pot/merge.
[dcpomatic.git] / src / lib / po / fr_FR.po
index 1981f8cd02e624b8d50f51df9e4ea8b45fa70501..68f219ac8c127c59e8b1a6dca800278c2168ddac 100644 (file)
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: DCP-o-matic FRENCH\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2016-08-17 14:44+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-08-24 16:46+0100\n"
 "PO-Revision-Date: 2016-08-24 17:26+0100\n"
 "Last-Translator: Grégoire AUSINA <gregoire@gisele-productions.eu>\n"
 "Language-Team: \n"
@@ -68,7 +68,7 @@ msgstr " (%.2f:1)"
 msgid "%1 [Atmos]"
 msgstr "%1 [Atmos]"
 
-#: src/lib/dcp_content.cc:179
+#: src/lib/dcp_content.cc:184
 msgid "%1 [DCP]"
 msgstr "%1 [DCP]"
 
@@ -224,15 +224,15 @@ msgstr "BT709"
 msgid "Bits per pixel"
 msgstr "bits par pixel"
 
-#: src/lib/film.cc:1366
+#: src/lib/film.cc:1403
 msgid "BsL"
 msgstr "BsL"
 
-#: src/lib/film.cc:1367
+#: src/lib/film.cc:1404
 msgid "BsR"
 msgstr "BsR"
 
-#: src/lib/film.cc:1358
+#: src/lib/film.cc:1395
 msgid "C"
 msgstr "C"
 
@@ -240,7 +240,7 @@ msgstr "C"
 msgid "Cancelled"
 msgstr "Annulé"
 
-#: src/lib/exceptions.cc:62
+#: src/lib/exceptions.cc:61
 msgid "Cannot handle pixel format %1 during %2"
 msgstr "Format du pixel %1 non géré par %2"
 
@@ -284,7 +284,7 @@ msgstr "Caractéristique conversion colorimétrique"
 msgid "Colourspace"
 msgstr "Espace colorimétrique"
 
-#: src/lib/content.cc:158
+#: src/lib/content.cc:163
 msgid "Computing digest"
 msgstr "fabrication rendu"
 
@@ -384,7 +384,7 @@ msgid "Content to be joined must have the same subtitle line spacing."
 msgstr ""
 "Les contenus à ajouter doivent tous avoir le même espacement de lignes."
 
-#: src/lib/content.cc:124 src/lib/content.cc:128
+#: src/lib/content.cc:127 src/lib/content.cc:131
 msgid "Content to be joined must have the same video frame rate"
 msgstr "Le contenu à ajouter doit avoir la même cadence vidéo."
 
@@ -472,11 +472,11 @@ msgstr "D-BOX primaire"
 msgid "D-BOX secondary"
 msgstr "D-BOX secondaire"
 
-#: src/lib/film.cc:1368
+#: src/lib/film.cc:1405
 msgid "DBP"
 msgstr "DBP"
 
-#: src/lib/film.cc:1369
+#: src/lib/film.cc:1406
 msgid "DBS"
 msgstr "DBS"
 
@@ -513,7 +513,7 @@ msgstr "DCP-o-matic ne gère plus le filtre `%1'. Celui-ci a été désactivé."
 msgid "De-interlacing"
 msgstr "Désentrelacement"
 
-#: src/lib/config.cc:526
+#: src/lib/config.cc:527
 msgid ""
 "Dear Projectionist\n"
 "\n"
@@ -575,7 +575,7 @@ msgstr "Envoi par mail du rapport de bug pour %1"
 msgid "Encoding picture and sound"
 msgstr "Encodage Image et Son"
 
-#: src/lib/exceptions.cc:68
+#: src/lib/exceptions.cc:67
 msgid "Error in subtitle file: saw %1 while expecting %2"
 msgstr ""
 "Erreur dans le fichier sous-titres : lecture de %1 alors que %2 était attendu"
@@ -596,7 +596,7 @@ msgstr "FCC"
 msgid "Failed to authenticate with server (%1)"
 msgstr "L'authentification du serveur (%1) a échouée"
 
-#: src/lib/emailer.cc:210
+#: src/lib/emailer.cc:217
 msgid "Failed to send email (%1)"
 msgstr "Echec d'envoi email (%1)"
 
@@ -604,7 +604,7 @@ msgstr "Echec d'envoi email (%1)"
 msgid "Feature"
 msgstr "Feature"
 
-#: src/lib/content.cc:362
+#: src/lib/content.cc:367
 msgid "Filename"
 msgstr "Nom de Fichier"
 
@@ -628,7 +628,7 @@ msgstr "Recherche sous-titres"
 msgid "Flat"
 msgstr "Flat"
 
-#: src/lib/content.cc:369
+#: src/lib/content.cc:374
 msgid "Frame rate"
 msgstr "Cadence"
 
@@ -672,7 +672,7 @@ msgstr "Gamma 28 (BT470BG)"
 msgid "Gradient debander"
 msgstr "Corrections des bandes par dégradé"
 
-#: src/lib/film.cc:1362
+#: src/lib/film.cc:1399
 msgid "HI"
 msgstr "HI"
 
@@ -700,7 +700,7 @@ msgstr "IEC61966-2-4"
 msgid "It is not known what caused this error."
 msgstr "Erreur indéterminée."
 
