Change end() to only do one thing, and copy the required stuff into pause()
[dcpomatic.git] / src / lib / po / da_DK.po
index 29cb255842f22bffa1d551c540681aa747901005..9f38baf59eda61ba394c93d418a11b6fe7863573 100644 (file)
@@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: \n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2023-01-15 19:59+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2023-09-05 14:06+0200\n"
 "PO-Revision-Date: 2019-04-06 12:29+0200\n"
 "Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
 "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
@@ -64,13 +64,13 @@ msgstr ""
 msgid " (%.2f:1)"
 msgstr " (%.2f:1)"
 
-#. TRANSLATORS: the %1 in this string will be filled in with a day of the week
-#. to say what day a job will finish.
-#: src/lib/job.cc:559
+#. TRANSLATORS: the %1 in this string will be filled in with a day of the week
+#. to say what day a job will finish.
+#: src/lib/job.cc:581
 msgid " on %1"
 msgstr " på %1"
 
-#: src/lib/config.cc:1258
+#: src/lib/config.cc:1268
 #, fuzzy
 msgid ""
 "$CPL_NAME\n"
@@ -94,7 +94,7 @@ msgstr ""
 "Længde: $LENGTH\n"
 "Størrelse: $SIZE\n"
 
-#: src/lib/config.cc:1236
+#: src/lib/config.cc:1246
 msgid "$JOB_NAME: $JOB_STATUS"
 msgstr "$JOB_NAME: $JOB_STATUS"
 
@@ -106,7 +106,7 @@ msgstr ""
 msgid "%1 [Atmos]"
 msgstr "%1 [Atmos]"
 
-#: src/lib/dcp_content.cc:316
+#: src/lib/dcp_content.cc:334
 msgid "%1 [DCP]"
 msgstr "%1 [DCP]"
 
@@ -122,7 +122,7 @@ msgstr "%1 [film]"
 msgid "%1 [video]"
 msgstr "%1 [video]"
 
-#: src/lib/transcode_job.cc:172
+#: src/lib/transcode_job.cc:162
 msgid "%1; %2/%3 frames"
 msgstr ""
 
@@ -163,11 +163,11 @@ msgstr "1.85 (Flat)"
 msgid "1.90 (Full frame)"
 msgstr "1.90 (Fuldt billede)"
 
-#: src/lib/util.cc:599
+#: src/lib/util.cc:660
 msgid "10"
 msgstr ""
 
-#: src/lib/util.cc:605
+#: src/lib/util.cc:666
 #, fuzzy
 msgid "16"
 msgstr "1.66"
@@ -191,16 +191,16 @@ msgid ""
 "advisable to set the DCP to be 2K in the \"DCP→Video\" tab."
 msgstr ""
 
-#: src/lib/util.cc:598
+#: src/lib/util.cc:659
 msgid "9"
 msgstr ""
 
-#. TRANSLATORS: fps here is an abbreviation for frames per second
-#: src/lib/transcode_job.cc:175
+#. TRANSLATORS: fps here is an abbreviation for frames per second
+#: src/lib/transcode_job.cc:165
 msgid "; %1 fps"
 msgstr "; %1 bps"
 
-#: src/lib/job.cc:564
+#: src/lib/job.cc:586
 msgid "; %1 remaining; finishing at %2%3"
 msgstr "; %1 mangler; færdig ca %2%3"
 
@@ -229,7 +229,7 @@ msgstr ""
 "bithastighed. Det vil være en god ide at sætte JPEG2000 båndbredden ned til "
 "ca. 200Mbit/s - det bør ikke have nogen synlig effekt på billedet."
 
-#: src/lib/text_content.cc:248
+#: src/lib/text_content.cc:247
 msgid ""
 "A subtitle or closed caption file in this project is marked with the "
 "language '%1', which DCP-o-matic does not recognise.  The file's language "
@@ -268,7 +268,7 @@ msgstr ""
 "måske foretrække at sætte din DCP's container til at have samme "
 "størrelsesforhold som dit indhold."
 
-#: src/lib/job.cc:115
+#: src/lib/job.cc:114
 msgid "An error occurred whilst handling the file %1."
 msgstr "Der skete en fejl, mens der blev arbejdet på filen %1."
 
@@ -276,7 +276,7 @@ msgstr "Der skete en fejl, mens der blev arbejdet på filen %1."
 msgid "Analysing audio"
 msgstr "Analyserer lyd"
 
-#: src/lib/analyse_subtitles_job.cc:55
+#: src/lib/analyse_subtitles_job.cc:56
 #, fuzzy
 msgid "Analysing subtitles"
 msgstr "Undersøger undertekster"
@@ -286,54 +286,53 @@ msgid ""
 "At least one marker comes after the end of the project and will be ignored."
 msgstr ""
 
-#: src/lib/hints.cc:472
+#: src/lib/hints.cc:473
 msgid "At least one of your closed caption files is larger than "
 msgstr ""
 
-#: src/lib/hints.cc:465
+#: src/lib/hints.cc:466
 msgid "At least one of your closed caption files' XML part is larger than "
 msgstr ""
 
-#: src/lib/hints.cc:480
+#: src/lib/hints.cc:481
 msgid "At least one of your subtitle files is larger than "
 msgstr ""
 
-#: src/lib/hints.cc:444
+#: src/lib/hints.cc:445
 msgid ""
 "At least one of your subtitle lines has more than 52 characters.  It is "
 "recommended to make each line 52 characters at most in length."
 msgstr ""
 
-#: src/lib/hints.cc:446
+#: src/lib/hints.cc:447
 msgid ""
 "At least one of your subtitle lines has more than 79 characters.  You should "
 "make each line 79 characters at most in length."
 msgstr ""
 
-#: src/lib/hints.cc:589
+#: src/lib/hints.cc:613
 msgid ""
 "At least one of your subtitles has more than 3 lines.  It is advisable to "
 "use no more than 3 lines."
 msgstr ""
 
-#: src/lib/hints.cc:579
+#: src/lib/hints.cc:580
 msgid ""
 "At least one of your subtitles lasts less than 15 frames.  It is advisable "
 "to make each subtitle at least 15 frames long."
 msgstr ""
 
