msgstr ""
"Project-Id-Version: DCP-o-matic\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2013-07-15 22:07+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-04-10 15:35+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-04-07 18:26+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-11-11 17:15+0100\n"
"Last-Translator: Adam Klotblixt <adam.klotblixt@gmail.com>\n"
"Language-Team: \n"
-"Language: \n"
+"Language: sv_SE\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: Poedit 1.5.5\n"
+"X-Generator: Poedit 1.5.4\n"
-#: src/lib/sndfile_content.cc:70
-msgid "%1 channels, %2kHz, %3 samples"
-msgstr ""
-
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:193
-#, fuzzy
-msgid "%1 frames; %2 frames per second"
-msgstr "bilder per sekund"
+#: src/lib/dcp_content.cc:127
+msgid "%1 [DCP]"
+msgstr "%1 [DCP]"
-#: src/lib/video_content.cc:131
-msgid "%1x%2 pixels (%3:1)"
-msgstr ""
+#: src/lib/sndfile_content.cc:68
+msgid "%1 [audio]"
+msgstr "%1 [ljud]"
-#: src/lib/transcode_job.cc:81
-msgid "0%"
-msgstr "0%"
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:232
+msgid "%1 [movie]"
+msgstr "%1 [film]"
-#: src/lib/ratio.cc:47
+#: src/lib/ratio.cc:35
msgid "1.19"
msgstr "1,19"
-#: src/lib/ratio.cc:50
-msgid "1.375"
-msgstr "1,375"
-
-#: src/lib/ratio.cc:51
+#: src/lib/ratio.cc:38
msgid "1.66"
msgstr "1,66"
-#: src/lib/ratio.cc:52
+#: src/lib/ratio.cc:39
msgid "16:9"
msgstr "16:9"
-#: src/lib/filter.cc:88
+#: src/lib/ratio.cc:41
+msgid "2.35"
+msgstr ""
+
+#: src/lib/filter.cc:70
msgid "3D denoiser"
msgstr "3D brusreducering"
-#: src/lib/ratio.cc:48
+#: src/lib/ratio.cc:36
msgid "4:3"
-msgstr ""
+msgstr "4:3"
-#: src/lib/ratio.cc:49
+#: src/lib/ratio.cc:37
msgid "Academy"
msgstr "Academy"
-#: src/lib/dcp_content_type.cc:53
+#: src/lib/dcp_content_type.cc:54
msgid "Advertisement"
-msgstr "Reklam"
+msgstr "Advertisement"
-#: src/lib/job.cc:72
+#: src/lib/job.cc:90
msgid "An error occurred whilst handling the file %1."
msgstr "Ett fel inträffade vid hantering av filen %1"
-#: src/lib/analyse_audio_job.cc:53
-msgid "Analyse audio of %1"
-msgstr "Analysera %1s audio"
+#: src/lib/analyse_audio_job.cc:80
+msgid "Analyse audio"
+msgstr "Analysera audio"
+
+#: src/lib/audio_content.cc:307 src/lib/audio_content.cc:308
+#: src/lib/audio_content.cc:331
+msgid "Audio"
+msgstr ""
+
+#: src/lib/audio_content.cc:259
+msgid "Audio will be resampled from %1kHz to %2kHz"
+msgstr "Audio kommer att samplas om från %1kHz till %2kHz"
+
+#: src/lib/audio_content.cc:261
+msgid "Audio will be resampled to %1kHz"
+msgstr "Audio kommer att samplas om till %1kHz"
+
+#: src/lib/audio_content.cc:250
+msgid "Audio will not be resampled"
+msgstr "Audio kommer inte att samplas om"
+
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:479
+msgid "BT1361 extended colour gamut"
+msgstr "BT1361 utökat färgomfång"
+
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:459
+msgid "BT2020"
+msgstr "BT2020"
+
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:501
+msgid "BT2020 constant luminance"
+msgstr "BT2020 konstant luminans"
+
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:481
+msgid "BT2020 for a 10-bit system"
+msgstr "BT2020 för ett 10-bitars system"
+
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:482
+msgid "BT2020 for a 12-bit system"
+msgstr "BT2020 för ett 12-bitars system"
-#: src/lib/scaler.cc:64
-msgid "Area"
-msgstr "Yta"
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:500
+msgid "BT2020 non-constant luminance"
+msgstr "BT2020 icke-konstant luminans"
-#: src/lib/scaler.cc:62
-msgid "Bicubic"
-msgstr "Bikubisk"
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:455
+msgid "BT470BG"
+msgstr "BT470BG"
-#: src/lib/scaler.cc:69
-msgid "Bilinear"
-msgstr "Bilinjär"
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:496
+msgid "BT470BG (BT601-6)"
+msgstr "BT470BG (BT601-6)"
-#: src/lib/job.cc:320
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:454
+msgid "BT470M"
+msgstr "BT470M"
+
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:451 src/lib/ffmpeg_content.cc:468
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:492
+msgid "BT709"
+msgstr "BT709"
+
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:508
+msgid "Bits per pixel"
+msgstr "Bitar per pixel"
+
+#: src/lib/film.cc:1338
+msgid "BsL"
+msgstr "BsV"
+
+#: src/lib/film.cc:1339
+msgid "BsR"
+msgstr "BsH"
+
+#: src/lib/film.cc:1330
+msgid "C"
+msgstr "C"
+
+#: src/lib/job.cc:379
msgid "Cancelled"
msgstr "Avbruten"
-#: src/lib/exceptions.cc:60
+#: src/lib/exceptions.cc:61
msgid "Cannot handle pixel format %1 during %2"
msgstr "Kan inte hantera pixelformat %1 under %2"
-#: src/lib/util.cc:700
+#: src/lib/util.cc:487
msgid "Centre"
-msgstr "Mitt"
+msgstr "Center"
+
+#: src/lib/audio_content.cc:307
+#, fuzzy
+msgid "Channels"
+msgstr "Audiokanaler"
+
+#: src/lib/reel_writer.cc:91
+msgid "Checking existing image data"
+msgstr "Kontrollerar befintligt bilddata"
+
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:464
+msgid "Colour primaries"
+msgstr "Grundläggande färger"
+
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:408 src/lib/ffmpeg_content.cc:415
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:422 src/lib/ffmpeg_content.cc:432
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:437 src/lib/ffmpeg_content.cc:442
+msgid "Colour range"
+msgstr "Färgomfång"
+
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:488
+msgid "Colour transfer characteristic"
+msgstr "Färgöversättningskarakteristik"
+
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:505
+msgid "Colourspace"
+msgstr "Färgrymd"
+
+#: src/lib/reel_writer.cc:437
+msgid "Computing audio digest"
+msgstr "Beräknar audiosammanfattning"
+
+#: src/lib/content.cc:138
+msgid "Computing digest"
+msgstr "Beräknar sammanfattning"
+
+#: src/lib/reel_writer.cc:431
+msgid "Computing image digest"
+msgstr "Beräknar bildsammanfattning"
+
+#: src/lib/frame_rate_change.cc:86
+msgid "Content and DCP have the same rate.\n"
+msgstr "Innehåll och DCP har samma bildfrekvens.\n"
+
+#: src/lib/audio_content.cc:308
+#, fuzzy
+msgid "Content audio frame rate"
+msgstr "Innehållets bildhastighet"
+
+#: src/lib/video_content.cc:572
+msgid "Content frame rate"
+msgstr "Innehållets bildhastighet"
-#: src/lib/scp_dcp_job.cc:109
+#: src/lib/subtitle_content.cc:127
+msgid "Content to be joined must have the same 'burn subtitles' setting."
