msgstr ""
"Project-Id-Version: IT VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2014-10-23 22:03+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-11-06 11:37+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2014-02-03 10:48+0100\n"
"Last-Translator: William Fanelli <william.f@impronte.com>\n"
"Language-Team: \n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Poedit 1.6.3\n"
-#: src/lib/sndfile_content.cc:61
+#: src/lib/dcp_content.cc:106
+msgid "%1 [DCP]"
+msgstr ""
+
+#: src/lib/sndfile_content.cc:64
msgid "%1 [audio]"
msgstr ""
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:211
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:205
msgid "%1 [movie]"
msgstr ""
-#: src/lib/sndfile_content.cc:82
+#: src/lib/sndfile_content.cc:85
msgid "%1 channels, %2kHz, %3 samples"
msgstr ""
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:246
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:240
msgid "%1 frames; %2 frames per second"
msgstr "%1 fotogrammi; %2 fotogrammi al secondo"
-#: src/lib/video_content.cc:211
+#: src/lib/video_content.cc:250
msgid "%1x%2 pixels (%3:1)"
msgstr ""
msgid "Advertisement"
msgstr "Pubblicità"
-#: src/lib/job.cc:71
+#: src/lib/job.cc:72
msgid "An error occurred whilst handling the file %1."
msgstr "Errore durante l'elaborazione del file %1."
-#: src/lib/analyse_audio_job.cc:48
+#: src/lib/analyse_audio_job.cc:49
#, fuzzy
msgid "Analyse audio"
msgstr "Analizzo l'audio di %1"
msgid "Area"
msgstr "Area"
+#: src/lib/audio_content.cc:253
+msgid "Audio will be resampled from %1kHz to %2kHz."
+msgstr "L'Audio sarà ricampionato da %1kHz a %2kHz"
+
+#: src/lib/audio_content.cc:255
+msgid "Audio will not be resampled."
+msgstr ""
+
#: src/lib/scaler.cc:62
msgid "Bicubic"
msgstr "Bicubica"
msgid "Bilinear"
msgstr "Bilineare"
-#: src/lib/job.cc:322
+#: src/lib/job.cc:325
msgid "Cancelled"
msgstr "Cancellato"
msgid "Cannot handle pixel format %1 during %2"
msgstr "Non posso gestire il formato di pixel %1 durante %2"
-#: src/lib/util.cc:791
+#: src/lib/util.cc:780
msgid "Centre"
msgstr "Centro"
-#: src/lib/writer.cc:83
+#: src/lib/writer.cc:90
msgid "Checking existing image data"
msgstr ""
-#: src/lib/writer.cc:475
+#: src/lib/writer.cc:490
msgid "Computing audio digest"
msgstr ""
msgid "Computing digest"
msgstr ""
-#: src/lib/writer.cc:471
+#: src/lib/writer.cc:486
msgid "Computing image digest"
msgstr ""
msgid "Content and DCP have the same rate.\n"
msgstr "Il DCP e il sorgente hanno la stessa frequenza.\n"
-#: src/lib/audio_content.cc:83
+#: src/lib/video_content.cc:566
+#, fuzzy
+msgid "Content frame rate"
+msgstr "tipo di contenuto"
+
+#: src/lib/subtitle_content.cc:103
+#, fuzzy
+msgid "Content to be joined must have the same 'use subtitles' setting."
+msgstr ""
+"Il contenuto da unire deve avere lo stesso spostamento X dei sottotitoli."
+
+#: src/lib/audio_content.cc:103
msgid "Content to be joined must have the same audio delay."
msgstr ""
-#: src/lib/audio_content.cc:79
+#: src/lib/audio_content.cc:99
msgid "Content to be joined must have the same audio gain."
msgstr ""
-#: src/lib/video_content.cc:146
+#: src/lib/video_content.cc:164
msgid "Content to be joined must have the same colour conversion."
msgstr ""
-#: src/lib/video_content.cc:138
+#: src/lib/video_content.cc:156
msgid "Content to be joined must have the same crop."
msgstr ""
-#: src/lib/video_content.cc:126
+#: src/lib/video_content.cc:168
+#, fuzzy
+msgid "Content to be joined must have the same fades."
+msgstr ""
+"Il contenuto da unire deve avere lo stesso spostamento X dei sottotitoli."
+
+#: src/lib/video_content.cc:144
msgid "Content to be joined must have the same picture size."
msgstr ""
-#: src/lib/video_content.cc:142
+#: src/lib/video_content.cc:160
#, fuzzy
msgid "Content to be joined must have the same scale setting."
msgstr ""
"Il contenuto da unire deve avere lo stesso spostamento X dei sottotitoli."
