Small pot/merge.
[dcpomatic.git] / src / lib / po / pl_PL.po
index 90594cd4365e9179a3a977f9862c353d28ee0f1b..03a7288937211ec2931998df7994a1d6ae15fa47 100644 (file)
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: \n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2019-01-25 00:12+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-02-08 16:16+0000\n"
 "PO-Revision-Date: 2017-07-31 21:23+0200\n"
 "Last-Translator: \n"
 "Language-Team: \n"
@@ -177,7 +177,7 @@ msgstr "; %.1f kl/s"
 msgid "; %1 remaining; finishing at %2%3"
 msgstr "; %1 pozostało; koniec za %2%3"
 
-#: src/lib/hints.cc:167
+#: src/lib/hints.cc:155
 msgid ""
 "A few projectors have problems playing back very high bit-rate DCPs.  It is "
 "a good idea to drop the JPEG2000 bandwidth down to about 200Mbit/s; this is "
@@ -187,7 +187,7 @@ msgstr ""
 "przepływie bitów. Dobra rada to zmniejszenie przepływu bitów do ok 200Mbit/s "
 "zwłaszcza, że raczej nie wpłynie to na jakość obrazu."
 
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:612
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:615
 msgid "ARIB STD-B67 ('Hybrid log-gamma')"
 msgstr "ARIB STD-B67 ('Hybrydowa log-gamma')"
 
@@ -195,7 +195,7 @@ msgstr "ARIB STD-B67 ('Hybrydowa log-gamma')"
 msgid "Advertisement"
 msgstr "Reklama"
 
-#: src/lib/hints.cc:159
+#: src/lib/hints.cc:147
 msgid ""
 "All of your content is at 1.85:1 or narrower but your DCP's container is "
 "Scope (2.39:1).  This will pillar-box your content inside a Flat (1.85:1) "
@@ -207,7 +207,7 @@ msgstr ""
 "pionowych pasów, by skompensować różnice formatów. Być może lepiej ustawić "
 "kontener DCP na Flat (1.85:1) w zakładce \"DCP\"."
 
-#: src/lib/hints.cc:155
+#: src/lib/hints.cc:143
 msgid ""
 "All of your content is in Scope (2.39:1) but your DCP's container is Flat "
 "(1.85:1).  This will letter-box your content inside a Flat (1.85:1) frame.  "
@@ -240,64 +240,64 @@ msgstr "Próbkowanie dźwięku zostanie zmienione na %1Hz"
 msgid "Audio will not be resampled"
 msgstr "Próbkowanie dźwięku zostanie zmienione"
 
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:606
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:609
 msgid "BT1361 extended colour gamut"
 msgstr "BT1361 rozszerzony gamut"
 
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:574
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:577
 msgid "BT2020"
 msgstr "BT2020"
 
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:629
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:632
 msgid "BT2020 constant luminance"
 msgstr "BT2020 stała luminancja"
 
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:608
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:611
 msgid "BT2020 for a 10-bit system"
 msgstr "BT2020 dla systemów 10 bitowych"
 
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:609
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:612
 msgid "BT2020 for a 12-bit system"
 msgstr "BT2020 dla systemów 12 bitowych"
 
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:628
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:631
 msgid "BT2020 non-constant luminance"
 msgstr "BT2020 zmienna luminancja"
 
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:633
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:636
 msgid "BT2100"
 msgstr ""
 
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:570
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:573
 msgid "BT470BG"
 msgstr "BT470BG"
 
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:624
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:627
 msgid "BT470BG (BT601-6)"
 msgstr "BT470BG (BT601-6)"
 
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:569
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:572
 msgid "BT470M"
 msgstr "BT470M"
 
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:566 src/lib/ffmpeg_content.cc:595
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:620
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:569 src/lib/ffmpeg_content.cc:598
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:623
 msgid "BT709"
 msgstr "BT709"
 
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:640
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:643
 msgid "Bits per pixel"
 msgstr "Bitów na piksel"
 
-#: src/lib/util.cc:556
+#: src/lib/util.cc:570
 msgid "BsL"
 msgstr "BsL"
 
-#: src/lib/util.cc:557
+#: src/lib/util.cc:571
 msgid "BsR"
 msgstr "BsR"
 
-#: src/lib/util.cc:548
+#: src/lib/util.cc:562
 msgid "C"
 msgstr "C"
 