-#: src/lib/config.cc:237 src/lib/config.cc:523
+#: src/lib/config.cc:238 src/lib/config.cc:524
 msgid "KDM delivery: $CPL_NAME"
 msgstr "Envoi KDM: $CPL_NAME"
 
@@ -708,11 +708,11 @@ msgstr "Envoi KDM: $CPL_NAME"
 msgid "Kernel deinterlacer"
 msgstr "Désentrelaceur noyau"
 
-#: src/lib/film.cc:1356
+#: src/lib/film.cc:1393
 msgid "L"
 msgstr "G"
 
-#: src/lib/film.cc:1364
+#: src/lib/film.cc:1401
 msgid "Lc"
 msgstr "Lc"
 
@@ -736,7 +736,7 @@ msgstr "Arrière gauche"
 msgid "Length"
 msgstr "Durée"
 
-#: src/lib/film.cc:1359
+#: src/lib/film.cc:1396
 msgid "Lfe"
 msgstr "Bf"
 
@@ -764,7 +764,7 @@ msgstr "Logarithmique (plage 100:1)"
 msgid "Logarithmic (316:1 range)"
 msgstr "Logarithmique (plage 316:1)"
 
-#: src/lib/film.cc:1360
+#: src/lib/film.cc:1397
 msgid "Ls"
 msgstr "ArG"
 
@@ -776,19 +776,19 @@ msgstr "codage demi-canal"
 msgid "Misc"
 msgstr "Divers"
 
-#: src/lib/dcp_examiner.cc:100
+#: src/lib/dcp_examiner.cc:142
 msgid "Mismatched audio channel counts in DCP"
 msgstr "Problème de décompte de canaux audio dans le DCP"
 
-#: src/lib/dcp_examiner.cc:106
+#: src/lib/dcp_examiner.cc:148
 msgid "Mismatched audio sample rates in DCP"
 msgstr "Taux d'échantillonnage audio différents dans le DCP"
 
-#: src/lib/dcp_examiner.cc:81
+#: src/lib/dcp_examiner.cc:117
 msgid "Mismatched frame rates in DCP"
 msgstr "Problème de cadence image dans le DCP"
 
-#: src/lib/dcp_examiner.cc:88
+#: src/lib/dcp_examiner.cc:124
 msgid "Mismatched video sizes in DCP"
 msgstr "Problème de taille d'images dans le DCP"
 
@@ -820,11 +820,11 @@ msgstr "Réduction de bruit"
 msgid "OK (ran for %1)"
 msgstr "OK (processus %1)"
 
-#: src/lib/content.cc:113
+#: src/lib/content.cc:116
 msgid "Only the first piece of content to be joined can have a start trim."
 msgstr "Seul le premier contenu à ajouter peut être rogné au point d'entrée."
 
-#: src/lib/content.cc:117
+#: src/lib/content.cc:120
 msgid "Only the last piece of content to be joined can have an end trim."
 msgstr "Seul le dernier contenu à ajouter peut être rogné au point de sortie."
 
@@ -844,11 +844,11 @@ msgstr "P3"
 msgid "Policy"
 msgstr "Policy"
 
-#: src/lib/content.cc:378
+#: src/lib/content.cc:383
 msgid "Prepared for video frame rate"
 msgstr "Préparé pour la cadence image"
 
-#: src/lib/exceptions.cc:80
+#: src/lib/exceptions.cc:79
 msgid "Programming error at %1:%2"
 msgstr "Erreur de programme à %1:%2"
 
@@ -856,7 +856,7 @@ msgstr "Erreur de programme à %1:%2"
 msgid "Public Service Announcement"
 msgstr "Public Service Announcement"
 
-#: src/lib/film.cc:1357
+#: src/lib/film.cc:1394
 msgid "R"
 msgstr "D"
 
@@ -868,7 +868,7 @@ msgstr "RGB / sRGB (IEC61966-2-1)"
 msgid "Rating"
 msgstr "Classification"
 
-#: src/lib/film.cc:1365
+#: src/lib/film.cc:1402
 msgid "Rc"
 msgstr "Rc"
 
@@ -904,7 +904,7 @@ msgstr "Surround arrière droite"
 msgid "Right surround"
 msgstr "Arrière droite"
 