+msgstr ""
+"Innehåll som ska sammanfogas måste använda samma inställning på 'bränn in "
+"undertexter'."
+
+#: src/lib/subtitle_content.cc:123
+msgid "Content to be joined must have the same 'use subtitles' setting."
+msgstr ""
+"Innehåll som ska sammanfogas måste använda samma inställning på 'använd "
+"undertexter'."
+
+#: src/lib/audio_content.cc:96
+msgid "Content to be joined must have the same audio delay."
+msgstr "Innehåll som ska sammanfogas måste använda samma audiofördröjning."
+
+#: src/lib/audio_content.cc:92
+msgid "Content to be joined must have the same audio gain."
+msgstr "Innehåll som ska sammanfogas måste använda samma audioförstärkning."
+
+#: src/lib/video_content.cc:172
+msgid "Content to be joined must have the same colour conversion."
+msgstr "Innehåll som ska sammanfogas måste använda samma färgkonvertering."
+
+#: src/lib/video_content.cc:164
+msgid "Content to be joined must have the same crop."
+msgstr "Innehåll som ska sammanfogas måste använda samma beskärning."
+
+#: src/lib/video_content.cc:176
+msgid "Content to be joined must have the same fades."
+msgstr "Innehåll som ska sammanfogas måste använda samma intoning."
+
+#: src/lib/video_content.cc:152
+msgid "Content to be joined must have the same picture size."
+msgstr "Innehåll som ska sammanfogas måste använda samma bildstorlek."
+
+#: src/lib/video_content.cc:168
+msgid "Content to be joined must have the same scale setting."
+msgstr "Innehåll som ska sammanfogas måste använda samma bildförhållande."
+
+#: src/lib/subtitle_content.cc:131
+msgid "Content to be joined must have the same subtitle X offset."
+msgstr ""
+"Innehåll som ska sammanfogas måste använda samma X-förskjutning på "
+"undertexten."
+
+#: src/lib/subtitle_content.cc:139
+msgid "Content to be joined must have the same subtitle X scale."
+msgstr ""
+"Innehåll som ska sammanfogas måste använda samma X-skala på undertexten."
+
+#: src/lib/subtitle_content.cc:135
+msgid "Content to be joined must have the same subtitle Y offset."
+msgstr ""
+"Innehåll som ska sammanfogas måste använda samma Y-förskjutning på "
+"undertexten."
+
+#: src/lib/subtitle_content.cc:143
+msgid "Content to be joined must have the same subtitle Y scale."
+msgstr ""
+"Innehåll som ska sammanfogas måste använda samma Y-skala på undertexten."
+
+#: src/lib/video_content.cc:156
+msgid "Content to be joined must have the same video frame rate."
+msgstr "Innehåll som ska sammanfogas måste använda samma videobildhastighet."
+
+#: src/lib/video_content.cc:160
+msgid "Content to be joined must have the same video frame type."
+msgstr "Innehåll som ska sammanfogas måste använda samma videobildtyp."
+
+#: src/lib/subtitle_content.cc:148 src/lib/subtitle_content.cc:156
+msgid "Content to be joined must use the same fonts."
+msgstr "Innehåll som ska sammanfogas måste använda samma typsnitt."
+
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:130
+msgid "Content to be joined must use the same subtitle stream."
+msgstr "Innehåll som ska sammanfogas måste använda samma undertextström."
+
+#: src/lib/video_content.cc:524
+msgid "Content video is %1x%2"
+msgstr "Original-videon är %1x%2"
+
+#: src/lib/upload_job.cc:52
msgid "Copy DCP to TMS"
msgstr "Kopiera DCP till TMS"
-#: src/lib/scp_dcp_job.cc:128
+#: src/lib/scp_uploader.cc:50
msgid "Could not connect to server %1 (%2)"
msgstr "Kunde inte ansluta till server %1 (%2)"
-#: src/lib/scp_dcp_job.cc:150
+#: src/lib/scp_uploader.cc:86
msgid "Could not create remote directory %1 (%2)"
msgstr "Kunde inte skapa fjärrkatalog %1 (%2)"
-#: src/lib/scp_dcp_job.cc:175
+#: src/lib/image_examiner.cc:63
+msgid "Could not decode JPEG2000 file %1 (%2)"
+msgstr "Kunde inte avkoda JPEG2000-fil %1 (%2)"
+
+#: src/lib/magick_image_proxy.cc:101
+msgid "Could not decode image file (%1)"
+msgstr "Kunde inte avkoda bildfil (%1)"
+
+#: src/lib/ffmpeg_examiner.cc:374
+#, fuzzy
+msgid "Could not find pixel format for video."
+msgstr "kunde inte hitta information om strömmen"
+
+#: src/lib/encode_server_finder.cc:139
+msgid ""
+"Could not listen for remote encode servers. Perhaps another instance of DCP-"
+"o-matic is running."
+msgstr ""
+"Kunde inte lyssna efter fjärranslutna kodningsservrar. Kanske en annan "
+"instans av DCP-o-matic körs."
+
+#: src/lib/job.cc:109 src/lib/job.cc:123
+msgid "Could not open %1"
+msgstr "Kunde inte öppna %1"
+
+#: src/lib/curl_uploader.cc:84 src/lib/scp_uploader.cc:98
msgid "Could not open %1 to send"
msgstr "Kunde inte öppna %1 för att skicka"
-#: src/lib/scp_dcp_job.cc:145
+#: src/lib/internet.cc:83
+msgid "Could not open downloaded ZIP file"
+msgstr "Kunde inte öppna hämtade ZIP-fil"
+
+#: src/lib/dcp_subtitle.cc:49
+msgid "Could not read subtitles"
+msgstr "Kunde inte läsa undertexter"
+
+#: src/lib/scp_uploader.cc:70
msgid "Could not start SCP session (%1)"
msgstr "Kunde inte starta SCP-session (%1)"
-#: src/lib/scp_dcp_job.cc:187
+#: src/lib/curl_uploader.cc:48
+msgid "Could not start transfer"
+msgstr "Kunde inte starta överföring"
+
+#: src/lib/curl_uploader.cc:91 src/lib/scp_uploader.cc:115
msgid "Could not write to remote file (%1)"
msgstr "Kunde inte skriva till fjärrfil (%1)"
-#: src/lib/filter.cc:77
-msgid "Cubic interpolating deinterlacer"
-msgstr "Kubiskt interpolerande avflätare"
+#: src/lib/video_content.cc:543
+msgid "Cropped to %1x%2"
+msgstr "Beskuren till %1x%2"
+
+#: src/lib/util.cc:497
+msgid "D-BOX primary"
+msgstr ""
+
+#: src/lib/util.cc:498
+msgid "D-BOX secondary"
+msgstr ""
+
+#: src/lib/film.cc:1340
+msgid "DBP"
+msgstr ""
+
+#: src/lib/film.cc:1341
+msgid "DBS"
+msgstr ""
+
+#: src/lib/dcp_subtitle_content.cc:98
+msgid "DCP XML subtitles"
+msgstr "DCP XML undertexter"
-#: src/lib/util.cc:723
-msgid "DCP and source have the same rate.\n"
-msgstr "DCP och källa har samma bildfrekvens.\n"
+#: src/lib/audio_content.cc:331
+#, fuzzy
+msgid "DCP frame rate"
+msgstr "Innehållets bildhastighet"
-#: src/lib/util.cc:733
-msgid "DCP will run at %1%% of the source speed.\n"
+#: src/lib/frame_rate_change.cc:98
+msgid "DCP will run at %1%% of the content speed.\n"
msgstr "DCP kommer att köras på %1%% av källans hastighet.\n"
-#: src/lib/util.cc:726
-msgid "DCP will use every other frame of the source.\n"
+#: src/lib/frame_rate_change.cc:89
+msgid "DCP will use every other frame of the content.\n"
msgstr "DCP kommer att använda varannan bild från källan.\n"
-#: src/lib/filter.cc:68 src/lib/filter.cc:69 src/lib/filter.cc:70
-#: src/lib/filter.cc:71 src/lib/filter.cc:72 src/lib/filter.cc:73
-msgid "De-blocking"
-msgstr "Kantighetsutjämning"
+#: src/lib/job.cc:111 src/lib/job.cc:125
+msgid ""
+"DCP-o-matic could not open the file %1. Perhaps it does not exist or is in "
+"an unexpected format."
