pot merge.
[dcpomatic.git] / src / lib / po / it_IT.po
index fb73fa1d005301a60371f90ca60fe94cbc21c077..0ddbc4a9adee748596e3baaa99b24b963cf2e559 100644 (file)
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: IT VERSION\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2014-06-23 00:25+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-10-16 16:38+0100\n"
 "PO-Revision-Date: 2014-02-03 10:48+0100\n"
 "Last-Translator: William Fanelli <william.f@impronte.com>\n"
 "Language-Team: \n"
@@ -33,23 +33,23 @@ msgstr ""
 msgid "%1 frames; %2 frames per second"
 msgstr "%1 fotogrammi; %2 fotogrammi al secondo"
 
-#: src/lib/video_content.cc:206
+#: src/lib/video_content.cc:211
 msgid "%1x%2 pixels (%3:1)"
 msgstr ""
 
-#: src/lib/ratio.cc:35
+#: src/lib/ratio.cc:34
 msgid "1.19"
 msgstr "1.19"
 
-#: src/lib/ratio.cc:38
+#: src/lib/ratio.cc:37
 msgid "1.375"
 msgstr "1.375"
 
-#: src/lib/ratio.cc:39
+#: src/lib/ratio.cc:38
 msgid "1.66"
 msgstr "1.66"
 
-#: src/lib/ratio.cc:40
+#: src/lib/ratio.cc:39
 msgid "16:9"
 msgstr "16:9"
 
@@ -57,11 +57,11 @@ msgstr "16:9"
 msgid "3D denoiser"
 msgstr "Riduttore di rumore 3D"
 
-#: src/lib/ratio.cc:36
+#: src/lib/ratio.cc:35
 msgid "4:3"
 msgstr "4:3"
 
-#: src/lib/ratio.cc:37
+#: src/lib/ratio.cc:36
 msgid "Academy"
 msgstr "Academy"
 
@@ -98,15 +98,15 @@ msgstr "Cancellato"
 msgid "Cannot handle pixel format %1 during %2"
 msgstr "Non posso gestire il formato di pixel %1 durante %2"
 
-#: src/lib/util.cc:751
+#: src/lib/util.cc:786
 msgid "Centre"
 msgstr "Centro"
 
-#: src/lib/writer.cc:82
+#: src/lib/writer.cc:83
 msgid "Checking existing image data"
 msgstr ""
 
-#: src/lib/writer.cc:464
+#: src/lib/writer.cc:475
 msgid "Computing audio digest"
 msgstr ""
 
@@ -114,11 +114,11 @@ msgstr ""
 msgid "Computing digest"
 msgstr ""
 
-#: src/lib/writer.cc:460
+#: src/lib/writer.cc:471
 msgid "Computing image digest"
 msgstr ""
 
-#: src/lib/frame_rate_change.cc:78
+#: src/lib/frame_rate_change.cc:86
 #, fuzzy
 msgid "Content and DCP have the same rate.\n"
 msgstr "Il DCP e il sorgente hanno la stessa frequenza.\n"
@@ -131,43 +131,51 @@ msgstr ""
 msgid "Content to be joined must have the same audio gain."
 msgstr ""
 
-#: src/lib/video_content.cc:144
+#: src/lib/video_content.cc:146
 msgid "Content to be joined must have the same colour conversion."
 msgstr ""
 
-#: src/lib/video_content.cc:136
+#: src/lib/video_content.cc:138
 msgid "Content to be joined must have the same crop."
 msgstr ""
 
-#: src/lib/video_content.cc:124
+#: src/lib/video_content.cc:126
 msgid "Content to be joined must have the same picture size."
 msgstr ""
 
-#: src/lib/video_content.cc:140
+#: src/lib/video_content.cc:142
 #, fuzzy
 msgid "Content to be joined must have the same scale setting."
 msgstr ""
 "Il contenuto da unire deve avere lo stesso spostamento X dei sottotitoli."
 
-#: src/lib/subtitle_content.cc:73
+#: src/lib/subtitle_content.cc:81
 msgid "Content to be joined must have the same subtitle X offset."
 msgstr ""
 "Il contenuto da unire deve avere lo stesso spostamento X dei sottotitoli."
 
-#: src/lib/subtitle_content.cc:77
+#: src/lib/subtitle_content.cc:89
+#, fuzzy
+msgid "Content to be joined must have the same subtitle X scale."
+msgstr ""
+"Il contenuto da unire deve avere lo stesso spostamento X dei sottotitoli."
+
+#: src/lib/subtitle_content.cc:85
 msgid "Content to be joined must have the same subtitle Y offset."
 msgstr ""
 "Il contenuto da unire deve avere lo stesso spostamento Y dei sottotitoli."
 