-#: src/lib/subtitle_content.cc:81
+#: src/lib/subtitle_content.cc:107
msgid "Content to be joined must have the same subtitle X offset."
msgstr ""
"Il contenuto da unire deve avere lo stesso spostamento X dei sottotitoli."
-#: src/lib/subtitle_content.cc:89
+#: src/lib/subtitle_content.cc:115
#, fuzzy
msgid "Content to be joined must have the same subtitle X scale."
msgstr ""
"Il contenuto da unire deve avere lo stesso spostamento X dei sottotitoli."
-#: src/lib/subtitle_content.cc:85
+#: src/lib/subtitle_content.cc:111
msgid "Content to be joined must have the same subtitle Y offset."
msgstr ""
"Il contenuto da unire deve avere lo stesso spostamento Y dei sottotitoli."
-#: src/lib/subtitle_content.cc:93
+#: src/lib/subtitle_content.cc:119
#, fuzzy
msgid "Content to be joined must have the same subtitle Y scale."
msgstr ""
"Il contenuto da unire deve avere lo stesso spostamento Y dei sottotitoli."
-#: src/lib/video_content.cc:130
+#: src/lib/video_content.cc:148
msgid "Content to be joined must have the same video frame rate."
msgstr ""
-#: src/lib/video_content.cc:134
+#: src/lib/video_content.cc:152
msgid "Content to be joined must have the same video frame type."
msgstr ""
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:116
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:118
msgid "Content to be joined must use the same audio stream."
msgstr ""
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:112
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:114
msgid "Content to be joined must use the same subtitle stream."
msgstr ""
+#: src/lib/video_content.cc:524
+msgid "Content video is %1x%2"
+msgstr "Il video originale è %1x%2"
+
#: src/lib/scp_dcp_job.cc:111
msgid "Copy DCP to TMS"
msgstr "Copia del DCP al TMS"
msgid "Could not create remote directory %1 (%2)"
msgstr "Non posso creare la directory remota %1 (%2)"
-#: src/lib/image_proxy.cc:147
+#: src/lib/magick_image_proxy.cc:103
#, fuzzy
msgid "Could not decode image file (%1)"
msgstr "Non posso scrivere il file remoto (%1)"
"o-matic is running."
msgstr ""
-#: src/lib/job.cc:90
+#: src/lib/job.cc:91
msgid "Could not open %1"
msgstr "Non riesco ad aprire %1"
msgid "Could not write to remote file (%1)"
msgstr "Non posso scrivere il file remoto (%1)"
+#: src/lib/video_content.cc:535
+msgid "Cropped to %1x%2"
+msgstr "Tagliato da %1x%2"
+
+#: src/lib/dcp_subtitle_content.cc:72
+msgid "DCP XML subtitles"
+msgstr ""
+
#: src/lib/frame_rate_change.cc:98
#, fuzzy
msgid "DCP will run at %1%% of the content speed.\n"
msgid "DCP will use every other frame of the content.\n"
msgstr "Il DCP userà ogni altro fotogramma del sorgente.\n"
-#: src/lib/job.cc:91
+#: src/lib/job.cc:92
msgid ""
"DCP-o-matic could not open the file %1. Perhaps it does not exist or is in "
"an unexpected format."
"DCP-o-matic non può aprire il file %1. Non esiste oppure è in un formato non "
"riconosciuto."
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:93
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:95
msgid ""
"DCP-o-matic no longer supports the `%1' filter, so it has been turned off."