+msgstr ""
+"DCP-o-matic kunde inte öppna filen %1. Saknas den, eller har den ett "
+"oförväntat format?"
-#: src/lib/filter.cc:75 src/lib/filter.cc:76 src/lib/filter.cc:77
-#: src/lib/filter.cc:78 src/lib/filter.cc:79 src/lib/filter.cc:80
-#: src/lib/filter.cc:81 src/lib/filter.cc:82 src/lib/filter.cc:83
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:99
+msgid ""
+"DCP-o-matic no longer supports the `%1' filter, so it has been turned off."
+msgstr "DCP-o-matic stödjer inte längre '%1'-filter, så det har stängts av."
+
+#: src/lib/filter.cc:65 src/lib/filter.cc:66 src/lib/filter.cc:67
msgid "De-interlacing"
msgstr "Avflätning"
-#: src/lib/filter.cc:74
-msgid "Deringing filter"
-msgstr "Avringningsfilter"
+#: src/lib/config.cc:510
+msgid ""
+"Dear Projectionist\n"
+"\n"
+"Please find attached KDMs for $CPL_NAME.\n"
+"\n"
+"Cinema: $CINEMA_NAME\n"
+"Screen(s): $SCREENS\n"
+"\n"
+"The KDMs are valid from $START_TIME until $END_TIME.\n"
+"\n"
+"Best regards,\n"
+"DCP-o-matic"
+msgstr ""
+"Kära maskinist\n"
+"\n"
+"Här kommer bifogade KDM:er för $CPL_NAME.\n"
+"\n"
+"Biograf: $CINEMA_NAME\n"
+"Salong(er): $SCREENS\n"
+"\n"
+"KDM:erna är giltiga fr.o.m. $START_TIME t.o.m. $END_TIME.\n"
+"\n"
+"Vänliga hälsningar,\n"
+"DCP-o-matic"
+
+#: src/lib/video_content.cc:537
+msgid "Display aspect ratio"
+msgstr "Skärmens höjd/bredd-förhållande"
#: src/lib/dolby_cp750.cc:27
-msgid "Dolby CP750"
-msgstr "Dolby CP750"
+msgid "Dolby CP650 and CP750"
+msgstr "Dolby CP650 och CP750"
+
+#: src/lib/internet.cc:76
+msgid "Download failed (%1/%2 error %3)"
+msgstr "Nedladdning misslyckades (%1/%2 fel %3)"
-#: src/lib/util.cc:728
-msgid "Each source frame will be doubled in the DCP.\n"
+#: src/lib/frame_rate_change.cc:91
+msgid "Each content frame will be doubled in the DCP.\n"
msgstr "Varje bild från källan kommer att användas två gånger i DCPn.\n"
-#: src/lib/job.cc:318
-msgid "Error (%1)"
-msgstr "Fel (%1)"
+#: src/lib/frame_rate_change.cc:93
+msgid "Each content frame will be repeated %1 more times in the DCP.\n"
+msgstr ""
+"Varje bild från källan kommer att användas ytterligare %1 gång(er) i DCPn.\n"
-#: src/lib/examine_content_job.cc:45
-msgid "Examine content"
-msgstr "Undersök innehållet"
+#: src/lib/send_kdm_email_job.cc:56
+msgid "Email KDMs"
+msgstr "E-posta KDM:er"
-#: src/lib/filter.cc:72
-msgid "Experimental horizontal deblocking filter 1"
-msgstr "Experimentellt filter för horisontal kantighetsutjämning 1"
+#: src/lib/send_kdm_email_job.cc:59
+msgid "Email KDMs for %1"
+msgstr "E-posta KDM:er för %1"
-#: src/lib/filter.cc:73
-msgid "Experimental vertical deblocking filter 1"
-msgstr "Experimentellt filter för vertikal kantighetsutjämning 1"
+#: src/lib/send_problem_report_job.cc:54
+msgid "Email problem report"
+msgstr "E-posta problemrapport"
+
+#: src/lib/send_problem_report_job.cc:57
+msgid "Email problem report for %1"
+msgstr "E-posta problemrapport för %1"
-#: src/lib/filter.cc:79
-msgid "FFMPEG deinterlacer"
-msgstr "FFMPEG avflätare"
+#: src/lib/writer.cc:99
+msgid "Encoding image data"
+msgstr "Kodar bild-data"
+
+#: src/lib/exceptions.cc:67
+#, fuzzy
+msgid "Error in subtitle file: saw %1 while expecting %2"
+msgstr "Fel i SubRip-fil: såg %1 men förväntade %2"
-#: src/lib/filter.cc:80
-msgid "FIR low-pass deinterlacer"
-msgstr "FIR lågpass-avflätare"
+#: src/lib/job.cc:377
+msgid "Error: %1"
+msgstr "Fel: %1"
-#: src/lib/scp_dcp_job.cc:138
+#: src/lib/examine_content_job.cc:47
+msgid "Examine content"
+msgstr "Undersök innehållet"
+
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:495
+msgid "FCC"
+msgstr "FCC"
+
+#: src/lib/scp_uploader.cc:60
msgid "Failed to authenticate with server (%1)"
msgstr "Misslyckades att autentisera med server (%1)"
-#: src/lib/scaler.cc:70
-msgid "Fast Bilinear"
-msgstr "Snabb bilinjär"
+#: src/lib/emailer.cc:212
+#, fuzzy
+msgid "Failed to send email (%1)"
+msgstr "Misslyckades att skicka KDM e-post (tog för lång tid)"
-#: src/lib/dcp_content_type.cc:44
+#: src/lib/dcp_content_type.cc:45
msgid "Feature"
-msgstr "Långfilm"
+msgstr "Feature"
+
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:458
+msgid "Film"
+msgstr "Film"
+
+#: src/lib/ffmpeg_examiner.cc:83
+msgid "Finding length and subtitles"
+msgstr "Söker längd och undertexter"
-#: src/lib/ratio.cc:53
+#: src/lib/ffmpeg_examiner.cc:85
+msgid "Finding subtitles"
+msgstr "Letar undertexter"
+
+#: src/lib/ratio.cc:40
msgid "Flat"
msgstr "Flat"
-#: src/lib/filter.cc:85
-msgid "Force quantizer"
-msgstr "Tvinga kvantiserare"
+#: src/lib/video_content.cc:586
+#, fuzzy
+msgid "Frame rate"
+msgstr "Bildhastighet"
+
+# Sammanhang?