-#: src/lib/subtitle_content.cc:81
-msgid "Content to be joined must have the same subtitle scale."
+#: src/lib/subtitle_content.cc:93
+#, fuzzy
+msgid "Content to be joined must have the same subtitle Y scale."
 msgstr ""
+"Il contenuto da unire deve avere lo stesso spostamento Y dei sottotitoli."
 
-#: src/lib/video_content.cc:128
+#: src/lib/video_content.cc:130
 msgid "Content to be joined must have the same video frame rate."
 msgstr ""
 
-#: src/lib/video_content.cc:132
+#: src/lib/video_content.cc:134
 msgid "Content to be joined must have the same video frame type."
 msgstr ""
 
@@ -179,50 +187,50 @@ msgstr ""
 msgid "Content to be joined must use the same subtitle stream."
 msgstr ""
 
-#: src/lib/scp_dcp_job.cc:112
+#: src/lib/scp_dcp_job.cc:111
 msgid "Copy DCP to TMS"
 msgstr "Copia del DCP al TMS"
 
-#: src/lib/scp_dcp_job.cc:137
+#: src/lib/scp_dcp_job.cc:130
 msgid "Could not connect to server %1 (%2)"
 msgstr "Non posso connetermi al server %1 (%2)"
 
-#: src/lib/scp_dcp_job.cc:159
+#: src/lib/scp_dcp_job.cc:152
 msgid "Could not create remote directory %1 (%2)"
 msgstr "Non posso creare la directory remota %1 (%2)"
 
-#: src/lib/image_proxy.cc:128
+#: src/lib/image_proxy.cc:147
 #, fuzzy
-msgid "Could not decode image file"
+msgid "Could not decode image file (%1)"
 msgstr "Non posso scrivere il file remoto (%1)"
 
 #: src/lib/job.cc:90
 msgid "Could not open %1"
 msgstr "Non riesco ad aprire %1"
 
-#: src/lib/scp_dcp_job.cc:184
+#: src/lib/scp_dcp_job.cc:177
 msgid "Could not open %1 to send"
 msgstr "Non posso aprire %1 da inviare"
 
-#: src/lib/internet.cc:72
+#: src/lib/internet.cc:74
 #, fuzzy
 msgid "Could not open downloaded ZIP file"
 msgstr "non riesco ad aprire %1"
 
-#: src/lib/scp_dcp_job.cc:154
+#: src/lib/scp_dcp_job.cc:147
 msgid "Could not start SCP session (%1)"
 msgstr "Non posso avviare la sessione SCP (%1)"
 
-#: src/lib/scp_dcp_job.cc:198
+#: src/lib/scp_dcp_job.cc:191
 msgid "Could not write to remote file (%1)"
 msgstr "Non posso scrivere il file remoto (%1)"
 
-#: src/lib/frame_rate_change.cc:90
+#: src/lib/frame_rate_change.cc:98
 #, fuzzy
 msgid "DCP will run at %1%% of the content speed.\n"
 msgstr "Il DCP andrà al %1%% della velocità del sorgente.\n"
 
-#: src/lib/frame_rate_change.cc:81
+#: src/lib/frame_rate_change.cc:89
 #, fuzzy
 msgid "DCP will use every other frame of the content.\n"
 msgstr "Il DCP userà ogni altro fotogramma del sorgente.\n"
@@ -244,7 +252,7 @@ msgstr ""
 msgid "De-interlacing"
 msgstr "De-interlacciamento"
 
-#: src/lib/config.cc:417
+#: src/lib/config.cc:436
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Dear Projectionist\n"
@@ -273,23 +281,23 @@ msgstr ""
 msgid "Dolby CP650 and CP750"
 msgstr "Dolby CP750"
 
-#: src/lib/internet.cc:65
+#: src/lib/internet.cc:67
 msgid "Download failed (%1/%2 error %3)"
 msgstr ""
 
-#: src/lib/frame_rate_change.cc:83
+#: src/lib/frame_rate_change.cc:91
 msgid "Each content frame will be doubled in the DCP.\n"
 msgstr "Ogni fotogramma del sorgente sarà duplicato nel DCP.\n"
 
-#: src/lib/frame_rate_change.cc:85
+#: src/lib/frame_rate_change.cc:93
 msgid "Each content frame will be repeated %1 more times in the DCP.\n"
 msgstr "Ogni fotogramma del sorgente sarà ripetuto %1 volte nel DCP.\n"
 
-#: src/lib/send_kdm_email_job.cc:50
+#: src/lib/send_kdm_email_job.cc:52
 msgid "Email KDMs for %1"
 msgstr ""
 