-#: src/lib/hints.cc:584
+#: src/lib/hints.cc:585
 msgid ""
 "At least one of your subtitles starts less than 2 frames after the previous "
 "one.  It is advisable to make the gap between subtitles at least 2 frames."
 msgstr ""
 
-#: src/lib/hints.cc:632
+#: src/lib/hints.cc:656
 msgid ""
-"At least one piece of subtitle or closed caption content has no specified "
-"language.  It is advisable to set the language for each piece of subtitle or "
-"closed caption content in the \"Content→Timed text\", \"Content→Open "
-"subtitles\" or \"Content→Closed captions\" tab."
+"At least one piece of subtitle content has no specified language.  It is "
+"advisable to set the language for each piece of subtitle content in the "
+"\"Content→Timed text\" or \"Content→Open subtitles\" tab."
 msgstr ""
 
 #: src/lib/audio_content.cc:277
@@ -402,19 +401,19 @@ msgstr "Bits per pixel"
 msgid "Bob Weaver Deinterlacing Filter"
 msgstr "Endnu et Deinterlacing Filter"
 
-#: src/lib/util.cc:600
+#: src/lib/util.cc:661
 msgid "BsL"
 msgstr "BsV"
 
-#: src/lib/util.cc:601
+#: src/lib/util.cc:662
 msgid "BsR"
 msgstr "BsH"
 
-#: src/lib/util.cc:592
+#: src/lib/util.cc:653
 msgid "C"
 msgstr "C"
 
-#: src/lib/job.cc:573
+#: src/lib/job.cc:610
 msgid "Cancelled"
 msgstr "Annulleret"
 
@@ -426,11 +425,11 @@ msgstr "Må ikke indeholde skråstreger"
 msgid "Cannot handle pixel format %1 during %2"
 msgstr "Kan ikke håndtere pixelformat %1 under %2"
 
-#: src/lib/film.cc:1655
+#: src/lib/film.cc:1664
 msgid "Cannot make a KDM as this project is not encrypted."
 msgstr "Kan ikke generere en KDM da projektet ikke er krypteret."
 
-#: src/lib/util.cc:561
+#: src/lib/util.cc:622
 msgid "Centre"
 msgstr "Center"
 
@@ -447,7 +446,7 @@ msgstr ""
 msgid "Checking content"
 msgstr "Undersøger om der er ændringer i indholdet"
 
-#: src/lib/reel_writer.cc:259
+#: src/lib/reel_writer.cc:275
 msgid "Checking existing image data"
 msgstr "Verificerer eksisterende billeddata"
 
@@ -471,16 +470,16 @@ msgstr "Lukkede billedtekster"
 msgid "Colour primaries"
 msgstr "Primærfarver"
 
-#. TRANSLATORS: this means that the range of pixel values used in this
-#. file is unknown (not specified in the file).
-#. TRANSLATORS: this means that the range of pixel values used in this
-#. file is full, so that all possible pixel values are valid.
-#. TRANSLATORS: this means that the range of pixel values used in this
-#. file is unknown (not specified in the file).
-#. TRANSLATORS: this means that the range of pixel values used in this
-#. file is limited, so that not all possible values are valid.
-#. TRANSLATORS: this means that the range of pixel values used in this
-#. file is full, so that all possible pixel values are valid.
+#. TRANSLATORS: this means that the range of pixel values used in this
+#. file is unknown (not specified in the file).
+#. TRANSLATORS: this means that the range of pixel values used in this
+#. file is full, so that all possible pixel values are valid.
+#. TRANSLATORS: this means that the range of pixel values used in this
+#. file is unknown (not specified in the file).
+#. TRANSLATORS: this means that the range of pixel values used in this
+#. file is limited, so that not all possible values are valid.
+#. TRANSLATORS: this means that the range of pixel values used in this
+#. file is full, so that all possible pixel values are valid.
 #: src/lib/ffmpeg_content.cc:552 src/lib/ffmpeg_content.cc:559
 #: src/lib/ffmpeg_content.cc:566 src/lib/ffmpeg_content.cc:576
 #: src/lib/ffmpeg_content.cc:581 src/lib/ffmpeg_content.cc:586
@@ -503,7 +502,7 @@ msgstr ""
 msgid "Computing digest"
 msgstr "Beregner resume"
 
-#: src/lib/writer.cc:531
+#: src/lib/writer.cc:520
 msgid "Computing digests"
 msgstr "Beregner resumeer"
 
@@ -542,7 +541,7 @@ msgstr ""
 "Elementer der skal splejses skal enten alle have billede eller slet ikke "
 "have billede"
 
-#: src/lib/text_content.cc:320
+#: src/lib/text_content.cc:319
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Content to be joined must both be main subtitle languages or both additional."
@@ -554,13 +553,13 @@ msgstr ""
 msgid "Content to be joined must have all its video used or not used."
 msgstr "Indhold der skal splejses skal have samme billedhastighed"
 
-#: src/lib/text_content.cc:275
+#: src/lib/text_content.cc:274
 msgid "Content to be joined must have the same 'burn subtitles' setting."
 msgstr ""
 "Indhold der skal splejses skal have samme indstilling af 'Brænd undertekster "
 "ind i billedet'."
 
-#: src/lib/text_content.cc:271
+#: src/lib/text_content.cc:270
 msgid "Content to be joined must have the same 'use subtitles' setting."
 msgstr ""
 "Indhold der skal splejses skal have den samme indstilling af 'brug "
@@ -603,7 +602,7 @@ msgstr "Indhold der skal splejses skal have samme skaleringsindstilling."
 msgid "Content to be joined must have the same fades."
 msgstr "Indhold der skal splejses skal fade på samme måde."
 
-#: src/lib/text_content.cc:303
+#: src/lib/text_content.cc:302
 msgid "Content to be joined must have the same outline width."
 msgstr "Indhold der skal splejses skal have samme breddeindramning."
 
@@ -611,27 +610,27 @@ msgstr "Indhold der skal splejses skal have samme breddeindramning."
 msgid "Content to be joined must have the same picture size."
 msgstr "Indhold der skal splejses skal have samme billedstørrelse."
 