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:442
+msgid "Full"
+msgstr "Full"
+
+# Sammanhang?
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:422
+msgid "Full (0-%1)"
+msgstr "Full (0-%1)"
-#: src/lib/ratio.cc:55
+#: src/lib/ratio.cc:43
msgid "Full frame"
+msgstr "Full frame"
+
+#: src/lib/audio_content.cc:338
+msgid "Full length in audio frames at DCP rate"
+msgstr ""
+
+#: src/lib/audio_content.cc:325
+msgid "Full length in audio frames at content rate"
msgstr ""
-#: src/lib/scaler.cc:65
-msgid "Gaussian"
-msgstr "Gaussisk"
+#: src/lib/audio_content.cc:332
+msgid "Full length in video frames at DCP rate"
+msgstr ""
+
+#: src/lib/audio_content.cc:318
+msgid "Full length in video frames at content rate"
+msgstr ""
+
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:471
+msgid "Gamma 22 (BT470M)"
+msgstr "Gamma 22 (BT470M)"
+
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:472
+msgid "Gamma 28 (BT470BG)"
+msgstr "Gamma 28 (BT470BG)"
-#: src/lib/filter.cc:86
+#: src/lib/filter.cc:68
msgid "Gradient debander"
msgstr "Gradientutjämnare"
-#: src/lib/filter.cc:89
+# Sammanhang?
+#: src/lib/film.cc:1334
+msgid "HI"
+msgstr "HI"
+
+#: src/lib/util.cc:491
+msgid "Hearing impaired"
+msgstr "Hörselskadad"
+
+#: src/lib/filter.cc:71
msgid "High quality 3D denoiser"
msgstr "Högkvalitets 3D-brusreducering"
-#: src/lib/filter.cc:68
-msgid "Horizontal deblocking filter"
-msgstr "Filter för horisontal kantighetsutjämning"
+#: src/lib/audio_content.cc:308 src/lib/audio_content.cc:331
+msgid "Hz"
+msgstr ""
-#: src/lib/filter.cc:70
-msgid "Horizontal deblocking filter A"
-msgstr "Filter för horisontal kantighetsutjämning A"
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:480
+msgid "IEC61966-2-1 (sRGB or sYCC)"
+msgstr "IEC61966-2-1 (sRGB eller sYCC)"
-#: src/lib/imagemagick_content.cc:50
-msgid "Image: %1"
-msgstr ""
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:478
+msgid "IEC61966-2-4"
+msgstr "IEC61966-2-4"
-#: src/lib/job.cc:96 src/lib/job.cc:105
-msgid ""
-"It is not known what caused this error. The best idea is to report the "
-"problem to the DCP-o-matic mailing list (carl@dcpomatic.com)"
-msgstr ""
-"Det är inte känt vad som orsakade detta fel. Bästa sättet att rapportera "
-"problemet är till DCP-o-matics mejl-lista (carl@dcpomatic.com)"
+#: src/lib/job.cc:132 src/lib/job.cc:153 src/lib/job.cc:163
+msgid "It is not known what caused this error."
+msgstr "Det är inte känt vad som orsakade detta fel."
-#: src/lib/filter.cc:82
+#: src/lib/config.cc:234 src/lib/config.cc:507
+msgid "KDM delivery: $CPL_NAME"
+msgstr "KDM-leverans: $CPL_NAME"
+
+#: src/lib/filter.cc:66
msgid "Kernel deinterlacer"
msgstr "Kernel-avflätare"
-#: src/lib/scaler.cc:66
-msgid "Lanczos"
-msgstr "Lanczos"
+#: src/lib/film.cc:1328
+msgid "L"
+msgstr "V"
+
+#: src/lib/film.cc:1336
+msgid "Lc"
+msgstr "Vc"
-#: src/lib/util.cc:698
+#: src/lib/mid_side_decoder.cc:97 src/lib/util.cc:485
msgid "Left"
msgstr "Vänster"
-#: src/lib/util.cc:702
+#: src/lib/util.cc:493
+msgid "Left centre"
+msgstr "Vänster center"
+
+#: src/lib/util.cc:495
+msgid "Left rear surround"
+msgstr "Vänster bakre surround"
+
+#: src/lib/util.cc:489
msgid "Left surround"
msgstr "Vänster surround"
-#: src/lib/util.cc:701
+#: src/lib/audio_content.cc:318 src/lib/audio_content.cc:324
+#: src/lib/audio_content.cc:332 src/lib/audio_content.cc:337
+#: src/lib/video_content.cc:584
+msgid "Length"
+msgstr ""
+
+#: src/lib/film.cc:1331
+msgid "Lfe"
+msgstr "Lfe"
+
+#: src/lib/util.cc:488
msgid "Lfe (sub)"
msgstr "Lfe (sub)"
-#: src/lib/filter.cc:75
-msgid "Linear blend deinterlacer"
-msgstr "Linjär blandningsavflätare"
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:437
+msgid "Limited"
+msgstr "Begränsad"
+
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:415
+msgid "Limited (%1-%2)"
+msgstr "Begränsad (%1-%2)"
+
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:475
+msgid "Linear"
+msgstr "Linjär"
+
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:476
+msgid "Logarithmic (100:1 range)"
+msgstr "Logaritmisk (100:1 omfång)"
-#: src/lib/filter.cc:76
-msgid "Linear interpolating deinterlacer"
-msgstr "Linjär interpolationsavflätare"
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:477
+msgid "Logarithmic (316:1 range)"
+msgstr "Logaritmisk (316:1 omfång)"
-#: src/lib/filter.cc:78
-msgid "Median deinterlacer"
-msgstr "Median-avflätare"
+#: src/lib/film.cc:1332
+msgid "Ls"
+msgstr "Vs"
-#: src/lib/filter.cc:74 src/lib/filter.cc:85 src/lib/filter.cc:86
-#: src/lib/filter.cc:87 src/lib/filter.cc:90
+#: src/lib/mid_side_decoder.cc:34
+msgid "Mid-side decoder"
+msgstr "Mitt-sida avkodare"
+
+#: src/lib/filter.cc:68 src/lib/filter.cc:69 src/lib/filter.cc:72
msgid "Misc"
msgstr "Diverse"
-#: src/lib/filter.cc:81
+#: src/lib/dcp_examiner.cc:96
+msgid "Mismatched audio channel counts in DCP"
+msgstr "Icke-passande antal audiokanaler i DCP:n"
+
+#: src/lib/dcp_examiner.cc:102
+#, fuzzy
+msgid "Mismatched audio sample rates in DCP"
+msgstr "Icke överensstämmande audio-sampelhastighet i DCP:n"
+
+#: src/lib/dcp_examiner.cc:77
+msgid "Mismatched frame rates in DCP"
+msgstr "Icke överensstämmande bildhastigheter i DCP:n"
+
+#: src/lib/dcp_examiner.cc:84
+msgid "Mismatched video sizes in DCP"
+msgstr "Icke-passande videostorlekar i DCP:n"
+
+#: src/lib/filter.cc:65
msgid "Motion compensating deinterlacer"
msgstr "Rörelsekompenserande avflätare"
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:181
-msgid "Movie: %1"
+#: src/lib/cinema_kdms.cc:128
+msgid "No mail server configured in preferences"
msgstr ""
-#: src/lib/filter.cc:84 src/lib/filter.cc:88 src/lib/filter.cc:89
-#: src/lib/filter.cc:91
+#: src/lib/video_content_scale.cc:109
+msgid "No scale"
+msgstr "Ingen skalning"
+
+#: src/lib/video_content_scale.cc:106
+msgid "No stretch"
+msgstr "Ingen utsträckning"
+
+#: src/lib/image_content.cc:54
+msgid "No valid image files were found in the folder."