-#: src/lib/writer.cc:125
+#: src/lib/writer.cc:126
 msgid "Encoding image data"
 msgstr ""
 
@@ -301,7 +309,7 @@ msgstr "Errore (%1)"
 msgid "Examine content"
 msgstr "Esamino il contenuto"
 
-#: src/lib/scp_dcp_job.cc:147
+#: src/lib/scp_dcp_job.cc:140
 msgid "Failed to authenticate with server (%1)"
 msgstr "Autenticazione col server fallita (%1) "
 
@@ -313,11 +321,11 @@ msgstr "Bilineare rapida"
 msgid "Feature"
 msgstr "Caratteristica"
 
-#: src/lib/ratio.cc:41
+#: src/lib/ratio.cc:40
 msgid "Flat"
 msgstr "Flat"
 
-#: src/lib/ratio.cc:43
+#: src/lib/ratio.cc:42
 msgid "Full frame"
 msgstr "Schermo intero"
 
@@ -329,7 +337,7 @@ msgstr "Gaussiana"
 msgid "Gradient debander"
 msgstr "Gradiente debander"
 
-#: src/lib/util.cc:755
+#: src/lib/util.cc:790
 msgid "Hearing impaired"
 msgstr ""
 
@@ -346,6 +354,10 @@ msgstr ""
 "Non sappiamo cosa ha causato questo errore. La cosa migliore è inviare un "
 "report del problema alla mailing list di DCP-o-matic (carl@dcpomatic.com)"
 
+#: src/lib/config.cc:199
+msgid "KDM delivery: $CPL_NAME"
+msgstr ""
+
 #: src/lib/filter.cc:66
 msgid "Kernel deinterlacer"
 msgstr "Deinterlacciatore Kernel"
@@ -354,24 +366,24 @@ msgstr "Deinterlacciatore Kernel"
 msgid "Lanczos"
 msgstr "Lanczos"
 
-#: src/lib/util.cc:749
+#: src/lib/util.cc:784
 msgid "Left"
 msgstr "Sinistro"
 
-#: src/lib/util.cc:757
+#: src/lib/util.cc:792
 msgid "Left centre"
 msgstr ""
 
-#: src/lib/util.cc:759
+#: src/lib/util.cc:794
 #, fuzzy
 msgid "Left rear surround"
 msgstr "Surround sinistro"
 
-#: src/lib/util.cc:753
+#: src/lib/util.cc:788
 msgid "Left surround"
 msgstr "Surround sinistro"
 
-#: src/lib/util.cc:752
+#: src/lib/util.cc:787
 msgid "Lfe (sub)"
 msgstr "Lfe(sub)"
 
@@ -383,11 +395,11 @@ msgstr "Varie"
 msgid "Motion compensating deinterlacer"
 msgstr "Dinterlacciatore con compensazione di movimento"
 
-#: src/lib/video_content.cc:476
+#: src/lib/video_content_scale.cc:105
 msgid "No scale"
 msgstr ""
 
-#: src/lib/video_content.cc:473
+#: src/lib/video_content_scale.cc:102
 #, fuzzy
 msgid "No stretch"
 msgstr "Flat senza stiramento"
@@ -432,33 +444,33 @@ msgstr "Annuncio di pubblico servizio"
 msgid "Rating"
 msgstr "Punteggio"
 
-#: src/lib/config.cc:84 src/lib/config.cc:173
+#: src/lib/config.cc:86 src/lib/config.cc:183
 #, fuzzy
 msgid "Rec. 709"
 msgstr "Rec 709"
 
-#: src/lib/util.cc:750
+#: src/lib/util.cc:785
 msgid "Right"
 msgstr "Destro"
 
-#: src/lib/util.cc:758
+#: src/lib/util.cc:793
 msgid "Right centre"
 msgstr ""
 
-#: src/lib/util.cc:760
+#: src/lib/util.cc:795
 #, fuzzy
 msgid "Right rear surround"
 msgstr "Surround destro"
 
-#: src/lib/util.cc:754
+#: src/lib/util.cc:789
 msgid "Right surround"
 msgstr "Surround destro"
 
-#: src/lib/scp_dcp_job.cc:142
+#: src/lib/scp_dcp_job.cc:135
 msgid "SSH error (%1)"
 msgstr "Errore SSH (%1)"
 
-#: src/lib/ratio.cc:42
+#: src/lib/ratio.cc:41
 msgid "Scope"
 msgstr "Scope"
 
@@ -498,7 +510,7 @@ msgstr ""
 msgid "There was not enough memory to do this."
 msgstr ""
 
-#: src/lib/film.cc:412
+#: src/lib/film.cc:414
 #, fuzzy
 msgid ""
 "This film was created with a newer version of DCP-o-matic, and it cannot be "
@@ -509,7 +521,7 @@ msgstr ""
 "un nuovo film, ri-aggiungere i tuoi contenuti e configurarlo di nuovo. Ci "
 "dispiace!"
 