@@ -305,7 +305,7 @@ msgstr "C"
 msgid "Cancelled"
 msgstr "Anulowane"
 
-#: src/lib/film.cc:302
+#: src/lib/film.cc:303
 #, fuzzy
 msgid "Cannot contain slashes"
 msgstr "nie może zawierać ukośników"
@@ -314,11 +314,11 @@ msgstr "nie może zawierać ukośników"
 msgid "Cannot handle pixel format %1 during %2"
 msgstr "Nie można przetworzyć formatu %1 podczas %2"
 
-#: src/lib/film.cc:1281
+#: src/lib/film.cc:1323
 msgid "Cannot make a KDM as this project is not encrypted."
 msgstr ""
 
-#: src/lib/util.cc:517
+#: src/lib/util.cc:531
 msgid "Centre"
 msgstr "Centralny"
 
@@ -338,12 +338,12 @@ msgstr "Sprawdzanie danych obrazu"
 msgid "Choose 'Make DCP' again when you have done this."
 msgstr ""
 
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:632
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:635
 #, fuzzy
 msgid "Chroma-derived constant luminance"
 msgstr "BT2020 stała luminancja"
 
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:631
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:634
 #, fuzzy
 msgid "Chroma-derived non-constant luminance"
 msgstr "BT2020 zmienna luminancja"
@@ -353,7 +353,7 @@ msgstr "BT2020 zmienna luminancja"
 msgid "Closed captions"
 msgstr "Redukcja szumu"
 
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:591
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:594
 msgid "Colour primaries"
 msgstr "Kolory podstawowe"
 
@@ -367,17 +367,17 @@ msgstr "Kolory podstawowe"
 #. / file is limited, so that not all possible values are valid.
 #. / TRANSLATORS: this means that the range of pixel values used in this
 #. / file is full, so that all possible pixel values are valid.
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:523 src/lib/ffmpeg_content.cc:530
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:537 src/lib/ffmpeg_content.cc:547
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:552 src/lib/ffmpeg_content.cc:557
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:526 src/lib/ffmpeg_content.cc:533
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:540 src/lib/ffmpeg_content.cc:550
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:555 src/lib/ffmpeg_content.cc:560
 msgid "Colour range"
 msgstr "Rozpiętość tonalna"
 
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:616
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:619
 msgid "Colour transfer characteristic"
 msgstr "Specyfika przenoszenia barw"
 
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:637
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:640
 msgid "Colourspace"
 msgstr "Przestrzeń kolorów"
 
@@ -563,19 +563,19 @@ msgstr "Nie udało się rozpocząć transferu"
 msgid "Could not write to remote file (%1)"
 msgstr "Nie udało się zapisać do pliku zdalnego (%1)"
 
-#: src/lib/util.cc:527
+#: src/lib/util.cc:541
 msgid "D-BOX primary"
 msgstr "D-BOX główny"
 
-#: src/lib/util.cc:528
+#: src/lib/util.cc:542
 msgid "D-BOX secondary"
 msgstr "D-BOX kolejny"
 
-#: src/lib/util.cc:558
+#: src/lib/util.cc:572
 msgid "DBP"
 msgstr "DBP"
 
-#: src/lib/util.cc:559
+#: src/lib/util.cc:573
 msgid "DBS"
 msgstr "DBS"
 
@@ -613,6 +613,12 @@ msgstr ""
 "DCP-o-matic nie mógł otworzyć pliku %1. Plik nie istnieje, lub jest w  "
 "niewspieranym formacie."
 
+#: src/lib/film.cc:1245
+msgid ""
+"DCP-o-matic had to change your settings for referring to DCPs as OV.  Please "
+"review those settings to make sure they are what you want."
+msgstr ""
+
 #: src/lib/ffmpeg_content.cc:113
 msgid ""
 "DCP-o-matic no longer supports the `%1' filter, so it has been turned off."
@@ -702,7 +708,7 @@ msgstr "Błąd w pliku napisów: jest %1, powinno być %2"
 msgid "Error: %1"
 msgstr "Błąd %1"
 
-#: src/lib/hints.cc:270
+#: src/lib/hints.cc:265
 msgid "Examining closed captions"
 msgstr ""
 
@@ -716,7 +722,7 @@ msgstr "Sprawdzanie materiału"
 msgid "Examining subtitles"
 msgstr "Szukanie napisów"
 
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:623
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:626
 msgid "FCC"
 msgstr "FCC"
 