+msgstr "Inga giltiga bildfiler hittades i foldern."
+
+#: src/lib/filter.cc:70 src/lib/filter.cc:71 src/lib/filter.cc:73
msgid "Noise reduction"
msgstr "Brusreducering"
-#: src/lib/job.cc:316
+#: src/lib/job.cc:375
msgid "OK (ran for %1)"
msgstr "OK (kördes %1)"
-#: src/lib/filter.cc:91
+#: src/lib/content.cc:107
+msgid "Only the first piece of content to be joined can have a start trim."
+msgstr ""
+"Endast den första delen av innehållet som läggs ihop kan start-trimmas."
+
+#: src/lib/content.cc:111
+msgid "Only the last piece of content to be joined can have an end trim."
+msgstr "Endast den sista delen av innehållet som läggs ihop kan slut-trimmas."
+
+#: src/lib/job.cc:145
+msgid "Out of memory"
+msgstr "Minnet slut"
+
+#: src/lib/filter.cc:73
msgid "Overcomplete wavelet denoiser"
msgstr "Överkomplett wavelet-brusreducering"
-#: src/lib/dcp_content_type.cc:51
+#: src/lib/colour_conversion.cc:266
+msgid "P3"
+msgstr "P3"
+
+#: src/lib/video_content.cc:564
+msgid "Padded with black to fit container %1 (%2x%3)"
+msgstr "Svarta kanter tillagda för att passa %1 (%2x%3)"
+
+#: src/lib/dcp_content_type.cc:52
msgid "Policy"
msgstr "Policy"
-#: src/lib/dcp_content_type.cc:52
+#: src/lib/exceptions.cc:79
+msgid "Programming error at %1:%2"
+msgstr "Programmeringsfel vid %1:%2"
+
+#: src/lib/dcp_content_type.cc:53
msgid "Public Service Announcement"
-msgstr "Offentligt Servicemeddelande"
+msgstr "Public Service Announcement"
-#: src/lib/dcp_content_type.cc:49
+#: src/lib/film.cc:1329
+msgid "R"
+msgstr "H"
+
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:491
+msgid "RGB / sRGB (IEC61966-2-1)"
+msgstr "RGB / sRGB (IEC61966-2-1)"
+
+#: src/lib/dcp_content_type.cc:50
msgid "Rating"
-msgstr "Klassificeringsklipp"
+msgstr "Rating"
+
+#: src/lib/film.cc:1337
+msgid "Rc"
+msgstr "Hc"
-#: src/lib/util.cc:699
+#: src/lib/colour_conversion.cc:264
+msgid "Rec. 601"
+msgstr "Rec. 601"
+
+#: src/lib/colour_conversion.cc:265
+msgid "Rec. 709"
+msgstr "Rec. 709"
+
+#: src/lib/dcp_content.cc:297
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Reel lengths in the project differ from those in the DCP; set the reel mode "
+"to 'split by video content'."
+msgstr ""
+"Rull-längder i projektet skiljer sig från DCP:n; sätt rull-läget till 'dela "
+"upp enligt videoinnehåll'."
+
+#: src/lib/mid_side_decoder.cc:98 src/lib/util.cc:486
msgid "Right"
msgstr "Höger"
-#: src/lib/util.cc:703
+#: src/lib/util.cc:494
+msgid "Right centre"
+msgstr "Höger center"
+
+#: src/lib/util.cc:496
+msgid "Right rear surround"
+msgstr "Höger bakre surround"
+
+#: src/lib/util.cc:490
msgid "Right surround"
msgstr "Höger surround"
-#: src/lib/scp_dcp_job.cc:133
+#: src/lib/film.cc:1333
+msgid "Rs"
+msgstr "Hs"
+
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:456 src/lib/ffmpeg_content.cc:473
+msgid "SMPTE 170M (BT601)"
+msgstr "SMPTE 170M (BT601)"
+
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:497
+msgid "SMPTE 170M (BT601-6)"
+msgstr "SMPTE 170M (BT601-6)"
+
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:457 src/lib/ffmpeg_content.cc:474
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:498
+msgid "SMPTE 240M"
+msgstr "SMPTE 240M"
+
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:483
+msgid "SMPTE ST 2084 for 10, 12, 14 and 16 bit systems"
+msgstr ""
+
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:484
+msgid "SMPTE ST 428-1"
+msgstr ""
+
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:460
+msgid "SMPTE ST 428-1 (CIE 1931 XYZ)"
+msgstr ""
+
+#: src/lib/scp_uploader.cc:55
msgid "SSH error (%1)"
msgstr "SSH fel (%1)"
-#: src/lib/ratio.cc:54
+#: src/lib/video_content.cc:555
+msgid "Scaled to %1x%2"
+msgstr "Skalad till %1x%2"
+
+#: src/lib/ratio.cc:42
msgid "Scope"
msgstr "Scope"
-#: src/lib/dcp_content_type.cc:45
+#: src/lib/send_problem_report_job.cc:69
+msgid "Sending email"
+msgstr "Skickar e-post"
+
+#: src/lib/dcp_content_type.cc:46
msgid "Short"
-msgstr "Kortfilm"
+msgstr "Short"
-#: src/lib/scaler.cc:67
-msgid "Sinc"
-msgstr "Sinc"
+#: src/lib/video_content.cc:585
+msgid "Size"
+msgstr ""
-#: src/lib/sndfile_content.cc:57
-#, fuzzy
-msgid "Sound file: %1"
-msgstr "kunde inte öppna fil %1"
+#: src/lib/audio_content.cc:254
+msgid "Some audio will be resampled to %1kHz"
+msgstr "En del av audio kommer att samplas om till %1kHz"
-#: src/lib/scaler.cc:68
-msgid "Spline"
-msgstr "Spline"
+#: src/lib/upmixer_a.cc:45
+msgid "Stereo to 5.1 up-mixer A"
+msgstr "Stereo till 5.1 uppmixning A"
-#: src/lib/dcp_content_type.cc:50
+#: src/lib/upmixer_b.cc:41
+msgid "Stereo to 5.1 up-mixer B"
+msgstr "Stereo till 5.1 uppmixning B"
+
+#: src/lib/dcp_content_type.cc:51
msgid "Teaser"
msgstr "Teaser"
-#: src/lib/filter.cc:90
+#: src/lib/filter.cc:72
msgid "Telecine filter"
msgstr "Telecine-filter"
-#: src/lib/filter.cc:84
-msgid "Temporal noise reducer"
-msgstr "Temporal brusreducering"
-
-#: src/lib/dcp_content_type.cc:47
+#: src/lib/dcp_content_type.cc:48
msgid "Test"
msgstr "Test"
-#: src/lib/job.cc:78
+#: src/lib/text_subtitle_content.cc:94
+#, fuzzy
+msgid "Text subtitles"
+msgstr "[undertexter]"
+
+#: src/lib/dcp_content.cc:323
+msgid "The DCP does not have sound in all reels."