-#: src/lib/film.cc:404
+#: src/lib/film.cc:406
 msgid ""
 "This film was created with an older version of DCP-o-matic, and "
 "unfortunately it cannot be loaded into this version.  You will need to "
@@ -532,11 +544,11 @@ msgstr "Transcodifica %1"
 msgid "Transitional"
 msgstr "Di transizione"
 
-#: src/lib/internet.cc:77
+#: src/lib/internet.cc:79
 msgid "Unexpected ZIP file contents"
 msgstr ""
 
-#: src/lib/image_proxy.cc:174
+#: src/lib/image_proxy.cc:193
 msgid "Unexpected image type received by server"
 msgstr ""
 
@@ -544,7 +556,7 @@ msgstr ""
 msgid "Unknown error"
 msgstr "Errore sconosciuto"
 
-#: src/lib/ffmpeg_decoder.cc:295
+#: src/lib/ffmpeg_decoder.cc:293
 msgid "Unrecognised audio sample format (%1)"
 msgstr "Formato di campionamento audio non riconosciuto (%1)"
 
@@ -552,15 +564,15 @@ msgstr "Formato di campionamento audio non riconosciuto (%1)"
 msgid "Unsharp mask and Gaussian blur"
 msgstr "Maschera unsharp e sfocatura Gaussiana"
 
-#: src/lib/colour_conversion.cc:140
+#: src/lib/colour_conversion.cc:139
 msgid "Untitled"
 msgstr "Senza titolo"
 
-#: src/lib/util.cc:756
+#: src/lib/util.cc:791
 msgid "Visually impaired"
 msgstr ""
 
-#: src/lib/scp_dcp_job.cc:104
+#: src/lib/scp_dcp_job.cc:103
 msgid "Waiting"
 msgstr "Aspetta"
 
@@ -572,7 +584,7 @@ msgstr "X"
 msgid "Yet Another Deinterlacing Filter"
 msgstr "Altro filtro di deinterlacciamento"
 
-#: src/lib/film.cc:309
+#: src/lib/film.cc:311
 msgid "You must add some content to the DCP before creating it"
 msgstr "Devi aggiungere dei contenuti al DCP prima di crearlo"
 
@@ -585,27 +597,27 @@ msgstr ""
 msgid "[still]"
 msgstr "ancora"
 
-#: src/lib/film.cc:257
+#: src/lib/film.cc:259
 msgid "cannot contain slashes"
 msgstr "non può contenere barre"
 
-#: src/lib/util.cc:530
+#: src/lib/util.cc:565
 msgid "connect timed out"
 msgstr "connessione scaduta"
 
-#: src/lib/scp_dcp_job.cc:128
+#: src/lib/scp_dcp_job.cc:121
 msgid "connecting"
 msgstr "mi sto connettendo"
 
-#: src/lib/film.cc:305
+#: src/lib/film.cc:307
 msgid "container"
 msgstr "contenitore"
 
-#: src/lib/film.cc:313
+#: src/lib/film.cc:315
 msgid "content type"
 msgstr "tipo di contenuto"
 
-#: src/lib/scp_dcp_job.cc:177
+#: src/lib/scp_dcp_job.cc:170
 msgid "copying %1"
 msgstr "copia %1"
 
@@ -613,19 +625,19 @@ msgstr "copia %1"
 msgid "could not create file %1"
 msgstr "Non posso scrivere il file remoto (%1)"
 
-#: src/lib/ffmpeg.cc:177
+#: src/lib/ffmpeg.cc:176
 msgid "could not find audio decoder"
 msgstr "non riesco a trovare il decoder audio"
 
-#: src/lib/ffmpeg.cc:106
+#: src/lib/ffmpeg.cc:105
 msgid "could not find stream information"
 msgstr "non riesco a trovare informazioni sullo streaming"
 
-#: src/lib/ffmpeg.cc:156
+#: src/lib/ffmpeg.cc:155
 msgid "could not find video decoder"
 msgstr "non riesco a trovare il decoder video"
 
-#: src/lib/writer.cc:428
+#: src/lib/writer.cc:439
 msgid "could not move audio MXF into the DCP (%1)"
 msgstr ""
 