@@ -737,7 +743,7 @@ msgstr "Pełnometrażowy"
 msgid "Filename"
 msgstr "Nazwa pliku"
 
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:573
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:576
 msgid "Film"
 msgstr "Film"
 
@@ -749,11 +755,15 @@ msgstr "Obliczanie czasu trwania"
 msgid "Frame rate"
 msgstr "Liczba kl/s"
 
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:557
+#: src/lib/util.cc:871
+msgid "Friday"
+msgstr "Piątek"
+
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:560
 msgid "Full"
 msgstr "Pełny"
 
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:537
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:540
 msgid "Full (0-%1)"
 msgstr "Pełny (0-%1)"
 
@@ -777,11 +787,11 @@ msgstr "Pełna długość klatek obrazu przy częstotliwości DCP"
 msgid "Full length in video frames at content rate"
 msgstr "Pełna długość klatek obrazu przy częstotliwości materiału"
 
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:598
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:601
 msgid "Gamma 22 (BT470M)"
 msgstr "Gamma 22 (BT470M)"
 
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:599
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:602
 msgid "Gamma 28 (BT470BG)"
 msgstr "Gamma 28 (BT470BG)"
 
@@ -789,11 +799,11 @@ msgstr "Gamma 28 (BT470BG)"
 msgid "Gradient debander"
 msgstr "Zachowaj przejścia tonalne"
 
-#: src/lib/util.cc:552
+#: src/lib/util.cc:566
 msgid "HI"
 msgstr "HI"
 
-#: src/lib/util.cc:521
+#: src/lib/util.cc:535
 msgid "Hearing impaired"
 msgstr "Dla niesłyszących"
 
@@ -805,41 +815,27 @@ msgstr "Odszumianie 3D wysokiej jakości"
 msgid "Horizontal flip"
 msgstr ""
 
-#: src/lib/hints.cc:182
-msgid ""
-"However, setting your DCP frame rate to 24 or 48 will cause a significant "
-"slowdown of your content, and SMPTE DCPs are not supported by all projectors."
-msgstr ""
-"Jednakże, ustawienie swojego DCP na 24 lub 48 kl/s spowoduje zauważalne "
-"spowolnienie materiału, dodatkowo, nie wszystkie serwery wspierają DCP w "
-"standardzie SMPTE."
-
-#: src/lib/hints.cc:179
-msgid ""
-"However, setting your DCP frame rate to 24 or 48 will cause a significant "
-"speed-up of your content, and SMPTE DCPs are not supported by all projectors."
-msgstr ""
-"Jednakże, ustawienie swojego DCP na 24 lub 48 kl/s spowoduje zauważalne "
-"przyspieszenie materiału, dodatkowo, nie wszystkie serwery wspierają DCP w "
-"standardzie SMPTE."
-
 #: src/lib/audio_content.cc:293 src/lib/audio_content.cc:313
 msgid "Hz"
 msgstr "Hz"
 
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:607
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:610
 msgid "IEC61966-2-1 (sRGB or sYCC)"
 msgstr "IEC61966-2-1 (sRGB lub sYCC)"
 
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:605
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:608
 msgid "IEC61966-2-4"
 msgstr "IEC61966-2-4"
 
+#: src/lib/hints.cc:168
+msgid "If you do use 25fps you should change your DCP standard to SMPTE."
+msgstr ""
+
 #: src/lib/job.cc:147 src/lib/job.cc:197 src/lib/job.cc:207
 msgid "It is not known what caused this error."
 msgstr "Wystąpił nieznany błąd."
 
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:587
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:590
 msgid "JEDEC P22"
 msgstr ""
 
@@ -859,27 +855,27 @@ msgstr ""
 msgid "Kernel deinterlacer"
 msgstr "Usuwanie przeplotu metodą Kernel"
 
-#: src/lib/ffmpeg_encoder.cc:203 src/lib/util.cc:546
+#: src/lib/ffmpeg_encoder.cc:203 src/lib/util.cc:560
 msgid "L"
 msgstr "L"
 
-#: src/lib/util.cc:554
+#: src/lib/util.cc:568
 msgid "Lc"
 msgstr "Lc"
 
-#: src/lib/mid_side_decoder.cc:98 src/lib/util.cc:515
+#: src/lib/mid_side_decoder.cc:98 src/lib/util.cc:529
 msgid "Left"
 msgstr "Lewy"
 