msgstr ""
msgid "De-interlacing"
msgstr "De-interlacciamento"
-#: src/lib/config.cc:436
+#: src/lib/config.cc:427
#, fuzzy
msgid ""
"Dear Projectionist\n"
msgid "Email KDMs for %1"
msgstr ""
-#: src/lib/writer.cc:126
+#: src/lib/writer.cc:136
msgid "Encoding image data"
msgstr ""
-#: src/lib/job.cc:320
+#: src/lib/job.cc:323
msgid "Error (%1)"
msgstr "Errore (%1)"
+#: src/lib/exceptions.cc:66
+msgid "Error in SubRip file: saw %1 while expecting %2"
+msgstr ""
+
#: src/lib/examine_content_job.cc:46
msgid "Examine content"
msgstr "Esamino il contenuto"
msgid "Gradient debander"
msgstr "Gradiente debander"
-#: src/lib/util.cc:795
+#: src/lib/util.cc:784
msgid "Hearing impaired"
msgstr ""
msgid "High quality 3D denoiser"
msgstr "Riduttore di rumore 3D di alta qualità"
-#: src/lib/job.cc:111 src/lib/job.cc:121
+#: src/lib/job.cc:112 src/lib/job.cc:122
#, fuzzy
msgid ""
"It is not known what caused this error. Please report the problem to the "
"Non sappiamo cosa ha causato questo errore. La cosa migliore è inviare un "
"report del problema alla mailing list di DCP-o-matic (carl@dcpomatic.com)"
-#: src/lib/config.cc:199
+#: src/lib/config.cc:212
msgid "KDM delivery: $CPL_NAME"
msgstr ""
msgid "Lanczos"
msgstr "Lanczos"
-#: src/lib/util.cc:789
+#: src/lib/util.cc:778
msgid "Left"
msgstr "Sinistro"
-#: src/lib/util.cc:797
+#: src/lib/util.cc:786
msgid "Left centre"
msgstr ""
-#: src/lib/util.cc:799
+#: src/lib/util.cc:788
#, fuzzy
msgid "Left rear surround"
msgstr "Surround sinistro"
-#: src/lib/util.cc:793
+#: src/lib/util.cc:782
msgid "Left surround"
msgstr "Surround sinistro"
-#: src/lib/util.cc:792
+#: src/lib/util.cc:781
msgid "Lfe (sub)"
msgstr "Lfe(sub)"
+#: src/lib/mid_side_decoder.cc:31
+msgid "Mid-side decoder"
+msgstr ""
+
#: src/lib/filter.cc:68 src/lib/filter.cc:69 src/lib/filter.cc:72
msgid "Misc"
msgstr "Varie"
+#: src/lib/dcp_examiner.cc:93
+msgid "Mismatched audio channel counts in DCP"
+msgstr ""
+
+#: src/lib/dcp_examiner.cc:99
+msgid "Mismatched audio frame rates in DCP"
+msgstr ""
+
+#: src/lib/dcp_examiner.cc:74
+msgid "Mismatched frame rates in DCP"
+msgstr ""
+
+#: src/lib/dcp_examiner.cc:81
+msgid "Mismatched video sizes in DCP"
+msgstr ""
+
#: src/lib/filter.cc:65
msgid "Motion compensating deinterlacer"
msgstr "Dinterlacciatore con compensazione di movimento"
msgid "Noise reduction"
msgstr "Riduzione del rumore"
-#: src/lib/job.cc:318
+#: src/lib/job.cc:321
msgid "OK (ran for %1)"
msgstr "OK (eseguito in %1)"
-#: src/lib/content.cc:102
+#: src/lib/content.cc:106
msgid "Only the first piece of content to be joined can have a start trim."
msgstr ""
-#: src/lib/content.cc:106
+#: src/lib/content.cc:110
msgid "Only the last piece of content to be joined can have an end trim."
msgstr ""
-#: src/lib/job.cc:103
+#: src/lib/job.cc:104
msgid "Out of memory"
msgstr ""
msgid "Overcomplete wavelet denoiser"
msgstr "Overcomplete wavelet denoiser"
+#: src/lib/video_content.cc:559
+msgid "Padded with black to %1x%2"
+msgstr "Riempito con nero a %1x%2"
+
#: src/lib/dcp_content_type.cc:51
msgid "Policy"
msgstr "Politica"
msgid "Rating"
msgstr "Punteggio"
-#: src/lib/config.cc:86 src/lib/config.cc:183
+#: src/lib/config.cc:92 src/lib/config.cc:196
#, fuzzy
msgid "Rec. 709"
msgstr "Rec 709"
-#: src/lib/util.cc:790
+#: src/lib/util.cc:779
msgid "Right"
msgstr "Destro"
-#: src/lib/util.cc:798
+#: src/lib/util.cc:787
msgid "Right centre"
msgstr ""
-#: src/lib/util.cc:800
+#: src/lib/util.cc:789
#, fuzzy
msgid "Right rear surround"
msgstr "Surround destro"
-#: src/lib/util.cc:794
+#: src/lib/util.cc:783
msgid "Right surround"
msgstr "Surround destro"
msgid "SSH error (%1)"
msgstr "Errore SSH (%1)"
+#: src/lib/video_content.cc:550
+msgid "Scaled to %1x%2"
+msgstr "Scalato a %1x%2"
+
#: src/lib/ratio.cc:41
msgid "Scope"
msgstr "Scope"
msgid "Spline"
msgstr "Spline"
+#: src/lib/upmixer_a.cc:42
+msgid "Stereo to 5.1 up-mixer A"
+msgstr ""
+
+#: src/lib/subrip_content.cc:73
+msgid "SubRip subtitles"
+msgstr ""
+
#: src/lib/dcp_content_type.cc:50
msgid "Teaser"
msgstr "Teaser"
msgid "Test"
msgstr "Prova"
-#: src/lib/job.cc:77
+#: src/lib/dcp_examiner.cc:133
+msgid ""
+"The KDM does not decrypt the DCP. Perhaps it is targeted at the wrong CPL"
+msgstr ""
+
+#: src/lib/exceptions.cc:72
+msgid "The certificate chain for signing is invalid"
+msgstr ""
+
+#: src/lib/job.cc:78
msgid ""
"The drive that the film is stored on is low in disc space. Free some more "
"space and try again."