-#: src/lib/text_content.cc:279
+#: src/lib/text_content.cc:278
 msgid "Content to be joined must have the same subtitle X offset."
 msgstr "Indhold der skal splejses skal have samme X offset for undertekst."
 
-#: src/lib/text_content.cc:287
+#: src/lib/text_content.cc:286
 msgid "Content to be joined must have the same subtitle X scale."
 msgstr "Indhold der skal splejses skal have samme X skalering af undertekst."
 
-#: src/lib/text_content.cc:283
+#: src/lib/text_content.cc:282
 msgid "Content to be joined must have the same subtitle Y offset."
 msgstr "Indhold der skal splejses skal have samme Y offset for undertekst."
 
-#: src/lib/text_content.cc:291
+#: src/lib/text_content.cc:290
 msgid "Content to be joined must have the same subtitle Y scale."
 msgstr "Indhold der skal splejses skal have samme Y skalering af undertekst."
 
-#: src/lib/text_content.cc:299
+#: src/lib/text_content.cc:298
 msgid "Content to be joined must have the same subtitle fades."
 msgstr "Indhold der skal splejses skal have samme udtoning af undertekster."
 
-#: src/lib/text_content.cc:295
+#: src/lib/text_content.cc:294
 msgid "Content to be joined must have the same subtitle line spacing."
 msgstr ""
 "Indhold der skal splejses skal have samme linjeafstand på undertekster."
@@ -644,11 +643,11 @@ msgstr "Indhold der skal splejses skal have samme billedhastighed"
 msgid "Content to be joined must have the same video frame type."
 msgstr "Indhold der skal splejses skal have samme billedtype."
 
-#: src/lib/text_content.cc:312
+#: src/lib/text_content.cc:311
 msgid "Content to be joined must use the same DCP track."
 msgstr "Indhold der skal splejses skal bruge det samme DCP-spor."
 
-#: src/lib/text_content.cc:308 src/lib/text_content.cc:328
+#: src/lib/text_content.cc:307 src/lib/text_content.cc:327
 msgid "Content to be joined must use the same fonts."
 msgstr "Indhold der skal splejses skal bruge samme skrifttype."
 
@@ -656,7 +655,7 @@ msgstr "Indhold der skal splejses skal bruge samme skrifttype."
 msgid "Content to be joined must use the same subtitle stream."
 msgstr "Indhold der skal splejses skal bruge samme tekstningsstrøm."
 
-#: src/lib/text_content.cc:316
+#: src/lib/text_content.cc:315
 #, fuzzy
 msgid "Content to be joined must use the same text language."
 msgstr "Indhold der skal splejses skal bruge samme skrifttype."
@@ -669,11 +668,11 @@ msgstr "Indholdsvideo er %1x%2"
 msgid "Copy DCP to TMS"
 msgstr "Kopier DCP til TMS"
 
-#: src/lib/reel_writer.cc:139
+#: src/lib/reel_writer.cc:141
 msgid "Copying old video file"
 msgstr ""
 
-#: src/lib/reel_writer.cc:395
+#: src/lib/reel_writer.cc:411
 #, fuzzy
 msgid "Copying video file into DCP"
 msgstr "Videostørrelser passer ikke i DCP"
@@ -702,7 +701,7 @@ msgstr ""
 "Kunne ikke lytte efter andre genereringsservere. Måske kører en anden "
 "instans af DCP-o-matic."
 
-#: src/lib/job.cc:170 src/lib/job.cc:185
+#: src/lib/job.cc:169 src/lib/job.cc:184
 msgid "Could not open %1"
 msgstr "Kunne ikke åbne %1"
 
@@ -718,7 +717,7 @@ msgstr "Kunne ikke åbne downloadet ZIP-fil"
 msgid "Could not open downloaded ZIP file (%1:%2: %3)"
 msgstr "Den hentede ZIP-fil (%1:%2: %3) kunne ikke åbnes."
 
-#: src/lib/config.cc:1122
+#: src/lib/config.cc:1132
 msgid "Could not open file for writing"
 msgstr "Kunne ikke åbne fil til skrivning"
 
@@ -739,19 +738,19 @@ msgstr "Kunne ikke starte overførsel"
 msgid "Could not write to remote file (%1)"
 msgstr "Kunne ikke skrive til fjernfil. (%1)"
 
-#: src/lib/util.cc:571
+#: src/lib/util.cc:632
 msgid "D-BOX primary"
 msgstr "primær D-BOX"
 
-#: src/lib/util.cc:572
+#: src/lib/util.cc:633
 msgid "D-BOX secondary"
 msgstr "sekundær D-BOX"
 
-#: src/lib/util.cc:602
+#: src/lib/util.cc:663
 msgid "DBP"
 msgstr "DBP"
 
-#: src/lib/util.cc:603
+#: src/lib/util.cc:664
 msgid "DBS"
 msgstr "DBS"
 
@@ -780,7 +779,7 @@ msgstr "DCP vil køre ved %.1f%% af indholdshastigheden.\n"
 msgid "DCP will use every other frame of the content.\n"
 msgstr "DCP vil bruge hvert andet billede fra indholdet.\n"
 
-#: src/lib/job.cc:172 src/lib/job.cc:187
+#: src/lib/job.cc:171 src/lib/job.cc:186
 msgid ""
 "DCP-o-matic could not open the file %1 (%2).  Perhaps it does not exist or "
 "is in an unexpected format."
@@ -788,7 +787,7 @@ msgstr ""
 "DCP-o-matic kunne ikke åbne filen %1 (%2). Måske findes den ikke, eller den "
 "er i et uventet format."
 
-#: src/lib/film.cc:1566
+#: src/lib/film.cc:1590
 msgid ""
 "DCP-o-matic had to change your settings for referring to DCPs as OV.  Please "
 "review those settings to make sure they are what you want."
@@ -797,7 +796,7 @@ msgstr ""
 "DCPer som OV.  Gennemse venligst indstillingerne for at sikre at de er som "
 "ønsket."
 
-#: src/lib/film.cc:1534
+#: src/lib/film.cc:1558
 #, fuzzy
 msgid ""
 "DCP-o-matic had to change your settings so that the film's frame rate is the "
@@ -814,7 +813,7 @@ msgstr ""
 "DCP-o-matic understøtter ikke længere `%1'-filteret, så det er blevet slået "
 "fra."
 