+msgstr "DCP:n har inte ljud i alla rullar."
+
+#: src/lib/dcp_content.cc:337
+msgid "The DCP does not have subtitles in all reels."
+msgstr "DCP:n har inte undertexter i alla rullar."
+
+#: src/lib/dcp_examiner.cc:134
+msgid ""
+"The KDM does not decrypt the DCP. Perhaps it is targeted at the wrong CPL."
+msgstr "KDM:en dekrypterar inte DCP:n. Kanske är den gjord för fel CPL."
+
+#: src/lib/exceptions.cc:73
+msgid "The certificate chain for signing is invalid"
+msgstr "Certifikatkedjan för att signera är ogiltigt"
+
+#: src/lib/job.cc:96
msgid ""
"The drive that the film is stored on is low in disc space. Free some more "
"space and try again."
"Enheten som filmen lagras på har för lite ledigt utrymme. Frigör utrymme och "
"försök igen."
-#: src/lib/film.cc:364
+#: src/lib/dcp_content.cc:328
+msgid "There is other audio content overlapping this DCP; remove it."
+msgstr "Det finns annat audioinnehåll som överlappar denna DCP; ta bort det."
+
+#: src/lib/dcp_content.cc:342
+msgid "There is other subtitle content overlapping this DCP; remove it."
+msgstr "Det finns annan undertext som överlappar denna DCP; ta bort den."
+
+#: src/lib/dcp_content.cc:314
+msgid "There is other video content overlapping this DCP; remove it."
+msgstr "Det finns annat videoinnehåll som överlappar denna DCP; ta bort det."
+
+#: src/lib/job.cc:145
+msgid ""
+"There was not enough memory to do this. If you are running a 32-bit "
+"operating system try reducing the number of encoding threads in the General "
+"tab of Preferences."
+msgstr ""
+"Det fanns för lite minne för att utföra detta. Om du kör på ett 32-bitars "
+"operativsystem, försök att minska antalet kodnings-trådar i Generellt-fliken "
+"under Inställningar."
+
+#: src/lib/film.cc:392
+msgid ""
+"This film was created with a newer version of DCP-o-matic, and it cannot be "
+"loaded into this version. Sorry!"
+msgstr ""
+"Denna film skapades i en nyare version av DCP-o-matic, och den kan inte "
+"öppnas i denna version. Ledsen!"
+
+#: src/lib/film.cc:384
msgid ""
"This film was created with an older version of DCP-o-matic, and "
"unfortunately it cannot be loaded into this version. You will need to "
"create a new Film, re-add your content and set it up again. Sorry!"
msgstr ""
+"Denna film skapades i en äldre version av DCP-o-matic, och tyvärr kan den "
+"inte öppnas i denna version. Du måste skapa en ny Film, lägga till ditt "
+"innehåll och konfigurera allt igen. Ursäkta!"
-#: src/lib/dcp_content_type.cc:46
+#: src/lib/dcp_content_type.cc:47
msgid "Trailer"
msgstr "Trailer"
-#: src/lib/transcode_job.cc:50
+#: src/lib/transcode_job.cc:58
msgid "Transcode %1"
msgstr "Konvertera %1"
-#: src/lib/dcp_content_type.cc:48
+#: src/lib/dcp_content_type.cc:49
msgid "Transitional"
-msgstr "Övergångsklipp"
+msgstr "Transitional"
+
+#: src/lib/internet.cc:88
+msgid "Unexpected ZIP file contents"
+msgstr "Oväntat innehåll i ZIP-fil"
+
+#: src/lib/image_proxy.cc:48
+msgid "Unexpected image type received by server"
+msgstr "Oväntad bildtyp mottogs av server"
-#: src/lib/job.cc:104
+#: src/lib/job.cc:162
msgid "Unknown error"
msgstr "Okänt fel"
-# Svengelska
-#: src/lib/ffmpeg_decoder.cc:264
-#, fuzzy
+#: src/lib/ffmpeg_decoder.cc:263
msgid "Unrecognised audio sample format (%1)"
-msgstr "Okänt audio-sampelformat (%1)"
+msgstr "Okänt ljudformat (%1)"
-#: src/lib/filter.cc:87
+#: src/lib/filter.cc:69
msgid "Unsharp mask and Gaussian blur"
msgstr "Oskärpemask och Gaussisk suddighet"
-#: src/lib/filter.cc:69
-msgid "Vertical deblocking filter"
-msgstr "Filter för vertikal kantighetsutjämning"
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:408 src/lib/ffmpeg_content.cc:432
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:450 src/lib/ffmpeg_content.cc:452
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:453 src/lib/ffmpeg_content.cc:467
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:469 src/lib/ffmpeg_content.cc:470
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:493 src/lib/ffmpeg_content.cc:494
+msgid "Unspecified"
+msgstr "Ospecificerad"
-#: src/lib/filter.cc:71
-msgid "Vertical deblocking filter A"
-msgstr "Filter för vertikal kantighetsutjämning A"
+#: src/lib/colour_conversion.cc:222
+msgid "Untitled"
+msgstr "Utan titel"
+
+#: src/lib/util.cc:499 src/lib/util.cc:500
+msgid "Unused"
+msgstr ""
+
+#: src/lib/upmixer_a.cc:126 src/lib/upmixer_b.cc:136
+msgid "Upmix L"
+msgstr "Uppmixa V"
+
+#: src/lib/upmixer_a.cc:127 src/lib/upmixer_b.cc:137
+msgid "Upmix R"
+msgstr "Uppmixa H"
+
+# Sammanhang?
+#: src/lib/film.cc:1335
+msgid "VI"
+msgstr "VI"
+
+#. / TRANSLATORS: this means that the range of pixel values used in this
+#. / file is unknown (not specified in the file).
+#. / TRANSLATORS: this means that the range of pixel values used in this
+#. / file is full, so that all possible pixel values are valid.
+#. / TRANSLATORS: this means that the range of pixel values used in this
+#. / file is unknown (not specified in the file).
+#. / TRANSLATORS: this means that the range of pixel values used in this
+#. / file is limited, so that not all possible values are valid.
+#. / TRANSLATORS: this means that the range of pixel values used in this
+#. / file is full, so that all possible pixel values are valid.