"Sul disco dove è memorizzato il film non c'è abbastanza spazio. Liberare "
"altro spazio e riprovare."
-#: src/lib/job.cc:103
+#: src/lib/job.cc:104
msgid "There was not enough memory to do this."
msgstr ""
-#: src/lib/film.cc:414
+#: src/lib/film.cc:423
#, fuzzy
msgid ""
"This film was created with a newer version of DCP-o-matic, and it cannot be "
"un nuovo film, ri-aggiungere i tuoi contenuti e configurarlo di nuovo. Ci "
"dispiace!"
-#: src/lib/film.cc:406
+#: src/lib/film.cc:415
msgid ""
"This film was created with an older version of DCP-o-matic, and "
"unfortunately it cannot be loaded into this version. You will need to "
msgid "Trailer"
msgstr "Prossimamente"
-#: src/lib/transcode_job.cc:53
+#: src/lib/transcode_job.cc:54
msgid "Transcode %1"
msgstr "Transcodifica %1"
msgid "Unexpected ZIP file contents"
msgstr ""
-#: src/lib/image_proxy.cc:197
+#: src/lib/image_proxy.cc:56
msgid "Unexpected image type received by server"
msgstr ""
-#: src/lib/job.cc:120
+#: src/lib/job.cc:121
msgid "Unknown error"
msgstr "Errore sconosciuto"
-#: src/lib/ffmpeg_decoder.cc:293
+#: src/lib/ffmpeg_decoder.cc:264
msgid "Unrecognised audio sample format (%1)"
msgstr "Formato di campionamento audio non riconosciuto (%1)"
msgid "Unsharp mask and Gaussian blur"
msgstr "Maschera unsharp e sfocatura Gaussiana"
-#: src/lib/colour_conversion.cc:139
+#: src/lib/colour_conversion.cc:149
msgid "Untitled"
msgstr "Senza titolo"
-#: src/lib/util.cc:796
+#: src/lib/util.cc:785
msgid "Visually impaired"
msgstr ""
msgid "Yet Another Deinterlacing Filter"
msgstr "Altro filtro di deinterlacciamento"
-#: src/lib/film.cc:311
+#: src/lib/film.cc:320
msgid "You must add some content to the DCP before creating it"
msgstr "Devi aggiungere dei contenuti al DCP prima di crearlo"
msgid "[still]"
msgstr "ancora"
-#: src/lib/film.cc:259
+#: src/lib/dcp_subtitle_content.cc:66 src/lib/subrip_content.cc:67
+msgid "[subtitles]"
+msgstr ""
+
+#: src/lib/film.cc:268
msgid "cannot contain slashes"
msgstr "non può contenere barre"
-#: src/lib/util.cc:570
+#: src/lib/util.cc:559
msgid "connect timed out"
msgstr "connessione scaduta"
msgid "connecting"
msgstr "mi sto connettendo"
-#: src/lib/film.cc:307
+#: src/lib/film.cc:316
msgid "container"
msgstr "contenitore"
-#: src/lib/film.cc:315
+#: src/lib/film.cc:324
msgid "content type"
msgstr "tipo di contenuto"
msgid "could not create file %1"
msgstr "Non posso scrivere il file remoto (%1)"
-#: src/lib/ffmpeg.cc:179
-msgid "could not find audio decoder"
-msgstr "non riesco a trovare il decoder audio"
-
-#: src/lib/ffmpeg.cc:105
+#: src/lib/ffmpeg.cc:102
msgid "could not find stream information"
msgstr "non riesco a trovare informazioni sullo streaming"
-#: src/lib/ffmpeg.cc:158
-msgid "could not find video decoder"
-msgstr "non riesco a trovare il decoder video"
-
-#: src/lib/writer.cc:439
+#: src/lib/writer.cc:430
msgid "could not move audio MXF into the DCP (%1)"
msgstr ""
-#: src/lib/sndfile_decoder.cc:56
+#: src/lib/sndfile_decoder.cc:54
msgid "could not open audio file for reading"
msgstr "non riesco ad aprire il file in lettura"
msgid "could not open file %1"
msgstr "non riesco ad aprire %1"
-#: src/lib/dcp_video_frame.cc:331
+#: src/lib/encoded_data.cc:50
msgid "could not open file for reading"