-#: src/lib/util.cc:523
+#: src/lib/util.cc:537
 msgid "Left centre"
 msgstr "Lewy centralny"
 
-#: src/lib/util.cc:525
+#: src/lib/util.cc:539
 msgid "Left rear surround"
 msgstr "Lewy tylny surround"
 
-#: src/lib/util.cc:519
+#: src/lib/util.cc:533
 msgid "Left surround"
 msgstr "Lewy surround"
 
@@ -887,35 +883,35 @@ msgstr "Lewy surround"
 msgid "Length"
 msgstr "Długość"
 
-#: src/lib/util.cc:549
+#: src/lib/util.cc:563
 msgid "Lfe"
 msgstr "Lfe"
 
-#: src/lib/util.cc:518
+#: src/lib/util.cc:532
 msgid "Lfe (sub)"
 msgstr "Lfe (subwoofer)"
 
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:552
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:555
 msgid "Limited"
 msgstr "Ograniczony"
 
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:530
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:533
 msgid "Limited (%1-%2)"
 msgstr "Ograniczony (%1-%2)"
 
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:602
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:605
 msgid "Linear"
 msgstr "Liniowy"
 
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:603
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:606
 msgid "Logarithmic (100:1 range)"
 msgstr "Logarytmiczny (100:1 range)"
 
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:604
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:607
 msgid "Logarithmic (316:1 range)"
 msgstr "Logarytmiczny (316:1 range)"
 
-#: src/lib/util.cc:550
+#: src/lib/util.cc:564
 msgid "Ls"
 msgstr "Ls"
 
@@ -948,6 +944,10 @@ msgstr "Nieprawidłowe rozmiary plików obrazu w DCP"
 msgid "Missing required setting %1"
 msgstr "brakuje wymaganych ustawień %1"
 
+#: src/lib/util.cc:863
+msgid "Monday"
+msgstr "Poniedziałek"
+
 #: src/lib/writer.cc:618
 msgid "Mono"
 msgstr "Mono"
@@ -1018,7 +1018,7 @@ msgstr "Odszumianie DWT"
 msgid "P3"
 msgstr "P3"
 
-#: src/lib/util.h:56
+#: src/lib/util.h:57
 msgid ""
 "Please report this problem by using Help -> Report a problem or via email to "
 "carl@dcpomatic.com"
@@ -1040,11 +1040,11 @@ msgstr "Błąd programowania w lini %1:%2"
 msgid "Public Service Announcement"
 msgstr "Komunikat publiczny"
 
-#: src/lib/ffmpeg_encoder.cc:207 src/lib/util.cc:547
+#: src/lib/ffmpeg_encoder.cc:207 src/lib/util.cc:561
 msgid "R"
 msgstr "R"
 
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:619
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:622
 msgid "RGB / sRGB (IEC61966-2-1)"
 msgstr "RGB / sRGB (IEC61966-2-1)"
 
@@ -1052,7 +1052,7 @@ msgstr "RGB / sRGB (IEC61966-2-1)"
 msgid "Rating"
 msgstr "Klasyfikacja"
 
-#: src/lib/util.cc:555
+#: src/lib/util.cc:569
 msgid "Rc"
 msgstr "Rc"
 
@@ -1072,19 +1072,19 @@ msgstr "Rec. 601"
 msgid "Rec. 709"
 msgstr "Rec. 709"
 
-#: src/lib/mid_side_decoder.cc:99 src/lib/util.cc:516
+#: src/lib/mid_side_decoder.cc:99 src/lib/util.cc:530
 msgid "Right"
 msgstr "Prawy"
 
-#: src/lib/util.cc:524
+#: src/lib/util.cc:538
 msgid "Right centre"
 msgstr "Prawy centralny"
 
-#: src/lib/util.cc:526
+#: src/lib/util.cc:540
 msgid "Right rear surround"
 msgstr "Prawy tylny surround"
 
-#: src/lib/util.cc:520
+#: src/lib/util.cc:534
 msgid "Right surround"
 msgstr "Prawy surround"
 
@@ -1096,7 +1096,7 @@ msgstr ""
 msgid "Rotate 90 degrees clockwise"
 msgstr ""
 
-#: src/lib/util.cc:551
+#: src/lib/util.cc:565
 msgid "Rs"
 msgstr "Rs"
 
@@ -1104,40 +1104,40 @@ msgstr "Rs"
 msgid "S-Gamut3/S-Log3"
 msgstr "S-Gamut3/S-Log3"
 
