
msgid "Kernel deinterlacer"
msgstr "Kerne sammenfletter"
-#: src/lib/ffmpeg_encoder.cc:203 src/lib/util.cc:539
+#: src/lib/ffmpeg_encoder.cc:203 src/lib/util.cc:568
msgid "L"
msgstr "L"
-#: src/lib/util.cc:547
+#: src/lib/util.cc:576
msgid "Lc"
msgstr "Lc"
-#: src/lib/mid_side_decoder.cc:98 src/lib/util.cc:508
+#: src/lib/mid_side_decoder.cc:98 src/lib/util.cc:537
msgid "Left"
msgstr "Venstre"
-#: src/lib/util.cc:516
+#: src/lib/util.cc:545
msgid "Left centre"
msgstr "Venstre center"
-#: src/lib/util.cc:518
+#: src/lib/util.cc:547
msgid "Left rear surround"
msgstr "Venstre bag surround"
-#: src/lib/util.cc:512
+#: src/lib/util.cc:541
msgid "Left surround"
msgstr "Venstre surround"
-#: src/lib/video_content.cc:455
+#: src/lib/video_content.cc:457
msgid "Length"
msgstr "Længde"
-#: src/lib/util.cc:542
+#: src/lib/util.cc:571
msgid "Lfe"
msgstr "Lfe"
-#: src/lib/util.cc:511
+#: src/lib/util.cc:540
msgid "Lfe (sub)"
msgstr "Lfe (sub)"
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:552
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:555
msgid "Limited"
msgstr "Begrænset"
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:530
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:533
msgid "Limited (%1-%2)"
msgstr "Begrænset (%1-%2)"
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:602
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:605
msgid "Linear"
msgstr "Lineær"
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:603
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:606
msgid "Logarithmic (100:1 range)"
msgstr "Logaritmisk (100:1 range)"
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:604
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:607
msgid "Logarithmic (316:1 range)"
msgstr "Logaritmisk (316:1 range)"
-#: src/lib/util.cc:543
+#: src/lib/util.cc:572
msgid "Ls"
msgstr "Ls"
msgid "Missing required setting %1"
msgstr "mangler påkrævet indstilling %1"
+#: src/lib/util.cc:871
+msgid "Monday"
+msgstr "Mandag"
+
#: src/lib/writer.cc:618
msgid "Mono"
msgstr "Mono"
msgid "None"
msgstr "Ingen"
-#: src/lib/job.cc:456
+#: src/lib/job.cc:468
msgid "OK (ran for %1)"
msgstr "OK (kørte i %1)"
msgid "Only the last piece of content to be joined can have an end trim."
msgstr "Kun det sidste indhold, der skal sammensættes, kan have sluttrim."
-#: src/lib/types.cc:132
+#: src/lib/types.cc:137
#, fuzzy
msgid "Open subtitles"
msgstr "Teks"
msgid "P3"
msgstr ""
-#: src/lib/util.h:56
+#: src/lib/util.h:58
msgid ""
"Please report this problem by using Help -> Report a problem or via email to "
"carl@dcpomatic.com"
msgid "Public Service Announcement"
msgstr "Publikumsorientering (PSA)"
-#: src/lib/ffmpeg_encoder.cc:207 src/lib/util.cc:540
+#: src/lib/ffmpeg_encoder.cc:207 src/lib/util.cc:569
msgid "R"
msgstr ""
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:619
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:622
msgid "RGB / sRGB (IEC61966-2-1)"
msgstr "RGB / sRGB (IEC61966-2-1)"
msgid "Rating"
msgstr "Censur"
-#: src/lib/util.cc:548
+#: src/lib/util.cc:577
msgid "Rc"
msgstr ""
msgid "Rec. 709"
msgstr "Rec. 709"
-#: src/lib/mid_side_decoder.cc:99 src/lib/util.cc:509
+#: src/lib/mid_side_decoder.cc:99 src/lib/util.cc:538
msgid "Right"
msgstr "Højre"
-#: src/lib/util.cc:517
+#: src/lib/util.cc:546
msgid "Right centre"
msgstr "Højre center"
-#: src/lib/util.cc:519
+#: src/lib/util.cc:548
msgid "Right rear surround"
msgstr "Højre bag surround"
-#: src/lib/util.cc:513
+#: src/lib/util.cc:542
msgid "Right surround"