-#: src/lib/config.cc:420 src/lib/config.cc:1233
+#: src/lib/config.cc:422 src/lib/config.cc:1243
 msgid "DCP-o-matic notification"
 msgstr "DCP-o-matic besked"
 
@@ -827,7 +826,7 @@ msgstr ""
 msgid "De-interlacing"
 msgstr "Sammenfletning (de-interlacing)"
 
-#: src/lib/config.cc:1221
+#: src/lib/config.cc:1231
 msgid ""
 "Dear Projectionist\n"
 "\n"
@@ -880,7 +879,7 @@ msgstr "E-mail KDM'er"
 msgid "Email KDMs for %1"
 msgstr "E-mail KDM'er til %1"
 
-#: src/lib/send_notification_email_job.cc:55
+#: src/lib/send_notification_email_job.cc:53
 msgid "Email notification"
 msgstr "Email besked"
 
@@ -904,7 +903,7 @@ msgstr ""
 msgid "Error in subtitle file: saw %1 while expecting %2"
 msgstr "Fejl i fil med undertekster: så %1 men forventede %2"
 
-#: src/lib/job.cc:571
+#: src/lib/job.cc:608
 msgid "Error: %1"
 msgstr "Fejl: %1"
 
@@ -912,7 +911,7 @@ msgstr "Fejl: %1"
 msgid "Event"
 msgstr ""
 
-#: src/lib/hints.cc:406
+#: src/lib/hints.cc:407
 #, fuzzy
 msgid "Examining audio, subtitles and closed captions"
 msgstr "Undersøger billedtekster"
@@ -925,12 +924,12 @@ msgstr "Undersøger indhold"
 msgid "Examining subtitles"
 msgstr "Undersøger undertekster"
 
-#: src/lib/hints.cc:404
+#: src/lib/hints.cc:405
 #, fuzzy
 msgid "Examining subtitles and closed captions"
 msgstr "Undersøger billedtekster"
 
-#: src/lib/subtitle_encoder.cc:97
+#: src/lib/subtitle_encoder.cc:98
 #, fuzzy
 msgid "Extracting"
 msgstr "Censur"
@@ -943,7 +942,7 @@ msgstr "FCC"
 msgid "Failed to authenticate with server (%1)"
 msgstr "Kunne ikke godkende mod server (%1)"
 
-#: src/lib/job.cc:139 src/lib/job.cc:149
+#: src/lib/job.cc:138 src/lib/job.cc:148
 #, fuzzy
 msgid "Failed to encode the DCP."
 msgstr "Afsendelse af e-mail mislykkedes"
@@ -956,11 +955,11 @@ msgstr "Afsendelse af e-mail mislykkedes"
 msgid "Feature"
 msgstr "Feature"
 
-#: src/lib/content.cc:471
+#: src/lib/content.cc:475
 msgid "Filename"
 msgstr "Filnavn"
 
-#: src/lib/content.cc:471
+#: src/lib/content.cc:475
 #, fuzzy
 msgid "Filenames"
 msgstr "Filnavn"
@@ -977,11 +976,11 @@ msgstr "Film"
 msgid "Finding length"
 msgstr "Beregner længde"
 
-#: src/lib/content.cc:481
+#: src/lib/content.cc:485
 msgid "Frame rate"
 msgstr "Billedhastighed"
 
-#: src/lib/job.cc:530
+#: src/lib/job.cc:552
 msgid "Friday"
 msgstr "Fredag"
 
@@ -1025,11 +1024,11 @@ msgstr "Gamma 28 (BT470BG)"
 msgid "Gradient debander"
 msgstr "Gradient debander"
 
-#: src/lib/util.cc:596
+#: src/lib/util.cc:657
 msgid "HI"
 msgstr "HH"
 
-#: src/lib/util.cc:565
+#: src/lib/util.cc:626
 msgid "Hearing impaired"
 msgstr "Hørehæmmede"
 
@@ -1076,13 +1075,13 @@ msgid ""
 "placed where you want them."
 msgstr ""
 
-#: src/lib/hints.cc:572
+#: src/lib/hints.cc:573
 msgid ""
 "It is advisable to put your first subtitle at least 4 seconds after the "
 "start of the DCP to make sure it is seen."
 msgstr ""
 
-#: src/lib/job.cc:160 src/lib/job.cc:195 src/lib/job.cc:249 src/lib/job.cc:259
+#: src/lib/job.cc:159 src/lib/job.cc:194 src/lib/job.cc:248 src/lib/job.cc:258
 msgid "It is not known what caused this error."
 msgstr "Det er uklart hvad der forårsagede denne fejl."
 
@@ -1090,7 +1089,7 @@ msgstr "Det er uklart hvad der forårsagede denne fejl."
 msgid "JEDEC P22"
 msgstr "JEDEC P22"
 
-#: src/lib/config.cc:410 src/lib/config.cc:1218
+#: src/lib/config.cc:412 src/lib/config.cc:1228
 msgid "KDM delivery: $CPL_NAME"
 msgstr "KDM-levering: $CPL_NAME"
 
@@ -1098,23 +1097,24 @@ msgstr "KDM-levering: $CPL_NAME"
 msgid "Kernel deinterlacer"
 msgstr "Kerne sammenfletter"
 
-#: src/lib/ffmpeg_encoder.cc:267 src/lib/util.cc:590
+#. TRANSLATORS: L here is an abbreviation for "left", to indicate the left-eye part of a 3D export
+#: src/lib/ffmpeg_encoder.cc:267 src/lib/util.cc:651
 msgid "L"
 msgstr "L"
 
-#: src/lib/mid_side_decoder.cc:107 src/lib/util.cc:559
+#: src/lib/mid_side_decoder.cc:107 src/lib/util.cc:620
 msgid "Left"
 msgstr "Venstre"
 
-#: src/lib/util.cc:567
+#: src/lib/util.cc:628
 msgid "Left centre"
 msgstr "Venstre center"
 
-#: src/lib/util.cc:569
+#: src/lib/util.cc:630
 msgid "Left rear surround"
 msgstr "Venstre bag surround"
 