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:571 src/lib/ffmpeg_content.cc:600
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:574 src/lib/ffmpeg_content.cc:603
 msgid "SMPTE 170M (BT601)"
 msgstr "SMPTE 170M (BT601)"
 
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:625
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:628
 msgid "SMPTE 170M (BT601-6)"
 msgstr "SMPTE 170M (BT601-6)"
 
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:630
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:633
 msgid "SMPTE 2085, Y'D'zD'x"
 msgstr "SMPTE 2085, Y'D'zD'x"
 
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:572 src/lib/ffmpeg_content.cc:601
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:626
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:575 src/lib/ffmpeg_content.cc:604
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:629
 msgid "SMPTE 240M"
 msgstr "SMPTE 240M"
 
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:610
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:613
 msgid "SMPTE ST 2084 for 10, 12, 14 and 16 bit systems"
 msgstr "SMPTE ST 2084 dla systemów 10, 12, 14 i 16 bitowych"
 
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:611
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:614
 msgid "SMPTE ST 428-1"
 msgstr "SMPTE ST 428-1"
 
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:575
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:578
 msgid "SMPTE ST 428-1 (CIE 1931 XYZ)"
 msgstr "SMPTE ST 428-1 (CIE 1931 XYZ)"
 
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:576
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:579
 msgid "SMPTE ST 431-2 (2011)"
 msgstr "SMPTE ST 431-2 (2011)"
 
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:577
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:580
 msgid "SMPTE ST 432-1 D65 (2010)"
 msgstr "SMPTE ST 432-1 D65 (2010)"
 
@@ -1145,6 +1145,10 @@ msgstr "SMPTE ST 432-1 D65 (2010)"
 msgid "SSH error (%1)"
 msgstr "Błąd SSH (%1)"
 
+#: src/lib/util.cc:873
+msgid "Saturday"
+msgstr "Sobota"
+
 #: src/lib/image_content.cc:107
 #, fuzzy
 msgid "Scanning image files"
@@ -1173,24 +1177,24 @@ msgid ""
 "These files will now be re-examined, so you may need to check their settings."
 msgstr ""
 
-#: src/lib/hints.cc:318
+#: src/lib/hints.cc:313
 msgid ""
 "Some of your closed captions have lines longer than %1 characters, so they "
 "will probably be word-wrapped."
 msgstr ""
 
-#: src/lib/hints.cc:324
+#: src/lib/hints.cc:319
 msgid ""
 "Some of your closed captions span more than %1 lines, so they will be "
 "truncated."
 msgstr ""
 
-#: src/lib/film.cc:327
+#: src/lib/film.cc:328
 #, fuzzy
 msgid "Some of your content needs a KDM"
 msgstr "część Twoich materiałów wymaga klucza KDM"
 
-#: src/lib/film.cc:330
+#: src/lib/film.cc:331
 #, fuzzy
 msgid "Some of your content needs an OV"
 msgstr "część Twoich materiałów wymaga wersji OV paczki DCP"
@@ -1207,6 +1211,10 @@ msgstr "Miksuj 2.0 do 5.1 wersja A"
 msgid "Stereo to 5.1 up-mixer B"
 msgstr "Miksuj 2.0 do 5.1 wersja B"
 
+#: src/lib/util.cc:861
+msgid "Sunday"
+msgstr "Niedziela"
+
 #: src/lib/dcp_content_type.cc:52
 msgid "Teaser"
 msgstr "Zapowiedź"
@@ -1255,7 +1263,7 @@ msgstr ""
 msgid "The file %1 has been trimmed by %2 milliseconds more."
 msgstr ""
 
-#: src/lib/hints.cc:211
+#: src/lib/hints.cc:206
 msgid ""
 "There is a large difference between the frame rate of your DCP and that of "
 "some of your content.  This will cause your audio to play back at a much "
@@ -1285,7 +1293,7 @@ msgstr ""
 "To jest klucz KDM. KDMy powinny być dodane do szyfrowanej paczki DCP przez "
 "prawy klik i wybranie \"Dodaj KDM\"."
 
-#: src/lib/film.cc:454
+#: src/lib/film.cc:456
 msgid ""
 "This film was created with a newer version of DCP-o-matic, and it cannot be "
 "loaded into this version.  Sorry!"
@@ -1293,7 +1301,7 @@ msgstr ""
 "Projekt został utworzony przy pomocy nowszej wersji DCP-o-matic i nie może "
 "być otwarty w tej wersji. Przepraszamy!"
 