msgstr "Højre surround"
msgid "Rotate 90 degrees clockwise"
msgstr ""
-#: src/lib/util.cc:544
+#: src/lib/util.cc:573
msgid "Rs"
msgstr ""
msgid "S-Gamut3/S-Log3"
msgstr "S-Gamut3/S-Log3"
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:571 src/lib/ffmpeg_content.cc:600
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:574 src/lib/ffmpeg_content.cc:603
msgid "SMPTE 170M (BT601)"
msgstr "SMPTE 170M (BT601)"
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:625
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:628
msgid "SMPTE 170M (BT601-6)"
msgstr "SMPTE 170M (BT601-6)"
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:630
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:633
msgid "SMPTE 2085, Y'D'zD'x"
msgstr "SMPTE 2085, Y'D'zD'x"
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:572 src/lib/ffmpeg_content.cc:601
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:626
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:575 src/lib/ffmpeg_content.cc:604
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:629
msgid "SMPTE 240M"
msgstr "SMPTE 240M"
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:610
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:613
msgid "SMPTE ST 2084 for 10, 12, 14 and 16 bit systems"
msgstr "SMPTE ST 2084 til systemer på 10, 12, 14 og 16 bit"
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:611
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:614
msgid "SMPTE ST 428-1"
msgstr "SMPTE ST 428-1"
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:575
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:578
msgid "SMPTE ST 428-1 (CIE 1931 XYZ)"
msgstr "SMPTE ST 428-1 (CIE 1931 XYZ)"
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:576
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:579
msgid "SMPTE ST 431-2 (2011)"
msgstr "SMPTE ST 431-2 (2011)"
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:577
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:580
msgid "SMPTE ST 432-1 D65 (2010)"
msgstr "SMPTE ST 432-1 D65 (2010)"
msgid "SSH error (%1)"
msgstr "SSH-fejl (%1)"
+#: src/lib/util.cc:881
+msgid "Saturday"
+msgstr "Lørdag"
+
#: src/lib/image_content.cc:107
#, fuzzy
msgid "Scanning image files"
msgid "Short"
msgstr "Short"
-#: src/lib/video_content.cc:456
+#: src/lib/video_content.cc:458
msgid "Size"
msgstr "Størrelse"
-#: src/lib/audio_content.cc:253
+#: src/lib/audio_content.cc:252
msgid "Some audio will be resampled to %1Hz"
msgstr "Noget lyd resamples til %1Hz"
"These files will now be re-examined, so you may need to check their settings."
msgstr ""
-#: src/lib/hints.cc:296
+#: src/lib/hints.cc:313
msgid ""
"Some of your closed captions have lines longer than %1 characters, so they "
"will probably be word-wrapped."
msgstr ""
-#: src/lib/hints.cc:302
+#: src/lib/hints.cc:319
msgid ""
"Some of your closed captions span more than %1 lines, so they will be "
"truncated."
msgstr ""
-#: src/lib/film.cc:325
+#: src/lib/film.cc:329
#, fuzzy
msgid "Some of your content needs a KDM"
msgstr "noget af dit indhold mangler en KDM"
-#: src/lib/film.cc:328
+#: src/lib/film.cc:332
#, fuzzy
msgid "Some of your content needs an OV"
msgstr "noget af dit indhold mangler en OV"
msgid "Stereo to 5.1 up-mixer B"
msgstr "Stereo til 5.1 up-mixer B"
+#: src/lib/util.cc:869
+msgid "Sunday"
+msgstr "Søndag"
+
#: src/lib/dcp_content_type.cc:52
msgid "Teaser"
msgstr "Teaser"
"Filmen ligger på et drev, der kun har lidt ledig plads. Frigør noget plads "
"og prøv igen."