-#: src/lib/util.cc:563
+#: src/lib/util.cc:624
 msgid "Left surround"
 msgstr "Venstre surround"
 
@@ -1122,11 +1122,11 @@ msgstr "Venstre surround"
 msgid "Length"
 msgstr "Længde"
 
-#: src/lib/util.cc:593
+#: src/lib/util.cc:654
 msgid "Lfe"
 msgstr "Lfe"
 
-#: src/lib/util.cc:562
+#: src/lib/util.cc:623
 msgid "Lfe (sub)"
 msgstr "Lfe (sub)"
 
@@ -1151,11 +1151,11 @@ msgstr "Logaritmisk (100:1 range)"
 msgid "Logarithmic (316:1 range)"
 msgstr "Logaritmisk  (316:1 range)"
 
-#: src/lib/exceptions.cc:161
+#: src/lib/exceptions.cc:162
 msgid "Lost communication between main and writer processes"
 msgstr ""
 
-#: src/lib/util.cc:594
+#: src/lib/util.cc:655
 msgid "Ls"
 msgstr "Ls"
 
@@ -1171,7 +1171,7 @@ msgstr "Diverse"
 msgid "Mismatched audio channel counts in DCP"
 msgstr "Antallet af lydkanaler passer ikke i DCP"
 
-#: src/lib/dcp_examiner.cc:186
+#: src/lib/dcp_examiner.cc:188
 msgid "Mismatched audio sample rates in DCP"
 msgstr "Uoverensstemmelse mellem lydsamplingshastigheder i DCP"
 
@@ -1187,11 +1187,11 @@ msgstr "Videostørrelser passer ikke i DCP"
 msgid "Missing required setting %1"
 msgstr "Mangler påkrævet indstilling %1"
 
-#: src/lib/job.cc:522
+#: src/lib/job.cc:544
 msgid "Monday"
 msgstr "Mandag"
 
-#: src/lib/writer.cc:763
+#: src/lib/writer.cc:757
 msgid "Mono"
 msgstr "Mono"
 
@@ -1208,7 +1208,7 @@ msgstr "Der blev ikke fundet CPL'er i DCPen."
 msgid "No KDM from address configured in preferences"
 msgstr "Mail server er ikke sat op i indstillinger"
 
-#: src/lib/kdm_with_metadata.cc:212 src/lib/send_notification_email_job.cc:72
+#: src/lib/kdm_with_metadata.cc:212 src/lib/send_notification_email_job.cc:70
 msgid "No mail server configured in preferences"
 msgstr "Mail server er ikke sat op i indstillinger"
 
@@ -1220,11 +1220,20 @@ msgstr "Ingen korrekte billedfiler kunne findes i folderen."
 msgid "Noise reduction"
 msgstr "Støjreduktion"
 
-#: src/lib/writer.cc:731 src/lib/writer.cc:738 src/lib/writer.cc:761
+#: src/lib/writer.cc:725 src/lib/writer.cc:732 src/lib/writer.cc:755
 msgid "None"
 msgstr "Ingen"
 
-#: src/lib/job.cc:569
+#: src/lib/job.cc:600
+msgid "OK"
+msgstr ""
+
+#: src/lib/job.cc:605
+#, fuzzy
+msgid "OK (ran for %1 from %2 to %3)"
+msgstr "OK (kørte i %1)"
+
+#: src/lib/job.cc:603
 msgid "OK (ran for %1)"
 msgstr "OK (kørte i %1)"
 
@@ -1256,7 +1265,7 @@ msgstr ""
 msgid "Orientation"
 msgstr "Retning"
 
-#: src/lib/job.cc:217
+#: src/lib/job.cc:216
 msgid "Out of memory"
 msgstr "Ikke tilstrækkelig arbejdshukommelse"
 
@@ -1272,7 +1281,7 @@ msgstr "P3"
 msgid "Policy"
 msgstr "Metode (Policy)"
 
-#: src/lib/content.cc:490
+#: src/lib/content.cc:494
 msgid "Prepared for video frame rate"
 msgstr "Forberedt til video billedhastighed"
 
@@ -1288,7 +1297,8 @@ msgstr ""
 msgid "Public Service Announcement"
 msgstr "Publikumsorientering (PSA)"
 
-#: src/lib/ffmpeg_encoder.cc:272 src/lib/util.cc:591
+#. TRANSLATORS: R here is an abbreviation for "right", to indicate the right-eye part of a 3D export
+#: src/lib/ffmpeg_encoder.cc:272 src/lib/util.cc:652
 msgid "R"
 msgstr "R"
 
@@ -1316,19 +1326,19 @@ msgstr "Rec. 601"
 msgid "Rec. 709"
 msgstr "Rec. 709"
 
-#: src/lib/mid_side_decoder.cc:108 src/lib/util.cc:560
+#: src/lib/mid_side_decoder.cc:108 src/lib/util.cc:621
 msgid "Right"
 msgstr "Højre"
 
-#: src/lib/util.cc:568
+#: src/lib/util.cc:629
 msgid "Right centre"
 msgstr "Højre center"
 
-#: src/lib/util.cc:570
+#: src/lib/util.cc:631
 msgid "Right rear surround"
 msgstr "Højre bag surround"
 
-#: src/lib/util.cc:564
+#: src/lib/util.cc:625
 msgid "Right surround"
 msgstr "Højre surround"
 
@@ -1340,7 +1350,7 @@ msgstr "Roter 90 grader mod uret"
 msgid "Rotate 90 degrees clockwise"
 msgstr "Roter 90 grader med uret"
 
-#: src/lib/util.cc:595
+#: src/lib/util.cc:656
 msgid "Rs"
 msgstr "Rs"
 
@@ -1365,7 +1375,7 @@ msgstr "SMPTE 2085, Y'D'zD'x"
 msgid "SMPTE 240M"
 msgstr "SMPTE 240M"
 
-#: src/lib/hints.cc:614
+#: src/lib/hints.cc:638
 msgid ""
 "SMPTE DCPs with the type FTR (feature) should have markers for the first "
 "frame of end credits (FFEC) and the first frame of moving credits (FFMC).  "
@@ -1403,7 +1413,7 @@ msgstr "SSH-fejl (%1)"
 msgid "SSH error [%1] (%2)"
 msgstr "SSH-fejl (%1)"
 
-#: src/lib/job.cc:532
+#: src/lib/job.cc:554
 msgid "Saturday"
 msgstr "Lørdag"
 
@@ -1419,7 +1429,7 @@ msgstr "Sender email"
 msgid "Short"
 msgstr "Short"
 
-#: src/lib/util.cc:604
+#: src/lib/util.cc:665
 msgid "Sign"
 msgstr ""
 
@@ -1464,14 +1474,14 @@ msgstr ""
 "De bliver nu undersøgt igen, og det kan være nødvendigt at gennemse deres "
 "indstillinger bagefter."
 