-#: src/lib/film.cc:443
+#: src/lib/film.cc:445
 msgid ""
 "This film was created with an older version of DCP-o-matic, and "
 "unfortunately it cannot be loaded into this version.  You will need to "
@@ -1303,6 +1311,10 @@ msgstr ""
 "być otwarty w tej wersji. Musisz stworzyć nowy Projekt i ponownie dodać "
 "materiały i ustawienia. Przepraszamy!"
 
+#: src/lib/util.cc:869
+msgid "Thursday"
+msgstr "Czwartek"
+
 #: src/lib/types.cc:130
 msgid "Timed text"
 msgstr ""
@@ -1320,6 +1332,10 @@ msgstr "Transkodowanie %1"
 msgid "Transitional"
 msgstr "Tymczasowy"
 
+#: src/lib/util.cc:865
+msgid "Tuesday"
+msgstr "Wtorek"
+
 #: src/lib/internet.cc:136
 msgid "Unexpected ZIP file contents"
 msgstr "Archiwum ZIP zawiera nieobsługiwane pliki"
@@ -1340,11 +1356,11 @@ msgstr "Nieznany rodzaj pliku dźwiękowego (%1)"
 msgid "Unsharp mask and Gaussian blur"
 msgstr "Wyostrzanie i filtr Gausowski"
 
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:523 src/lib/ffmpeg_content.cc:547
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:565 src/lib/ffmpeg_content.cc:567
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:568 src/lib/ffmpeg_content.cc:594
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:596 src/lib/ffmpeg_content.cc:597
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:621 src/lib/ffmpeg_content.cc:622
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:526 src/lib/ffmpeg_content.cc:550
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:568 src/lib/ffmpeg_content.cc:570
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:571 src/lib/ffmpeg_content.cc:597
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:599 src/lib/ffmpeg_content.cc:600
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:624 src/lib/ffmpeg_content.cc:625
 msgid "Unspecified"
 msgstr "Nieokreślony"
 
@@ -1352,7 +1368,7 @@ msgstr "Nieokreślony"
 msgid "Untitled"
 msgstr "Nowy"
 
-#: src/lib/util.cc:529 src/lib/util.cc:530
+#: src/lib/util.cc:543 src/lib/util.cc:544
 msgid "Unused"
 msgstr "Nieużywany"
 
@@ -1364,7 +1380,7 @@ msgstr "Upmix L"
 msgid "Upmix R"
 msgstr "Upmix R"
 
-#: src/lib/util.cc:553
+#: src/lib/util.cc:567
 msgid "VI"
 msgstr "VI"
 
@@ -1376,7 +1392,7 @@ msgstr ""
 msgid "Vertical flip"
 msgstr ""
 
-#: src/lib/util.cc:522
+#: src/lib/util.cc:536
 msgid "Visually impaired"
 msgstr "Dla niedowidzących"
 
@@ -1389,7 +1405,11 @@ msgstr "Czekam"
 msgid "Weave filter"
 msgstr "Filtr Telecine"
 
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:627
+#: src/lib/util.cc:867
+msgid "Wednesday"
+msgstr "Środa"
+
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:630
 msgid "YCOCG"
 msgstr "YCOCG"
 
@@ -1397,28 +1417,39 @@ msgstr "YCOCG"
 msgid "Yet Another Deinterlacing Filter"
 msgstr "I jeszcze jeden filtr usuwania przeplotu"
 
-#: src/lib/hints.cc:184
+#: src/lib/hints.cc:181
+#, fuzzy
 msgid ""
-"You are set up for an Interop DCP at a frame rate which is not officially "
-"supported.  You are advised either to change the frame rate of your DCP or "
-"to make a SMPTE DCP instead (although SMPTE DCPs are not supported by all "
-"projectors)."
+"You are set up for a DCP at a frame rate of %1 fps.  This frame rate is not "
+"supported by all projectors.  You are advised to change the DCP frame rate "
+"to %2 fps."
 msgstr ""
 "Twoje ustawienie to Interop, jednak wybrana liczba kl/s nie jest przez niego "
 "oficjalnie obsługiwana. Zaleca się zmianę liczby kl/s lub przestawienie "
-"trybu na SMPTE (pomimo iż niektóre starsze serwery mogą go nie obsługiwać)."
+"trybu na SMPTE."
 