-#: src/lib/playlist.cc:204
+#: src/lib/playlist.cc:223
msgid "The file %1 has been moved %2 milliseconds earlier."
msgstr ""
-#: src/lib/playlist.cc:199
+#: src/lib/playlist.cc:218
msgid "The file %1 has been moved %2 milliseconds later."
msgstr ""
-#: src/lib/playlist.cc:224
+#: src/lib/playlist.cc:243
msgid "The file %1 has been trimmed by %2 milliseconds less."
msgstr ""
-#: src/lib/playlist.cc:219
+#: src/lib/playlist.cc:238
msgid "The file %1 has been trimmed by %2 milliseconds more."
msgstr ""
-#: src/lib/hints.cc:205
+#: src/lib/hints.cc:206
msgid ""
"There is a large difference between the frame rate of your DCP and that of "
"some of your content. This will cause your audio to play back at a much "
"systems support your chosen DCP rate."
msgstr ""
-#: src/lib/dcp_content.cc:590
+#: src/lib/dcp_content.cc:588
msgid "There is no video in this DCP"
msgstr ""
"Denne fil er en KDM. KDMer skal tilføjes til DCP indhold ved at højreklikke "
"på indholdet og vælge \"Tilføj KDM\"."
-#: src/lib/film.cc:452
+#: src/lib/film.cc:457
msgid ""
"This film was created with a newer version of DCP-o-matic, and it cannot be "
"loaded into this version. Sorry!"
"Denne film blev dannet med en nyere version af DCP-o-matic og kan ikke "
"indlæses i denne version. Beklager!"
-#: src/lib/film.cc:441
+#: src/lib/film.cc:446
msgid ""
"This film was created with an older version of DCP-o-matic, and "
"unfortunately it cannot be loaded into this version. You will need to "
"indlæses i denne version. Du er nødt til at lave en ny Film, tilføje dit "
"indhold og konfigurere det igen. Beklager!"
-#: src/lib/types.cc:130
+#: src/lib/util.cc:877
+msgid "Thursday"
+msgstr "Torsdag"
+
+#: src/lib/types.cc:135
msgid "Timed text"
msgstr ""
msgstr "Trailer"
#: src/lib/transcode_job.cc:55
-msgid "Transcode %1"
+#, fuzzy
+msgid "Transcoding %1"
msgstr "Transcode %1"
#: src/lib/dcp_content_type.cc:50
msgid "Transitional"
msgstr "Transitional"
-#: src/lib/internet.cc:135
+#: src/lib/util.cc:873
+msgid "Tuesday"
+msgstr "Tirsdag"
+
+#: src/lib/internet.cc:136
msgid "Unexpected ZIP file contents"
msgstr "Uventet indhold af ZIP arkiv"
msgid "Unexpected image type received by server"
msgstr "Uventet billedtype modtaget af server"
-#: src/lib/job.cc:200
+#: src/lib/job.cc:212
msgid "Unknown error"
msgstr "Ukendt fejl"
msgid "Unsharp mask and Gaussian blur"
msgstr ""
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:523 src/lib/ffmpeg_content.cc:547
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:565 src/lib/ffmpeg_content.cc:567
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:568 src/lib/ffmpeg_content.cc:594
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:596 src/lib/ffmpeg_content.cc:597
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:621 src/lib/ffmpeg_content.cc:622
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:526 src/lib/ffmpeg_content.cc:550
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:568 src/lib/ffmpeg_content.cc:570
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:571 src/lib/ffmpeg_content.cc:597
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:599 src/lib/ffmpeg_content.cc:600
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:624 src/lib/ffmpeg_content.cc:625
msgid "Unspecified"
msgstr "Uspecificeret"
msgid "Untitled"
msgstr "Uden titel"
-#: src/lib/util.cc:522 src/lib/util.cc:523
+#: src/lib/util.cc:551 src/lib/util.cc:552
msgid "Unused"
msgstr "Ubenyttet"
msgid "Upmix R"
msgstr "Upmix R"
-#: src/lib/util.cc:546
+#: src/lib/util.cc:575
msgid "VI"
msgstr ""
msgid "Vertical flip"
msgstr ""
-#: src/lib/util.cc:515
+#: src/lib/util.cc:544
msgid "Visually impaired"
msgstr "Synshandicappet"
msgid "Weave filter"
msgstr "Telecinefilter"
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:627
+#: src/lib/util.cc:875
+msgid "Wednesday"
+msgstr "Onsdag"
+
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:630
msgid "YCOCG"
msgstr "YCOCG"
msgid "Yet Another Deinterlacing Filter"
msgstr "Endnu et Deinterlacing Filter"
-#: src/lib/hints.cc:178
+#: src/lib/hints.cc:181
+#, fuzzy
msgid ""
-"You are set up for an Interop DCP at a frame rate which is not officially "
-"supported. You are advised either to change the frame rate of your DCP or "
-"to make a SMPTE DCP instead (although SMPTE DCPs are not supported by all "
-"projectors)."