-#: src/lib/hints.cc:553
+#: src/lib/hints.cc:554
 msgid ""
 "Some of your closed captions span more than %1 lines, so they will be "
 "truncated."
 msgstr ""
 "Nogle af underteksterne er på mere end %1 linjer, så de bliver beskåret."
 
-#: src/lib/hints.cc:652
+#: src/lib/hints.cc:676
 msgid ""
 "Some of your content has audio but you have not set the audio language.  It "
 "is advisable to set the audio language in the \"DCP\" tab unless your audio "
@@ -1491,7 +1501,7 @@ msgstr "Noget af dit indhold mangler en KDM"
 msgid "Some of your content needs an OV"
 msgstr "Noget af dit indhold mangler en OV"
 
-#: src/lib/writer.cc:765
+#: src/lib/writer.cc:759
 msgid "Stereo"
 msgstr "Stereo"
 
@@ -1508,7 +1518,7 @@ msgstr "Stereo til 5.1 up-mixer A"
 msgid "Stereo to 5.1 up-mixer B"
 msgstr "Stereo til 5.1 up-mixer B"
 
-#: src/lib/job.cc:520
+#: src/lib/job.cc:542
 msgid "Sunday"
 msgstr "Søndag"
 
@@ -1540,7 +1550,7 @@ msgstr "Certifikatkæden til signering er ugyldig"
 msgid "The certificate chain for signing is invalid (%1)"
 msgstr "Certifikatkæden til signering er ugyldig (%1)"
 
-#: src/lib/hints.cc:668
+#: src/lib/hints.cc:692
 msgid ""
 "The certificate chain that DCP-o-matic uses for signing DCPs and KDMs "
 "contains a small error which will prevent DCPs from being validated "
@@ -1549,7 +1559,7 @@ msgid ""
 "in the Keys page of Preferences."
 msgstr ""
 
-#: src/lib/hints.cc:674
+#: src/lib/hints.cc:698
 msgid ""
 "The certificate chain that DCP-o-matic uses for signing DCPs and KDMs has a "
 "validity period that is too long.  This will cause problems playing back "
@@ -1565,7 +1575,7 @@ msgid ""
 "ticking the 3D option in the DCP video tab."
 msgstr ""
 
-#: src/lib/job.cc:121
+#: src/lib/job.cc:120
 msgid ""
 "The drive that the film is stored on is low in disc space.  Free some more "
 "space and try again."
@@ -1573,19 +1583,19 @@ msgstr ""
 "Filmen ligger på et drev, der kun har lidt ledig plads. Frigør noget plads "
 "og prøv igen."
 
-#: src/lib/playlist.cc:228
+#: src/lib/playlist.cc:244
 msgid "The file %1 has been moved %2 milliseconds earlier."
 msgstr "Filen %1 er blevet flyttet %2 millisekunder frem."
 
-#: src/lib/playlist.cc:223
+#: src/lib/playlist.cc:239
 msgid "The file %1 has been moved %2 milliseconds later."
 msgstr "Filen %1 er blevet flyttet %2 millisekunder tilbage."
 
-#: src/lib/playlist.cc:248
+#: src/lib/playlist.cc:264
 msgid "The file %1 has been trimmed by %2 milliseconds less."
 msgstr "Filen %1 er blevet trimmet %2 millisekunder kortere."
 
-#: src/lib/playlist.cc:243
+#: src/lib/playlist.cc:259
 msgid "The file %1 has been trimmed by %2 milliseconds more."
 msgstr "Filen %1 er blevet trimmet %2 millisekunder længere."
 
@@ -1603,11 +1613,11 @@ msgstr ""
 "indholdet, sålænge det er en billedhastighed der understøttes af det system "
 "DCPen skal afspilles fra."
 
-#: src/lib/dcp_content.cc:655
+#: src/lib/dcp_content.cc:672
 msgid "There is no video in this DCP"
 msgstr "Der er ingen video i denne DCP"
 
-#: src/lib/job.cc:217
+#: src/lib/job.cc:216
 msgid ""
 "There was not enough memory to do this.  If you are running a 32-bit "
 "operating system try reducing the number of encoding threads in the General "
@@ -1617,18 +1627,18 @@ msgstr ""
 "kører på et 32 bit operativsystem, så prøv at reducere antallet af "
 "genereringstråde i fanebladet Generelt i Indstillinger."
 
-#: src/lib/util.cc:965
+#: src/lib/util.cc:1026
 #, fuzzy
 msgid "This KDM was made for DCP-o-matic but not for its leaf certificate."
 msgstr ""
 "KDM var genereret til DCP-o-matic, men ikke til dens 'leaf' certifikat."
 
-#: src/lib/util.cc:963
+#: src/lib/util.cc:1024
 #, fuzzy
 msgid "This KDM was not made for DCP-o-matic's decryption certificate."
 msgstr "KDM var ikke genereret til DCP-o-matics dekrypterings certifikat."
 
-#: src/lib/job.cc:140
+#: src/lib/job.cc:139
 msgid ""
 "This error has probably occurred because you are running the 32-bit version "
 "of DCP-o-matic and trying to use too many encoding threads.  Please reduce "
@@ -1636,7 +1646,7 @@ msgid ""
 "Preferences and try again."
 msgstr ""
 
-#: src/lib/job.cc:150
+#: src/lib/job.cc:149
 msgid ""
 "This error has probably occurred because you are running the 32-bit version "
 "of DCP-o-matic.  Please re-install DCP-o-matic with the 64-bit installer and "
@@ -1651,7 +1661,7 @@ msgstr ""
 "Denne fil er en KDM. KDMer skal tilføjes til DCP indhold ved at højreklikke "
 "på indholdet og vælge \"Tilføj KDM\"."
 