@@ -637,11 +649,11 @@ msgstr "non riesco ad aprire il file in lettura"
 msgid "could not open file %1"
 msgstr "non riesco ad aprire %1"
 
-#: src/lib/dcp_video_frame.cc:334
+#: src/lib/dcp_video_frame.cc:331
 msgid "could not open file for reading"
 msgstr "non riesco ad aprire il file per leggerlo"
 
-#: src/lib/dcp_video_frame.cc:340
+#: src/lib/dcp_video_frame.cc:337
 #, fuzzy
 msgid "could not read encoded data"
 msgstr "non riesco a trovare il decoder audio"
@@ -659,11 +671,11 @@ msgstr "non riesco a eseguire il convertitore della frequenza di campionamento"
 msgid "could not run sample-rate converter for %1 samples (%2) (%3)"
 msgstr "non riesco a eseguire il convertitore della frequenza di campionamento"
 
-#: src/lib/scp_dcp_job.cc:89
+#: src/lib/scp_dcp_job.cc:88
 msgid "could not start SCP session (%1)"
 msgstr "non posso avviare la sessione SCP (%1)"
 
-#: src/lib/scp_dcp_job.cc:55
+#: src/lib/scp_dcp_job.cc:54
 msgid "could not start SSH session"
 msgstr "non posso avviare la sessione SSH"
 
@@ -671,43 +683,43 @@ msgstr "non posso avviare la sessione SSH"
 msgid "could not write to file %1 (%2)"
 msgstr "non posso scrivere il file (%1)"
 
-#: src/lib/util.cc:550
+#: src/lib/util.cc:585
 msgid "error during async_accept (%1)"
 msgstr ""
 
-#: src/lib/util.cc:526
+#: src/lib/util.cc:561
 msgid "error during async_connect (%1)"
 msgstr ""
 
-#: src/lib/util.cc:599
+#: src/lib/util.cc:634
 msgid "error during async_read (%1)"
 msgstr ""
 
-#: src/lib/util.cc:571
+#: src/lib/util.cc:606
 msgid "error during async_write (%1)"
 msgstr ""
 
-#: src/lib/transcode_job.cc:103
+#: src/lib/transcode_job.cc:97
 msgid "frames per second"
 msgstr "fotogrammi al secondo"
 
-#: src/lib/util.cc:152
+#: src/lib/util.cc:156
 msgid "hour"
 msgstr "ora"
 
-#: src/lib/util.cc:149 src/lib/util.cc:154
+#: src/lib/util.cc:152 src/lib/util.cc:158
 msgid "hours"
 msgstr "ore"
 
-#: src/lib/util.cc:159
+#: src/lib/util.cc:174
 msgid "minute"
 msgstr "minuto"
 
-#: src/lib/util.cc:161
+#: src/lib/util.cc:170 src/lib/util.cc:176
 msgid "minutes"
 msgstr "minuti"
 
-#: src/lib/util.cc:671
+#: src/lib/util.cc:706
 msgid "missing key %1 in key-value set"
 msgstr "persa la chiave %1 tra i valori chiave"
 
@@ -719,15 +731,15 @@ msgstr "persa la regolazione richiesta %1"
 msgid "moving"
 msgstr ""
 
-#: src/lib/ffmpeg_decoder.cc:591
+#: src/lib/ffmpeg_decoder.cc:589
 msgid "multi-part subtitles not yet supported"
 msgstr "sottotitoli multi-part non ancora supportati"
 
-#: src/lib/film.cc:257 src/lib/film.cc:317
+#: src/lib/film.cc:259 src/lib/film.cc:319
 msgid "name"
 msgstr "nome"
 
-#: src/lib/ffmpeg_decoder.cc:606
+#: src/lib/ffmpeg_decoder.cc:604
 msgid "non-bitmap subtitles not yet supported"
 msgstr "sottotitoli non-bitmap non ancora supportati"
 
@@ -737,15 +749,20 @@ msgstr "sottotitoli non-bitmap non ancora supportati"
 msgid "remaining"
 msgstr "restano"
 
-#: src/lib/config.cc:82 src/lib/video_content.cc:175
+#: src/lib/config.cc:84 src/lib/video_content.cc:179
 msgid "sRGB"
 msgstr "sRGB"
 
-#: src/lib/config.cc:83
+#: src/lib/config.cc:85
 msgid "sRGB non-linearised"
 msgstr "sRGB non linearizzato"
 
-#: src/lib/util.cc:164
+#: src/lib/util.cc:189
+#, fuzzy
+msgid "second"
+msgstr "secondi"
+
+#: src/lib/util.cc:191
 msgid "seconds"
 msgstr "secondi"