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:408 src/lib/ffmpeg_content.cc:415
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:422 src/lib/ffmpeg_content.cc:432
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:437 src/lib/ffmpeg_content.cc:442
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:464 src/lib/ffmpeg_content.cc:488
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:505 src/lib/ffmpeg_content.cc:508
+#: src/lib/video_content.cc:584 src/lib/video_content.cc:585
+#: src/lib/video_content.cc:586
+#, fuzzy
+msgid "Video"
+msgstr "video"
-#: src/lib/scp_dcp_job.cc:101
+#: src/lib/util.cc:492
+msgid "Visually impaired"
+msgstr "Synskadade"
+
+#: src/lib/upload_job.cc:44
msgid "Waiting"
msgstr "Väntar"
-#: src/lib/scaler.cc:63
-msgid "X"
-msgstr "X"
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:499
+msgid "YCOCG"
+msgstr "YCOCG"
# Filtret heter så, ska ej översättas
-#: src/lib/filter.cc:83
+#: src/lib/filter.cc:67
msgid "Yet Another Deinterlacing Filter"
msgstr "Yet Another Deinterlacing Filter"
-#: src/lib/film.cc:273
+#: src/lib/film.cc:304
msgid "You must add some content to the DCP before creating it"
-msgstr ""
+msgstr "Du måste lägga till något innehåll till DCP:n innan du skapar den"
-#: src/lib/film.cc:232
+#: src/lib/image_content.cc:77
+msgid "[moving images]"
+msgstr "[rörliga bilder]"
+
+#: src/lib/image_content.cc:75
+msgid "[still]"
+msgstr "[stillbild]"
+
+#: src/lib/dcp_subtitle_content.cc:92 src/lib/text_subtitle_content.cc:88
+msgid "[subtitles]"
+msgstr "[undertexter]"
+
+#: src/lib/film.cc:279
msgid "cannot contain slashes"
msgstr "får inte innehålla snedstreck"
-# Svengelska
-#: src/lib/util.cc:494
-#, fuzzy
+#: src/lib/dcpomatic_socket.cc:67
msgid "connect timed out"
-msgstr "uppkopplingen tajmade ur"
+msgstr "uppkopplingen tog för lång tid"
-#: src/lib/scp_dcp_job.cc:119
+#: src/lib/uploader.cc:34
msgid "connecting"
msgstr "kopplar upp"
-#: src/lib/film.cc:269
-#, fuzzy
+#: src/lib/film.cc:300
msgid "container"
-msgstr "innehåll"
+msgstr "behållare"
-#: src/lib/film.cc:277
+#: src/lib/film.cc:308
msgid "content type"
msgstr "innehållstyp"
-#: src/lib/scp_dcp_job.cc:168
+#: src/lib/uploader.cc:72
msgid "copying %1"
msgstr "kopierar %1"
-#: src/lib/exceptions.cc:36
+#: src/lib/exceptions.cc:37
msgid "could not create file %1"
msgstr "kunde inte skapa fil %1"
-#: src/lib/ffmpeg.cc:128
-msgid "could not find audio decoder"
-msgstr "kunde inte hitta audio-avkodare"
-
-#: src/lib/ffmpeg.cc:76
+#: src/lib/ffmpeg.cc:138
msgid "could not find stream information"
msgstr "kunde inte hitta information om strömmen"
-#: src/lib/ffmpeg_decoder.cc:498
-msgid "could not find subtitle decoder"
-msgstr "kunde inte hitta undertext-avkodare"
-
-#: src/lib/ffmpeg.cc:107
-msgid "could not find video decoder"
-msgstr "kunde inte hitta video-avkodare"
+#: src/lib/reel_writer.cc:316
+msgid "could not move audio asset into the DCP (%1)"
+msgstr "kunde inte flytta audio in i DCP:n (%1)"
-#: src/lib/sndfile_decoder.cc:45
-#, fuzzy
+#: src/lib/sndfile_base.cc:47
msgid "could not open audio file for reading"
-msgstr "kunde inte öppna fil för läsning"
+msgstr "kunde inte öppna audio-fil för läsning"
-#: src/lib/exceptions.cc:29
+#: src/lib/exceptions.cc:30
msgid "could not open file %1"
msgstr "kunde inte öppna fil %1"
-#: src/lib/dcp_video_frame.cc:263
-msgid "could not open file for reading"
-msgstr "kunde inte öppna fil för läsning"
-
-#: src/lib/exceptions.cc:44
+#: src/lib/exceptions.cc:43
msgid "could not read from file %1 (%2)"
msgstr "kunde inte läsa från fil %1 (%2)"
-#: src/lib/resampler.cc:76 src/lib/resampler.cc:96
-msgid "could not run sample-rate converter"
-msgstr "kunde inte köra sampelhastighetskonverteraren"
-
-#: src/lib/scp_dcp_job.cc:86
+#: src/lib/scp_uploader.cc:65
msgid "could not start SCP session (%1)"
msgstr "kunde inte starta SCP-session (%1)"
-#: src/lib/scp_dcp_job.cc:52
+#: src/lib/scp_uploader.cc:40
msgid "could not start SSH session"
msgstr "kunde inte starta SSH-session"
-#: src/lib/exceptions.cc:50
+#: src/lib/exceptions.cc:49
msgid "could not write to file %1 (%2)"
msgstr "kunde inte skriva till fil %1 (%2)"
-#: src/lib/transcode_job.cc:94
-msgid "frames per second"
-msgstr "bilder per sekund"
+#: src/lib/dcpomatic_socket.cc:63
+msgid "error during async_connect (%1)"
+msgstr "fel vid async_connect (%1)"
-#: src/lib/util.cc:146
-msgid "hour"
-msgstr "timme"
+#: src/lib/dcpomatic_socket.cc:116
+msgid "error during async_read (%1)"
+msgstr "fel vid async_read (%1)"
-#: src/lib/util.cc:143 src/lib/util.cc:148
-msgid "hours"
-msgstr "timmar"
+#: src/lib/dcpomatic_socket.cc:88
+msgid "error during async_write (%1)"
+msgstr "fel vid async_write (%1)"
-#: src/lib/util.cc:153
-msgid "minute"
-msgstr "minut"
+#: src/lib/transcode_job.cc:122
+msgid "fps"
+msgstr "bps"
-#: src/lib/util.cc:155
-msgid "minutes"
-msgstr "minuter"
+#: src/lib/transcode_job.cc:121
+msgid "frames"
+msgstr "bildrutor"
+
+#: src/lib/video_content.cc:586
+msgid "frames per second"
+msgstr "bilder per sekund"
-#: src/lib/util.cc:621
-msgid "missing key %1 in key-value set"
-msgstr "saknad nyckel %1 i nyckel-värde grupp"
+#. / TRANSLATORS: h here is an abbreviation for hours
+#: src/lib/util.cc:144 src/lib/util.cc:147
+msgid "h"
+msgstr "h"
-#: src/lib/exceptions.cc:54
+#. / TRANSLATORS: m here is an abbreviation for minutes
+#: src/lib/util.cc:159 src/lib/util.cc:162
+msgid "m"
+msgstr "m"
+
+#: src/lib/exceptions.cc:55
msgid "missing required setting %1"
msgstr "saknad nödvändig inställning %1"
-#: src/lib/ffmpeg_decoder.cc:530
-msgid "multi-part subtitles not yet supported"
-msgstr "undertexter i flera delar stöds inte ännu"
+# Sammanhang?
+#: src/lib/image_content.cc:92
+msgid "moving"
+msgstr "rörlig"
-#: src/lib/film.cc:232 src/lib/film.cc:281
+#: src/lib/film.cc:279 src/lib/film.cc:312
msgid "name"
msgstr "namn"
-#: src/lib/ffmpeg_decoder.cc:545
-msgid "non-bitmap subtitles not yet supported"
-msgstr "icke-rastergrafiska undertexter stöds inte ännu"
+#: src/lib/video_content.cc:533
+msgid "pixel aspect ratio"
+msgstr "pixlars höjd/bredd-förhållande"
#. / TRANSLATORS: remaining here follows an amount of time that is remaining
#. / on an operation.