-#: src/lib/film.cc:526
+#: src/lib/film.cc:539
 msgid ""
 "This film was created with a newer version of DCP-o-matic, and it cannot be "
 "loaded into this version.  Sorry!"
@@ -1659,7 +1669,7 @@ msgstr ""
 "Denne film blev dannet med en nyere version af DCP-o-matic og kan ikke "
 "indlæses i denne version. Beklager!"
 
-#: src/lib/film.cc:511
+#: src/lib/film.cc:524
 msgid ""
 "This film was created with an older version of DCP-o-matic, and "
 "unfortunately it cannot be loaded into this version.  You will need to "
@@ -1669,7 +1679,7 @@ msgstr ""
 "indlæses i denne version. Du er nødt til at lave en ny Film, tilføje dit "
 "indhold og konfigurere det igen. Beklager!"
 
-#: src/lib/job.cc:528
+#: src/lib/job.cc:550
 msgid "Thursday"
 msgstr "Torsdag"
 
@@ -1689,7 +1699,7 @@ msgstr "Transcoder %1"
 msgid "Transitional"
 msgstr "Transitional"
 
-#: src/lib/job.cc:524
+#: src/lib/job.cc:546
 msgid "Tuesday"
 msgstr "Tirsdag"
 
@@ -1710,11 +1720,11 @@ msgstr "Uventet billedtype modtaget af server"
 msgid "Unknown"
 msgstr "ukendt"
 
-#: src/lib/job.cc:258
+#: src/lib/job.cc:257
 msgid "Unknown error"
 msgstr "Ukendt fejl"
 
-#: src/lib/ffmpeg_decoder.cc:375
+#: src/lib/ffmpeg_decoder.cc:370
 msgid "Unrecognised audio sample format (%1)"
 msgstr "Kunne ikke genkende lydsekvensens format (%1)"
 
@@ -1734,7 +1744,7 @@ msgstr "Uspecificeret"
 msgid "Untitled"
 msgstr "Uden titel"
 
-#: src/lib/util.cc:573 src/lib/util.cc:574
+#: src/lib/util.cc:634 src/lib/util.cc:635
 msgid "Unused"
 msgstr "Ubenyttet"
 
@@ -1746,7 +1756,7 @@ msgstr "Upmix L"
 msgid "Upmix R"
 msgstr "Upmix R"
 
-#: src/lib/util.cc:597
+#: src/lib/util.cc:658
 msgid "VI"
 msgstr "VI"
 
@@ -1758,7 +1768,7 @@ msgstr "Verificer DCP"
 msgid "Vertical flip"
 msgstr "Lodret spejling"
 
-#: src/lib/util.cc:566
+#: src/lib/util.cc:627
 msgid "Visually impaired"
 msgstr "Synshandicappet"
 
@@ -1770,7 +1780,7 @@ msgstr "Venter"
 msgid "Weave filter"
 msgstr "Weavefilter"
 
-#: src/lib/job.cc:526
+#: src/lib/job.cc:548
 msgid "Wednesday"
 msgstr "Onsdag"
 
@@ -1838,13 +1848,13 @@ msgstr ""
 "Du har %1 filer der ligner VOB-filer fra en DVD. Du bør samle dem for at "
 "sikre gode overgange mellem filerne."
 
-#: src/lib/film.cc:1530
+#: src/lib/film.cc:1554
 msgid ""
 "You have more than one piece of Atmos content, and they do not have the same "
 "frame rate.  You must remove some Atmos content."
 msgstr ""
 
-#: src/lib/hints.cc:560
+#: src/lib/hints.cc:561
 #, fuzzy
 msgid ""
 "You have overlapping closed captions, which are not allowed in Interop "
@@ -1863,6 +1873,13 @@ msgstr ""
 msgid "You must add some content to the DCP before creating it"
 msgstr "Du er nødt til at tilføje indhold til DCP'en før du kan danne den"
 
+#: src/lib/hints.cc:715
+msgid ""
+"Your DCP has %1 audio channels, rather than 8 or 16.  This may cause some "
+"distributors to raise QC errors when they check your DCP.  To avoid this, "
+"set the DCP audio channels to 8 or 16."
+msgstr ""
+
 #: src/lib/hints.cc:109
 msgid ""
 "Your DCP has fewer than 6 audio channels.  This may cause problems on some "
@@ -1887,12 +1904,12 @@ msgid ""
 "audio content."
 msgstr "Lydniveauet er meget højt (%1). Du bør sænke gain på lyden."
 
-#: src/lib/playlist.cc:219
+#: src/lib/playlist.cc:235
 msgid ""
 "Your project contains video content that was not aligned to a frame boundary."
 msgstr "Dit projekt har videoindhold der ikke var justeret til en billedkant."
 
-#: src/lib/playlist.cc:239
+#: src/lib/playlist.cc:255
 msgid ""
 "Your project contains video content whose trim was not aligned to a frame "
 "boundary."
@@ -1912,8 +1929,8 @@ msgstr "[stillbillede]"
 msgid "[subtitles]"
 msgstr "[undertekster]"
 
-#. TRANSLATORS: _reel%1 here is to be added to an export filename to indicate
-#. which reel it is.  Preserve the %1; it will be replaced with the reel number.
+#. TRANSLATORS: _reel%1 here is to be added to an export filename to indicate
+#. which reel it is.  Preserve the %1; it will be replaced with the reel number.
 #: src/lib/ffmpeg_encoder.cc:153
 msgid "_reel%1"
 msgstr "_spole%1"
@@ -1942,16 +1959,16 @@ msgstr "indholdstype"
 msgid "copying %1"
 msgstr "kopierer %1"
 
-#: src/lib/ffmpeg.cc:142
+#: src/lib/ffmpeg.cc:121
 msgid "could not find stream information"
 msgstr "kunne ikke finde information om strøm"
 
-#: src/lib/reel_writer.cc:441
+#: src/lib/reel_writer.cc:457
 #, fuzzy
 msgid "could not move atmos asset into the DCP (%1)"
 msgstr "kunne ikke flytte lyd-MXF ind i DCPen (%1)"
 