+"You are set up for a DCP at a frame rate of %1 fps. This frame rate is not "
+"supported by all projectors. You are advised to change the DCP frame rate "
+"to %2 fps."
msgstr ""
"Du har indstillet til en Interop DCP med en billedhastighed, der ikke er "
"officielt understøttet. Du anbefales at ændre billedhastighed eller at "
-"producere en SMPTE DCP i stedet. (Selvom SMPTE DCPere ikke er understøttet "
-"af alle projektorer)."
+"producere en SMPTE DCP i stedet."
#: src/lib/hints.cc:165
+#, fuzzy
+msgid ""
+"You are set up for a DCP at a frame rate of %1 fps. This frame rate is not "
+"supported by all projectors. You may want to consider changing your frame "
+"rate to %2 fps."
+msgstr ""
+"Du har indstillet til en Interop DCP med en billedhastighed, der ikke er "
+"officielt understøttet. Du anbefales at ændre billedhastighed eller at "
+"producere en SMPTE DCP i stedet."
+
+#: src/lib/hints.cc:175
+#, fuzzy
msgid ""
-"You are set up for an Interop DCP at a frame rate which is not officially "
-"supported. You are advised either to change the frame rate of your DCP or "
-"to make a SMPTE DCP instead."
+"You are set up for a DCP frame rate of 30fps, which is not supported by all "
+"projectors. Be aware that you may have compatibility problems."
msgstr ""
"Du har indstillet til en Interop DCP med en billedhastighed, der ikke er "
"officielt understøttet. Du anbefales at ændre billedhastighed eller at "
"producere en SMPTE DCP i stedet."
-#: src/lib/hints.cc:227
+#: src/lib/hints.cc:228
msgid ""
"You are using 3D content but your DCP is set to 2D. Set the DCP to 3D if "
"you want to play it back on a 3D system (e.g. Real-D, MasterImage etc.)"
"Du benytter 3D indhold, men har sat DCPen til 2D. Sæt DCPen til 3D hvis du "
"vil afspille på et 3D-system. (f.eks. Real-D, MasterImage, etc.)"
-#: src/lib/hints.cc:130
+#: src/lib/hints.cc:124
msgid ""
"You are using DCP-o-matic's stereo-to-5.1 upmixer. This is experimental and "
"may result in poor-quality audio. If you continue, you should listen to the "
"resulting DCP in a cinema to make sure that it sounds good."
msgstr ""
-#: src/lib/hints.cc:216
+#: src/lib/hints.cc:217
msgid ""
"You have %1 files that look like they are VOB files from DVD. You should "
"join them to ensure smooth joins between the files."
"Du har %1 filer der ligner VOB-filer fra en DVD. Du bør samle dem for at "
"sikre gode overgange mellem filerne."
-#: src/lib/hints.cc:308
+#: src/lib/hints.cc:325
msgid "You have overlapping closed captions, which are not allowed."
msgstr ""
-#: src/lib/hints.cc:121
+#: src/lib/hints.cc:115
msgid ""
"You have specified a font file which is larger than 640kB. This is very "
"likely to cause problems on playback."
"Du har valgt en font-fil der er større end 640 kB. Dette vil højst "
"sandsynligt give problemer ved afspilningen."
-#: src/lib/film.cc:308
+#: src/lib/film.cc:312
#, fuzzy
msgid "You must add some content to the DCP before creating it"
msgstr "du er nødt til at tilføje indhold til DCP'en før du kan danne den"
-#: src/lib/hints.cc:125
+#: src/lib/hints.cc:119
msgid ""
"Your DCP has fewer than 6 audio channels. This may cause problems on some "
"projectors."
"Din DCP har færre end 6 lydkanaler. Dette kan give problemer på nogle "
"projektorer."
-#: src/lib/hints.cc:157
+#: src/lib/hints.cc:151
msgid ""
"Your DCP uses an unusual container ratio. This may cause problems on some "
"projectors. If possible, use Flat or Scope for the DCP container ratio"
"projektorer. Brug Flat eller Scope som DCPens indholdsformat, hvis det er "
"muligt"
-#: src/lib/hints.cc:252
+#: src/lib/hints.cc:253
msgid ""
"Your audio level is very high (on %1). You should reduce the gain of your "
"audio content."
msgstr "Lydniveauet er meget højt (%1). Du bør sænke gain på lyden."