-#: src/lib/film.cc:1361
+#: src/lib/film.cc:1398
 msgid "Rs"
 msgstr "ArD"
 
@@ -981,20 +981,32 @@ msgstr "Test"
 msgid "Text subtitles"
 msgstr "Sous-titres textes"
 
-#: src/lib/dcp_content.cc:413
+#: src/lib/film.cc:1522
+msgid ""
+"The DCP %1 was being referred to by this film.  This not now possible "
+"because the reel sizes in the film no longer agree with those in the "
+"imported DCP.\n"
+"\n"
+"Setting the 'Reel type' to 'split by video content' will probably help.\n"
+"\n"
+"After doing that you would need to re-tick the appropriate 'refer to "
+"existing DCP' checkboxes."
+msgstr ""
+
+#: src/lib/dcp_content.cc:431
 msgid "The DCP does not have sound in all reels."
 msgstr "Ce DCP ne posséde pas de son dans chacune de ses bobines"
 
-#: src/lib/dcp_content.cc:427
+#: src/lib/dcp_content.cc:445
 msgid "The DCP does not have subtitles in all reels."
 msgstr "Ce DCP ne posséde pas de sous-titres dans chacune de ses bobines"
 
-#: src/lib/dcp_examiner.cc:138
+#: src/lib/dcp_examiner.cc:186
 msgid ""
 "The KDM does not decrypt the DCP.  Perhaps it is targeted at the wrong CPL."
 msgstr "La KDM ne décrypte pas le DCP.  Peut-être vise-t-elle le mauvais CPL."
 
-#: src/lib/exceptions.cc:74
+#: src/lib/exceptions.cc:73
 msgid "The certificate chain for signing is invalid"
 msgstr "Le certificat pour la signature est invalide"
 
@@ -1006,15 +1018,15 @@ msgstr ""
 "Le disque contenant le film est presque plein. Libérez de l'espace et "
 "essayez à nouveau."
 
-#: src/lib/dcp_content.cc:376
+#: src/lib/dcp_content.cc:394
 msgid "The film is set to Interop and this DCP is SMPTE."
 msgstr "La sortie film est réglée sur Interop mais ce DCP est SMPTE."
 
-#: src/lib/dcp_content.cc:373
+#: src/lib/dcp_content.cc:391
 msgid "The film is set to SMPTE and this DCP is Interop."
 msgstr "La sortie film est réglée sur SMPTE mais ce DCP est Interop."
 
-#: src/lib/dcp_content.cc:387
+#: src/lib/dcp_content.cc:405
 msgid ""
 "The reel lengths in the film differ from those in the DCP; set the reel mode "
 "to 'split by video content'."
@@ -1022,15 +1034,15 @@ msgstr ""
 "Les durées de bobines dans le projet diffèrent de celles du DCP; veuillez  "
 "choisir le mode 'découper par contenu vidéo'. "
 
-#: src/lib/dcp_content.cc:418
+#: src/lib/dcp_content.cc:436
 msgid "There is other audio content overlapping this DCP; remove it."
 msgstr "Il existe d'autres contenus audio dans ce DCP, enlevez les."
 
-#: src/lib/dcp_content.cc:432
+#: src/lib/dcp_content.cc:450
 msgid "There is other subtitle content overlapping this DCP; remove it."
 msgstr "Il existe d'autres contenus de sous-titres dans ce DCP, enlevez les."
 
-#: src/lib/dcp_content.cc:404
+#: src/lib/dcp_content.cc:422
 msgid "There is other video content overlapping this DCP; remove it."
 msgstr "Il existe d'autres contenus video dans ce DCP, enlevez les."
 
@@ -1044,7 +1056,7 @@ msgstr ""
 "32 bit, essayez de réduire le nombre de processus à utiliser dans l'onglet "
 "principal des préférences."
 
-#: src/lib/film.cc:397
+#: src/lib/film.cc:414
 msgid ""
 "This film was created with a newer version of DCP-o-matic, and it cannot be "
 "loaded into this version.  Sorry!"
@@ -1052,7 +1064,7 @@ msgstr ""
 "Ce film a été créé avec une nouvelle version de DCP-o-matic et il ne peut "
 "être ouvert dans cette version du programme. Désolé!"
 
-#: src/lib/film.cc:389
+#: src/lib/film.cc:403
 msgid ""
 "This film was created with an older version of DCP-o-matic, and "
 "unfortunately it cannot be loaded into this version.  You will need to "
@@ -1118,7 +1130,7 @@ msgstr "Gauche sur-mixé"
 msgid "Upmix R"
 msgstr "Droit sur-mixé"
 
-#: src/lib/film.cc:1363
+#: src/lib/film.cc:1400
 msgid "VI"
 msgstr "VI"
 
@@ -1172,7 +1184,7 @@ msgstr ""
 "Vous avez choisi un fichier police de caractère qui est plus lourd que 640 "
 "kB. Cela peut poser des problèmes en lecture."
 