-#: src/lib/hints.cc:171
+#: src/lib/hints.cc:165
+#, fuzzy
 msgid ""
-"You are set up for an Interop DCP at a frame rate which is not officially "
-"supported.  You are advised either to change the frame rate of your DCP or "
-"to make a SMPTE DCP instead."
+"You are set up for a DCP at a frame rate of %1 fps.  This frame rate is not "
+"supported by all projectors.  You may want to consider changing your frame "
+"rate to %2 fps."
 msgstr ""
 "Twoje ustawienie to Interop, jednak wybrana liczba kl/s nie jest przez niego "
 "oficjalnie obsługiwana. Zaleca się zmianę liczby kl/s lub przestawienie "
 "trybu na SMPTE."
 
-#: src/lib/hints.cc:233
+#: src/lib/hints.cc:175
+#, fuzzy
+msgid ""
+"You are set up for a DCP frame rate of 30fps, which is not supported by all "
+"projectors.  Be aware that you may have compatibility problems."
+msgstr ""
+"Twoje ustawienie to Interop, jednak wybrana liczba kl/s nie jest przez niego "
+"oficjalnie obsługiwana. Zaleca się zmianę liczby kl/s lub przestawienie "
+"trybu na SMPTE."
+
+#: src/lib/hints.cc:228
 msgid ""
 "You are using 3D content but your DCP is set to 2D.  Set the DCP to 3D if "
 "you want to play it back on a 3D system (e.g. Real-D, MasterImage etc.)"
@@ -1427,14 +1458,14 @@ msgstr ""
 "opcje DCP na 3D, jeśli chcesz odtwarzać go na systemach 3D (jak Real-D, "
 "MasterImage itd.)"
 
-#: src/lib/hints.cc:136
+#: src/lib/hints.cc:124
 msgid ""
 "You are using DCP-o-matic's stereo-to-5.1 upmixer.  This is experimental and "
 "may result in poor-quality audio.  If you continue, you should listen to the "
 "resulting DCP in a cinema to make sure that it sounds good."
 msgstr ""
 
-#: src/lib/hints.cc:222
+#: src/lib/hints.cc:217
 msgid ""
 "You have %1 files that look like they are VOB files from DVD. You should "
 "join them to ensure smooth joins between the files."
@@ -1442,11 +1473,11 @@ msgstr ""
 "Używasz %1 plików, które zdają się być plikami .vob z DVD. Powinieneś je "
 "połączyć w jeden plik, by mieć pewność płynnych przejść w obrazie."
 
-#: src/lib/hints.cc:330
+#: src/lib/hints.cc:325
 msgid "You have overlapping closed captions, which are not allowed."
 msgstr ""
 
-#: src/lib/hints.cc:127
+#: src/lib/hints.cc:115
 msgid ""
 "You have specified a font file which is larger than 640kB.  This is very "
 "likely to cause problems on playback."
@@ -1454,12 +1485,12 @@ msgstr ""
 "Wskazana przez Ciebie czcionka ma rozmiar większy niż 640kB. "
 "Najprawdopodobniej spowoduje to problemy podczas odtwarzania."
 
-#: src/lib/film.cc:310
+#: src/lib/film.cc:311
 #, fuzzy
 msgid "You must add some content to the DCP before creating it"
 msgstr "musisz najpierw dodać jakieś pliki zanim utworzysz DCP"
 
-#: src/lib/hints.cc:131
+#: src/lib/hints.cc:119
 msgid ""
 "Your DCP has fewer than 6 audio channels.  This may cause problems on some "
 "projectors."
@@ -1467,7 +1498,7 @@ msgstr ""
 "Twoje DCP ma poniżej 6 kanałów dźwiękowych. Na niektórych serwerach może to "
 "powodować problemy z odtwarzaniem."
 