-#: src/lib/config.cc:308
+#: src/lib/config.cc:313
msgid ""
"Your default container is not valid and has been changed to Flat (1.85:1)"
msgstr ""
-#: src/lib/playlist.cc:195
+#: src/lib/playlist.cc:214
msgid ""
"Your project contains video content that was not aligned to a frame boundary."
msgstr ""
-#: src/lib/playlist.cc:215
+#: src/lib/playlist.cc:234
msgid ""
"Your project contains video content whose trim was not aligned to a frame "
"boundary."
msgid "connecting"
msgstr "forbinder"
-#: src/lib/film.cc:304
+#: src/lib/film.cc:308
msgid "container"
msgstr "container"
-#: src/lib/film.cc:312
+#: src/lib/film.cc:316
msgid "content type"
msgstr "indholdstype"
msgid "copying %1"
msgstr "kopierer %1"
-#: src/lib/ffmpeg.cc:135 src/lib/ffmpeg_image_proxy.cc:139
+#: src/lib/ffmpeg.cc:135 src/lib/ffmpeg_image_proxy.cc:157
msgid "could not find stream information"
msgstr "kunne ikke finde information om strøm"
msgstr "billeder pr. sekund"
#. / TRANSLATORS: h here is an abbreviation for hours
-#: src/lib/util.cc:177
+#: src/lib/util.cc:185
msgid "h"
msgstr "t"
#. / TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: "
-#: src/lib/dcp_content.cc:682
+#: src/lib/dcp_content.cc:679
#, fuzzy
msgid "it does not have closed captions in all its reels."
msgstr "DCPen har ikke lyd på alle spoler."
#. / TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: "
-#: src/lib/dcp_content.cc:677
+#: src/lib/dcp_content.cc:674
#, fuzzy
msgid "it does not have open subtitles in all its reels."
msgstr "DCPen har ikke undertekster på alle spoler."
#. / TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: "
-#: src/lib/dcp_content.cc:644
+#: src/lib/dcp_content.cc:642
#, fuzzy
msgid "it does not have sound in all its reels."
msgstr "DCPen har ikke lyd på alle spoler."
#. / TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: "
-#: src/lib/dcp_content.cc:543
+#: src/lib/dcp_content.cc:541
#, fuzzy
msgid "it has a different frame rate to the film."
msgstr "Filmen har en anden billedhastighed end DCPen."
#. / TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: "
-#: src/lib/dcp_content.cc:605
+#: src/lib/dcp_content.cc:603
#, fuzzy
msgid "it is 2K and the film is 4K."
msgstr "Denne film er i Interop formatet og DCPen er i SMPTE."
#. / TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: "
-#: src/lib/dcp_content.cc:602
+#: src/lib/dcp_content.cc:600
#, fuzzy
msgid "it is 4K and the film is 2K."
msgstr "Denne film er i Interop formatet og DCPen er i SMPTE."
#. / TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: "
-#: src/lib/dcp_content.cc:531
+#: src/lib/dcp_content.cc:529
#, fuzzy
msgid "it is Interop and the film is set to SMPTE."
msgstr "Denne film er i Interop formatet og DCPen er i SMPTE."
#. / TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: "
-#: src/lib/dcp_content.cc:535
+#: src/lib/dcp_content.cc:533
#, fuzzy
msgid "it is SMPTE and the film is set to Interop."
msgstr "Denne film er i SMPTE formatet og DCPen er i Interop."
#. / TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: "
-#: src/lib/dcp_content.cc:650
+#: src/lib/dcp_content.cc:648
#, fuzzy
msgid "it overlaps other audio content; remove the other content."
msgstr "Der er anden lyd, der overlapper i denne DCP; fjern den."
#. / TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: "
-#: src/lib/dcp_content.cc:688
+#: src/lib/dcp_content.cc:685
#, fuzzy
msgid "it overlaps other text content; remove the other content."
msgstr "Der er andet billedindhold, der overlapper i denne DCP; fjern det."
#. / TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: "
-#: src/lib/dcp_content.cc:615
+#: src/lib/dcp_content.cc:613
#, fuzzy
msgid "it overlaps other video content; remove the other content."
msgstr "Der er andet billedindhold, der overlapper i denne DCP; fjern det."
#. / TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: "
-#: src/lib/dcp_content.cc:566
+#: src/lib/dcp_content.cc:564
#, fuzzy
msgid ""
"its reel lengths differ from those in the film; set the reel mode to 'split "
"indstillingen til 'opdel efter videoindhold'."
#. / TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: "
-#: src/lib/dcp_content.cc:610
+#: src/lib/dcp_content.cc:608
#, fuzzy
msgid "its video frame size differs from the film's."
msgstr "Billedstørrelsen i filmen er forskellig fra DCPens."
#. / TRANSLATORS: m here is an abbreviation for minutes
-#: src/lib/util.cc:186
+#: src/lib/util.cc:194
msgid "m"
msgstr "m"
msgid "moving"
msgstr "flytter"
-#: src/lib/film.cc:300
+#: src/lib/film.cc:304
msgid "name"
msgstr "navn"
#. / TRANSLATORS: s here is an abbreviation for seconds
-#: src/lib/util.cc:196
+#: src/lib/util.cc:204
msgid "s"
msgstr "s"
msgid "sRGB"
msgstr "sRGB"
-#: src/lib/film.cc:321
+#: src/lib/film.cc:325
msgid "some of your content is missing"
msgstr "noget af dit indhold mangler"
msgid "unknown"
msgstr "ukendt"
-#: src/lib/video_content.cc:455
+#: src/lib/video_content.cc:457
msgid "video frames"
msgstr "videobilleder"
+#~ msgid ""
+#~ "However, setting your DCP frame rate to 24 or 48 will cause a significant "
+#~ "slowdown of your content, and SMPTE DCPs are not supported by all "
+#~ "projectors."
+#~ msgstr ""
+#~ "Dog vil det medføre betydelig nedgang i dit indholds hastighed, hvis du "
+#~ "sætter billedhastigheden til 24 eller 48, og SMPTE DCPere er ikke "
+#~ "understøttet af alle projektorer."
+
+#~ msgid ""
+#~ "However, setting your DCP frame rate to 24 or 48 will cause a significant "
+#~ "speed-up of your content, and SMPTE DCPs are not supported by all "
+#~ "projectors."
+#~ msgstr ""
+#~ "Dog vil det medføre betydelig stigning i dit indholds hastighed, hvis du "
+#~ "sætter billedhastigheden til 24 eller 48, og SMPTE DCPere er ikke "
+#~ "understøttet af alle projektorer."
+
+#~ msgid ""
+#~ "You are set up for an Interop DCP at a frame rate which is not officially "
+#~ "supported. You are advised either to change the frame rate of your DCP "
+#~ "or to make a SMPTE DCP instead (although SMPTE DCPs are not supported by "
+#~ "all projectors)."
+#~ msgstr ""
+#~ "Du har indstillet til en Interop DCP med en billedhastighed, der ikke er "
+#~ "officielt understøttet. Du anbefales at ændre billedhastighed eller at "
+#~ "producere en SMPTE DCP i stedet. (Selvom SMPTE DCPere ikke er "
+#~ "understøttet af alle projektorer)."
+
+#~ msgid ""
+#~ "You are set up for an Interop DCP at a frame rate which is not officially "
+#~ "supported. You are advised either to change the frame rate of your DCP "
+#~ "or to make a SMPTE DCP instead."
+#~ msgstr ""
+#~ "Du har indstillet til en Interop DCP med en billedhastighed, der ikke er "
+#~ "officielt understøttet. Du anbefales at ændre billedhastighed eller at "
+#~ "producere en SMPTE DCP i stedet."
+
#, fuzzy
-#~ msgid "Could not decode image file %1 (%2)"
-#~ msgstr "Kunne ikke afkode billedfil (%1)"
+#~ msgid "Could not write whole file"
+#~ msgstr "Kunne ikke skrive til fjernfil. (%1)"
-#~ msgid "Could not decode image file (%1)"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Could not decode image file %1 (%2)"
#~ msgstr "Kunne ikke afkode billedfil (%1)"
#, fuzzy
#~ msgid "Finding length and subtitles"
#~ msgstr "Finder længde og undertekster"
-#~ msgid "Finding subtitles"
-#~ msgstr "Finder undertekster"
-
#~ msgid "Encoding picture and sound"
#~ msgstr "Danner billede og lyd"