-#: src/lib/job.cc:313
+#: src/lib/job.cc:372
msgid "remaining"
msgstr "återstående tid"
-#: src/lib/util.cc:158
-msgid "seconds"
-msgstr "sekunder"
+#. / TRANSLATORS: s here is an abbreviation for seconds
+#: src/lib/util.cc:173
+msgid "s"
+msgstr "s"
+
+#: src/lib/colour_conversion.cc:263
+msgid "sRGB"
+msgstr "sRGB"
+
+#: src/lib/image_content.cc:90
+msgid "still"
+msgstr "stillbild"
+
+#: src/lib/ffmpeg_examiner.cc:341
+msgid "unknown"
+msgstr "okänd"
+
+#: src/lib/video_content.cc:584
+msgid "video frames"
+msgstr "bildrutor"
+
+#~ msgid "SubRip subtitles"
+#~ msgstr "SubRip-undertexter"
+
+#~ msgid "Video length"
+#~ msgstr "Videolängd"
+
+#~ msgid "Video size"
+#~ msgstr "Videostorlek"
+
+#~ msgid "could not open file for reading"
+#~ msgstr "kunde inte öppna fil för läsning"
+
+#~ msgid "could not read from file"
+#~ msgstr "kunde inte läsa från fil"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "NC"
+#~ msgstr "C"
+
+#~ msgid "multi-part subtitles not yet supported"
+#~ msgstr "undertexter i flera delar stöds inte ännu"
+
+#~ msgid "could not run sample-rate converter"
+#~ msgstr "kunde inte köra sampelhastighetskonverteraren"
+
+#~ msgid "could not run sample-rate converter for %1 samples (%2) (%3)"
+#~ msgstr ""
+#~ "kunde inte köra sampelhastighetskonverteraren under %1 sampel (%2) (%3)"
+
+#~ msgid "1.375"
+#~ msgstr "1,375"
+
+#~ msgid "Area"
+#~ msgstr "Yta"
+
+#~ msgid "Bicubic"
+#~ msgstr "Bikubisk"
+
+#~ msgid "Content to be joined must use the same audio stream."
+#~ msgstr "Innehåll som ska sammanfogas måste använda samma audioström."
+
+#~ msgid "Fast Bilinear"
+#~ msgstr "Snabb bilinjär"
+
+#~ msgid "Gaussian"
+#~ msgstr "Gaussisk"
+
+#~ msgid "Lanczos"
+#~ msgstr "Lanczos"
+
+#~ msgid "Sinc"
+#~ msgstr "Sinc"
+
+#~ msgid "Spline"
+#~ msgstr "Spline"
+
+#~ msgid "X"
+#~ msgstr "X"
+
+#~ msgid "could not read encoded data"
+#~ msgstr "kunde inte läsa kodat data"
+
+#~ msgid "error during async_accept (%1)"
+#~ msgstr "fel vid async_accept (%1)"
+
+#~ msgid "%1 channels, %2kHz, %3 samples"
+#~ msgstr "%1 kanaler, %2kHz, %3 sampel"
+
+#~ msgid "%1 frames; %2 frames per second"
+#~ msgstr "%1 bilder; %2 bilder per sekund"
+
+#~ msgid "%1x%2 pixels (%3:1)"
+#~ msgstr "%1x%2 pixlar (%3:1)"
+
+#~ msgid "missing key %1 in key-value set"
+#~ msgstr "saknad nyckel %1 i nyckel-värde grupp"
+
+#~ msgid "sRGB non-linearised"
+#~ msgstr "sRGB icke-linjär"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "It is not known what caused this error. Please report the problem to the "
+#~ "DCP-o-matic author (carl@dcpomatic.com)."
+#~ msgstr ""
+#~ "Det är inte känt vad som orsakade detta fel. Bästa sättet att rapportera "
+#~ "problemet är till DCP-o-matics mejl-lista (carl@dcpomatic.com)"
+
+#~ msgid "hour"
+#~ msgstr "timme"
+
+#~ msgid "hours"
+#~ msgstr "timmar"
+
+#~ msgid "minute"
+#~ msgstr "minut"
+
+#~ msgid "minutes"
+#~ msgstr "minuter"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "second"
+#~ msgstr "sekunder"
+
+#~ msgid "seconds"
+#~ msgstr "sekunder"
+
+#~ msgid "could not find audio decoder"
+#~ msgstr "kunde inte hitta audio-avkodare"
+
+#~ msgid "could not find video decoder"
+#~ msgstr "kunde inte hitta video-avkodare"
+
+#~ msgid "non-bitmap subtitles not yet supported"
+#~ msgstr "icke-rastergrafiska undertexter stöds inte ännu"
+
+#~ msgid "Could not read DCP to make KDM for"
+#~ msgstr "Kunde inte läsa DCP för att skapa KDM"
+
+#~ msgid "Cubic interpolating deinterlacer"
+#~ msgstr "Kubiskt interpolerande avflätare"
+
+#~ msgid "De-blocking"
+#~ msgstr "Kantighetsutjämning"
+
+#~ msgid "Deringing filter"
+#~ msgstr "Avringningsfilter"
+
+#~ msgid "Experimental horizontal deblocking filter 1"
+#~ msgstr "Experimentellt filter för horisontal kantighetsutjämning 1"
+
+#~ msgid "Experimental vertical deblocking filter 1"
+#~ msgstr "Experimentellt filter för vertikal kantighetsutjämning 1"
+
+#~ msgid "FFMPEG deinterlacer"
+#~ msgstr "FFMPEG-avflätare"
+
+#~ msgid "FIR low-pass deinterlacer"
+#~ msgstr "FIR lågpass-avflätare"
+
+#~ msgid "Force quantizer"
+#~ msgstr "Tvinga kvantiserare"
+
+#~ msgid "Horizontal deblocking filter"
+#~ msgstr "Filter för horisontal kantighetsutjämning"
+
+#~ msgid "Horizontal deblocking filter A"
+#~ msgstr "Filter för horisontal kantighetsutjämning A"
+
+#~ msgid "Linear blend deinterlacer"
+#~ msgstr "Linjär blandningsavflätare"
+
+#~ msgid "Linear interpolating deinterlacer"
+#~ msgstr "Linjär interpolationsavflätare"
+
+#~ msgid "Median deinterlacer"
+#~ msgstr "Median-avflätare"
+
+#~ msgid "Temporal noise reducer"
+#~ msgstr "Temporal brusreducering"
+
+#~ msgid "Vertical deblocking filter"
+#~ msgstr "Filter för vertikal kantighetsutjämning"
+
+#~ msgid "Vertical deblocking filter A"
+#~ msgstr "Filter för vertikal kantighetsutjämning A"
+
+#~ msgid "0%"
+#~ msgstr "0%"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Examining content"
+#~ msgstr "Undersök innehållet"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Could not find DCP to make KDM for"
+#~ msgstr "kunde inte hitta audio-avkodare"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Sound file: %1"
+#~ msgstr "kunde inte öppna fil %1"
#~ msgid "1.66 within Flat"
#~ msgstr "1,66 innanför Flat"
#~ msgid "Examine content of %1"
#~ msgstr "Undersök innehållet i %1"
-#~ msgid "Flat without stretch"
-#~ msgstr "Flat utan utsträckning"
-
-#~ msgid "Rec 709"
-#~ msgstr "Rec 709"
-
#~ msgid "Scope without stretch"
#~ msgstr "Scope utan utsträckning"
#~ msgid "no still image files found"
#~ msgstr "inga stillbildsfiler hittade"
-#~ msgid "sRGB"
-#~ msgstr "sRGB"
-
-#~ msgid "still"
-#~ msgstr "stillbild"
-
-#~ msgid "video"
-#~ msgstr "video"
-
#~ msgid "1.33"
#~ msgstr "1,33"