-#: src/lib/film.cc:309
+#: src/lib/film.cc:312
 msgid "You must add some content to the DCP before creating it"
 msgstr "Ajoutez un contenu pour créer le DCP"
 
@@ -1221,7 +1233,7 @@ msgstr "[image fixe]"
 msgid "[subtitles]"
 msgstr "[sous-titres]"
 
-#: src/lib/film.cc:284
+#: src/lib/film.cc:287
 msgid "cannot contain slashes"
 msgstr "slash interdit"
 
@@ -1233,11 +1245,11 @@ msgstr "temps de connexion expiré"
 msgid "connecting"
 msgstr "connexion"
 
-#: src/lib/film.cc:305
+#: src/lib/film.cc:308
 msgid "container"
 msgstr "conteneur"
 
-#: src/lib/film.cc:313
+#: src/lib/film.cc:316
 msgid "content type"
 msgstr "type de contenu"
 
@@ -1245,23 +1257,25 @@ msgstr "type de contenu"
 msgid "copying %1"
 msgstr "copie de %1"
 
-#: src/lib/exceptions.cc:38
-msgid "could not create file %1"
-msgstr "Écriture vers fichier distant (%1) impossible"
-
-#: src/lib/ffmpeg.cc:139
+#: src/lib/ffmpeg.cc:140
 msgid "could not find stream information"
 msgstr "information du flux introuvable"
 
-#: src/lib/reel_writer.cc:303
+#: src/lib/reel_writer.cc:306
 msgid "could not move audio asset into the DCP (%1)"
 msgstr "ne peut pas transférer l'asset audio dans le DCP (%1)"
 
-#: src/lib/exceptions.cc:31
-msgid "could not open file %1"
-msgstr "lecture du fichier (%1) impossible"
+#: src/lib/exceptions.cc:33
+#, fuzzy
+msgid "could not open file %1 for reading (%2)"
+msgstr "lecture du fichier impossible"
+
+#: src/lib/exceptions.cc:33
+#, fuzzy
+msgid "could not open file %1 for writing (%2)"
+msgstr "lecture du fichier impossible"
 
-#: src/lib/exceptions.cc:44
+#: src/lib/exceptions.cc:43
 msgid "could not read from file %1 (%2)"
 msgstr "lecture du fichier impossible %1 (%2)"
 
@@ -1273,7 +1287,7 @@ msgstr "démarrage de session SCP (%1) impossible"
 msgid "could not start SSH session"
 msgstr "démarrage de session SSH impossible"
 
-#: src/lib/exceptions.cc:50
+#: src/lib/exceptions.cc:49
 msgid "could not write to file %1 (%2)"
 msgstr "Écriture vers fichier distant (%1) impossible (%2)"
 
@@ -1289,7 +1303,7 @@ msgstr "erreur pendant async_read (%1)"
 msgid "error during async_write (%1)"
 msgstr "erreur pendant async_write (%1)"
 
-#: src/lib/content.cc:371 src/lib/content.cc:380
+#: src/lib/content.cc:376 src/lib/content.cc:385
 msgid "frames per second"
 msgstr "images par seconde"
 
@@ -1303,7 +1317,7 @@ msgstr "h"
 msgid "m"
 msgstr "m"
 
-#: src/lib/exceptions.cc:56
+#: src/lib/exceptions.cc:55
 msgid "missing required setting %1"
 msgstr "paramètre %1 manquant"
 
@@ -1311,7 +1325,7 @@ msgstr "paramètre %1 manquant"
 msgid "moving"
 msgstr "séquence"
 
-#: src/lib/film.cc:284 src/lib/film.cc:317
+#: src/lib/film.cc:287 src/lib/film.cc:320
 msgid "name"
 msgstr "nom"
 
@@ -1342,6 +1356,12 @@ msgstr "Inconnu"
 msgid "video frames"
 msgstr "images"
 
+#~ msgid "could not create file %1"
+#~ msgstr "Écriture vers fichier distant (%1) impossible"
+
+#~ msgid "could not open file %1"
+#~ msgstr "lecture du fichier (%1) impossible"
+
 #~ msgid "Computing audio digest"
 #~ msgstr "Fabrication rendu audio"
 
@@ -1375,9 +1395,6 @@ msgstr "images"
 #~ msgid "Video size"
 #~ msgstr "Taille vidéo"
 
-#~ msgid "could not open file for reading"
-#~ msgstr "lecture du fichier impossible"
-
 #~ msgid "could not read from file"
 #~ msgstr "lecture du fichier impossible"