-#: src/lib/reel_writer.cc:424
+#: src/lib/reel_writer.cc:440
 msgid "could not move audio asset into the DCP (%1)"
 msgstr "kunne ikke flytte lyd-MXF ind i DCPen (%1)"
 
@@ -1990,78 +2007,71 @@ msgstr "fejl ved async_read (%1)"
 msgid "error during async_write (%1)"
 msgstr "fejl ved async_write (%1)"
 
-#: src/lib/content.cc:483 src/lib/content.cc:492
+#: src/lib/content.cc:487 src/lib/content.cc:496
 msgid "frames per second"
 msgstr "billeder pr. sekund"
 
-#. TRANSLATORS: h here is an abbreviation for hours
-#: src/lib/util.cc:205
+#. TRANSLATORS: h here is an abbreviation for hours
+#: src/lib/util.cc:207
 msgid "h"
 msgstr "t"
 
-#. TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: "
-#: src/lib/dcp_content.cc:748
+#. TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: "
+#: src/lib/dcp_content.cc:768
 msgid "it does not have closed captions in all its reels."
 msgstr "den har ikke billedtekster på alle spoler."
 
-#. TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: "
-#: src/lib/dcp_content.cc:737
+#. TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: "
+#: src/lib/dcp_content.cc:757
 msgid "it does not have open subtitles in all its reels."
 msgstr "den har ikke undertekster på alle spoler."
 
-#. TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: "
-#: src/lib/dcp_content.cc:704
+#. TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: "
+#: src/lib/dcp_content.cc:723
 msgid "it does not have sound in all its reels."
 msgstr "den har ikke lyd på alle spoler."
 
-#. TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: "
-#: src/lib/dcp_content.cc:608
+#. TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: "
+#: src/lib/dcp_content.cc:630
 msgid "it has a different frame rate to the film."
 msgstr "den har en anden billedhastighed end filmen."
 
-#. TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: "
-#: src/lib/dcp_content.cc:763
+#. TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: "
+#: src/lib/dcp_content.cc:783
 msgid ""
 "it has a start trim so its subtitles or closed captions must be re-written."
 msgstr ""
 
-#. TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: "
-#: src/lib/dcp_content.cc:665
+#. TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: "
+#: src/lib/dcp_content.cc:682
 msgid "it is 2K and the film is 4K."
 msgstr "den er 2K og filmen er 4K."
 
-#. TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: "
-#: src/lib/dcp_content.cc:662
+#. TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: "
+#: src/lib/dcp_content.cc:679
 msgid "it is 4K and the film is 2K."
 msgstr "den er 4K og filmen er 2K."
 
-#. TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: "
-#: src/lib/dcp_content.cc:596
+#. TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: "
+#: src/lib/dcp_content.cc:618
 msgid "it is Interop and the film is set to SMPTE."
 msgstr "den er i Interop formatet og filmen er i SMPTE."
 
-#. TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: "
-#: src/lib/dcp_content.cc:600
+#. TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: "
+#: src/lib/dcp_content.cc:622
 msgid "it is SMPTE and the film is set to Interop."
 msgstr "den er i SMPTE formatet og filmen er i Interop."
 
-#. / TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: "
-#: src/lib/dcp_content.cc:710
+#: src/lib/dcp_content.cc:733
 msgid "it overlaps other audio content; remove the other content."
 msgstr "den overlapper med anden lyd; fjern det andet indhold."
 
-#. / TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: "
-#: src/lib/dcp_content.cc:768
-msgid "it overlaps other text content; remove the other content."
-msgstr "den overlapper med anden tekst; fjern det andet indhold."
-
-#. / TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: "
-#: src/lib/dcp_content.cc:675
+#: src/lib/dcp_content.cc:697
 msgid "it overlaps other video content; remove the other content."
 msgstr "den overlapper med andet video indhold; fjern det andet indhold."
 
-#. TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: "
-#: src/lib/dcp_content.cc:631
+#. TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: "
+#: src/lib/dcp_content.cc:653
 msgid ""
 "its reel lengths differ from those in the film; set the reel mode to 'split "
 "by video content'."
@@ -2069,13 +2079,13 @@ msgstr ""
 "dens spolelængder er forskellige fra filmens; set sæt spole-indstillingen "
 "til 'opdel efter videoindhold'."
 
-#. TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: "
-#: src/lib/dcp_content.cc:670
+#. TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: "
+#: src/lib/dcp_content.cc:687
 msgid "its video frame size differs from the film's."
 msgstr "dens billedstørrelse er forskellig fra filmens."
 
-#. TRANSLATORS: m here is an abbreviation for minutes
-#: src/lib/util.cc:214
+#. TRANSLATORS: m here is an abbreviation for minutes
+#: src/lib/util.cc:216
 msgid "m"
 msgstr "m"
 
@@ -2087,22 +2097,22 @@ msgstr "flytter"
 msgid "name"
 msgstr "navn"
 
-#. TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: "
-#: src/lib/dcp_content.cc:754
+#. TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: "
+#: src/lib/dcp_content.cc:774
 msgid ""
 "one of its closed caption has a non-zero entry point so it must be re-"
 "written."
 msgstr ""
 
-#. TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: "
-#: src/lib/dcp_content.cc:741
+#. TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: "
+#: src/lib/dcp_content.cc:761
 msgid ""
 "one of its subtitle reels has a non-zero entry point so it must be re-"
 "written."
 msgstr ""
 
-#. TRANSLATORS: s here is an abbreviation for seconds
-#: src/lib/util.cc:224
+#. TRANSLATORS: s here is an abbreviation for seconds
+#: src/lib/util.cc:226
 msgid "s"
 msgstr "s"
 
@@ -2114,6 +2124,11 @@ msgstr "sRGB"
 msgid "still"
 msgstr "stille"
 
+#: src/lib/dcp_content.cc:793
+#, fuzzy
+msgid "they overlap other text content; remove the other content."
+msgstr "den overlapper med anden tekst; fjern det andet indhold."
+
 #: src/lib/ffmpeg_examiner.cc:342
 msgid "unknown"
 msgstr "ukendt"