msgstr "non riesco ad aprire il file per leggerlo"
-#: src/lib/dcp_video_frame.cc:337
+#: src/lib/encoded_data.cc:56
#, fuzzy
msgid "could not read encoded data"
msgstr "non riesco a trovare il decoder audio"
msgid "could not read from file %1 (%2)"
msgstr "non posso leggere dal file %1 (%2)"
-#: src/lib/resampler.cc:98
+#: src/lib/resampler.cc:96
msgid "could not run sample-rate converter"
msgstr "non riesco a eseguire il convertitore della frequenza di campionamento"
-#: src/lib/resampler.cc:79
+#: src/lib/resampler.cc:77
#, fuzzy
msgid "could not run sample-rate converter for %1 samples (%2) (%3)"
msgstr "non riesco a eseguire il convertitore della frequenza di campionamento"
msgid "could not write to file %1 (%2)"
msgstr "non posso scrivere il file (%1)"
-#: src/lib/util.cc:590
+#: src/lib/util.cc:579
msgid "error during async_accept (%1)"
msgstr ""
-#: src/lib/util.cc:566
+#: src/lib/util.cc:555
msgid "error during async_connect (%1)"
msgstr ""
-#: src/lib/util.cc:639
+#: src/lib/util.cc:628
msgid "error during async_read (%1)"
msgstr ""
-#: src/lib/util.cc:611
+#: src/lib/util.cc:600
msgid "error during async_write (%1)"
msgstr ""
-#: src/lib/transcode_job.cc:97
+#: src/lib/transcode_job.cc:98
msgid "frames per second"
msgstr "fotogrammi al secondo"
-#: src/lib/util.cc:161
+#: src/lib/util.cc:163
msgid "hour"
msgstr "ora"
-#: src/lib/util.cc:157 src/lib/util.cc:163
+#: src/lib/util.cc:159 src/lib/util.cc:165
msgid "hours"
msgstr "ore"
-#: src/lib/util.cc:179
+#: src/lib/util.cc:181
msgid "minute"
msgstr "minuto"
-#: src/lib/util.cc:175 src/lib/util.cc:181
+#: src/lib/util.cc:177 src/lib/util.cc:183
msgid "minutes"
msgstr "minuti"
msgid "moving"
msgstr ""
-#: src/lib/ffmpeg_decoder.cc:589
+#: src/lib/ffmpeg_decoder.cc:431
msgid "multi-part subtitles not yet supported"
msgstr "sottotitoli multi-part non ancora supportati"
-#: src/lib/film.cc:259 src/lib/film.cc:319
+#: src/lib/film.cc:268 src/lib/film.cc:328
msgid "name"
msgstr "nome"
-#: src/lib/ffmpeg_decoder.cc:604
-msgid "non-bitmap subtitles not yet supported"
-msgstr "sottotitoli non-bitmap non ancora supportati"
-
#. / TRANSLATORS: remaining here follows an amount of time that is remaining
#. / on an operation.
-#: src/lib/job.cc:315
+#: src/lib/job.cc:318
msgid "remaining"
msgstr "restano"
-#: src/lib/config.cc:84 src/lib/video_content.cc:179
+#: src/lib/config.cc:90 src/lib/video_content.cc:207
msgid "sRGB"
msgstr "sRGB"
-#: src/lib/config.cc:85
+#: src/lib/config.cc:91
msgid "sRGB non-linearised"
msgstr "sRGB non linearizzato"
-#: src/lib/util.cc:194
+#: src/lib/util.cc:196
#, fuzzy
msgid "second"
msgstr "secondi"
-#: src/lib/util.cc:196
+#: src/lib/util.cc:198
msgid "seconds"
msgstr "secondi"
msgid "still"
msgstr "ancora"
-#: src/lib/ffmpeg_examiner.cc:168
+#: src/lib/ffmpeg_examiner.cc:207
#, fuzzy
msgid "unknown"
msgstr "Errore sconosciuto"
+#~ msgid "could not find audio decoder"
+#~ msgstr "non riesco a trovare il decoder audio"
+
+#~ msgid "could not find video decoder"
+#~ msgstr "non riesco a trovare il decoder video"
+
+#~ msgid "non-bitmap subtitles not yet supported"
+#~ msgstr "sottotitoli non-bitmap non ancora supportati"
+
#~ msgid "Cubic interpolating deinterlacer"
#~ msgstr "Deinterlacciatore cubico interpolato"