-#: src/lib/hints.cc:163
+#: src/lib/hints.cc:151
 msgid ""
 "Your DCP uses an unusual container ratio.  This may cause problems on some "
 "projectors.  If possible, use Flat or Scope for the DCP container ratio"
@@ -1476,7 +1507,7 @@ msgstr ""
 "problemy z odtwarzaniem na niektórych serwerach. Jeśli to możliwe, ustaw "
 "rozdzielczość na Flat lub Scope"
 
-#: src/lib/hints.cc:258
+#: src/lib/hints.cc:253
 msgid ""
 "Your audio level is very high (on %1).  You should reduce the gain of your "
 "audio content."
@@ -1526,11 +1557,11 @@ msgstr "minął czas połączenia"
 msgid "connecting"
 msgstr "łączenie"
 
-#: src/lib/film.cc:306
+#: src/lib/film.cc:307
 msgid "container"
 msgstr "kontener"
 
-#: src/lib/film.cc:314
+#: src/lib/film.cc:315
 msgid "content type"
 msgstr "typ materiału"
 
@@ -1587,7 +1618,7 @@ msgid "frames per second"
 msgstr "klatek na sekundę"
 
 #. / TRANSLATORS: h here is an abbreviation for hours
-#: src/lib/util.cc:179
+#: src/lib/util.cc:182
 msgid "h"
 msgstr "g"
 
@@ -1674,7 +1705,7 @@ msgid "its video frame size differs from the film's."
 msgstr "Rozdzielczość obrazu w Projekcie rożni się od tej w DCP."
 
 #. / TRANSLATORS: m here is an abbreviation for minutes
-#: src/lib/util.cc:188
+#: src/lib/util.cc:191
 msgid "m"
 msgstr "m"
 
@@ -1682,12 +1713,12 @@ msgstr "m"
 msgid "moving"
 msgstr "przenoszenie"
 
-#: src/lib/film.cc:302
+#: src/lib/film.cc:303
 msgid "name"
 msgstr "nazwa"
 
 #. / TRANSLATORS: s here is an abbreviation for seconds
-#: src/lib/util.cc:198
+#: src/lib/util.cc:201
 msgid "s"
 msgstr "s"
 
@@ -1695,7 +1726,7 @@ msgstr "s"
 msgid "sRGB"
 msgstr "sRGB"
 
-#: src/lib/film.cc:323
+#: src/lib/film.cc:324
 msgid "some of your content is missing"
 msgstr "brakuje części materiałów"
 
@@ -1711,6 +1742,44 @@ msgstr "nieznany"
 msgid "video frames"
 msgstr "klatki obrazu"
 
+#~ msgid ""
+#~ "However, setting your DCP frame rate to 24 or 48 will cause a significant "
+#~ "slowdown of your content, and SMPTE DCPs are not supported by all "
+#~ "projectors."
+#~ msgstr ""
+#~ "Jednakże, ustawienie swojego DCP na 24 lub 48 kl/s spowoduje zauważalne "
+#~ "spowolnienie materiału, dodatkowo, nie wszystkie serwery wspierają DCP w "
+#~ "standardzie SMPTE."
+
+#~ msgid ""
+#~ "However, setting your DCP frame rate to 24 or 48 will cause a significant "
+#~ "speed-up of your content, and SMPTE DCPs are not supported by all "
+#~ "projectors."
+#~ msgstr ""
+#~ "Jednakże, ustawienie swojego DCP na 24 lub 48 kl/s spowoduje zauważalne "
+#~ "przyspieszenie materiału, dodatkowo, nie wszystkie serwery wspierają DCP "
+#~ "w standardzie SMPTE."
+
+#~ msgid ""
+#~ "You are set up for an Interop DCP at a frame rate which is not officially "
+#~ "supported.  You are advised either to change the frame rate of your DCP "
+#~ "or to make a SMPTE DCP instead (although SMPTE DCPs are not supported by "
+#~ "all projectors)."
+#~ msgstr ""
+#~ "Twoje ustawienie to Interop, jednak wybrana liczba kl/s nie jest przez "
+#~ "niego oficjalnie obsługiwana. Zaleca się zmianę liczby kl/s lub "
+#~ "przestawienie trybu na SMPTE (pomimo iż niektóre starsze serwery mogą go "
+#~ "nie obsługiwać)."
+
+#~ msgid ""
+#~ "You are set up for an Interop DCP at a frame rate which is not officially "
+#~ "supported.  You are advised either to change the frame rate of your DCP "
+#~ "or to make a SMPTE DCP instead."
+#~ msgstr ""
+#~ "Twoje ustawienie to Interop, jednak wybrana liczba kl/s nie jest przez "
+#~ "niego oficjalnie obsługiwana. Zaleca się zmianę liczby kl/s lub "
+#~ "przestawienie trybu na SMPTE."
+
 #, fuzzy
 #~ msgid "Could not write whole file"
 #~ msgstr "Nie udało się zapisać do pliku zdalnego (%1)"