msgstr ""
"Project-Id-Version: DCP-o-matic\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2016-01-10 02:45+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-02-22 22:47+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2015-11-11 17:15+0100\n"
"Last-Translator: Adam Klotblixt <adam.klotblixt@gmail.com>\n"
"Language-Team: \n"
msgid "%1 [audio]"
msgstr "%1 [ljud]"
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:224
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:232
msgid "%1 [movie]"
msgstr "%1 [film]"
msgid "Analyse audio"
msgstr "Analysera audio"
-#: src/lib/single_stream_audio_content.cc:92
-msgid "Audio channels"
-msgstr "Audiokanaler"
+#: src/lib/audio_content.cc:307 src/lib/audio_content.cc:308
+#: src/lib/audio_content.cc:331
+msgid "Audio"
+msgstr ""
-#: src/lib/audio_content.cc:257
+#: src/lib/audio_content.cc:259
msgid "Audio will be resampled from %1kHz to %2kHz"
msgstr "Audio kommer att samplas om från %1kHz till %2kHz"
-#: src/lib/audio_content.cc:259
+#: src/lib/audio_content.cc:261
msgid "Audio will be resampled to %1kHz"
msgstr "Audio kommer att samplas om till %1kHz"
-#: src/lib/audio_content.cc:248
+#: src/lib/audio_content.cc:250
msgid "Audio will not be resampled"
msgstr "Audio kommer inte att samplas om"
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:442
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:478
msgid "BT1361 extended colour gamut"
msgstr "BT1361 utökat färgomfång"
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:423
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:459
msgid "BT2020"
msgstr "BT2020"
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:462
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:498
msgid "BT2020 constant luminance"
msgstr "BT2020 konstant luminans"
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:444
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:480
msgid "BT2020 for a 10-bit system"
msgstr "BT2020 för ett 10-bitars system"
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:445
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:481
msgid "BT2020 for a 12-bit system"
msgstr "BT2020 för ett 12-bitars system"
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:461
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:497
msgid "BT2020 non-constant luminance"
msgstr "BT2020 icke-konstant luminans"
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:419
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:455
msgid "BT470BG"
msgstr "BT470BG"
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:457
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:493
msgid "BT470BG (BT601-6)"
msgstr "BT470BG (BT601-6)"
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:418
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:454
msgid "BT470M"
msgstr "BT470M"
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:415 src/lib/ffmpeg_content.cc:431
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:453
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:451 src/lib/ffmpeg_content.cc:467
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:489
msgid "BT709"
msgstr "BT709"
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:469
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:505
msgid "Bits per pixel"
msgstr "Bitar per pixel"
-#: src/lib/film.cc:1294
+#: src/lib/film.cc:1314
msgid "BsL"
msgstr "BsV"
-#: src/lib/film.cc:1295
+#: src/lib/film.cc:1315
msgid "BsR"
msgstr "BsH"
-#: src/lib/film.cc:1286
+#: src/lib/film.cc:1306
msgid "C"
msgstr "C"
msgid "Centre"
msgstr "Center"
+#: src/lib/audio_content.cc:307
+#, fuzzy
+msgid "Channels"
+msgstr "Audiokanaler"
+
#: src/lib/reel_writer.cc:91
msgid "Checking existing image data"
msgstr "Kontrollerar befintligt bilddata"
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:427
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:463
msgid "Colour primaries"
msgstr "Grundläggande färger"
-#. / TRANSLATORS: this means that the range of pixel values used in this
-#. / file is unknown (not specified in the file).
-#. / TRANSLATORS: this means that the range of pixel values used in this
-#. / file is limited, so that not all possible values are valid.
-#. / TRANSLATORS: this means that the range of pixel values used in this
-#. / file is full, so that all possible pixel values are valid.
-#. / TRANSLATORS: this means that the range of pixel values used in this
-#. / file is unknown (not specified in the file).
-#. / TRANSLATORS: this means that the range of pixel values used in this
-#. / file is limited, so that not all possible values are valid.
-#. / TRANSLATORS: this means that the range of pixel values used in this
-#. / file is full, so that all possible pixel values are valid.
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:376 src/lib/ffmpeg_content.cc:381
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:386 src/lib/ffmpeg_content.cc:396
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:401 src/lib/ffmpeg_content.cc:406
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:408 src/lib/ffmpeg_content.cc:415
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:422 src/lib/ffmpeg_content.cc:432
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:437 src/lib/ffmpeg_content.cc:442
msgid "Colour range"
msgstr "Färgomfång"
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:449
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:485
msgid "Colour transfer characteristic"
msgstr "Färgöversättningskarakteristik"
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:466
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:502
msgid "Colourspace"
msgstr "Färgrymd"
msgid "Content and DCP have the same rate.\n"
msgstr "Innehåll och DCP har samma bildfrekvens.\n"
-#: src/lib/video_content.cc:566
+#: src/lib/audio_content.cc:308
+#, fuzzy
+msgid "Content audio frame rate"
+msgstr "Innehållets bildhastighet"
+
+#: src/lib/video_content.cc:572
msgid "Content frame rate"
msgstr "Innehållets bildhastighet"
"Innehåll som ska sammanfogas måste använda samma inställning på 'använd "
"undertexter'."
-#: src/lib/audio_content.cc:94
+#: src/lib/audio_content.cc:96
msgid "Content to be joined must have the same audio delay."
msgstr "Innehåll som ska sammanfogas måste använda samma audiofördröjning."
-#: src/lib/audio_content.cc:90
+#: src/lib/audio_content.cc:92
msgid "Content to be joined must have the same audio gain."
msgstr "Innehåll som ska sammanfogas måste använda samma audioförstärkning."
msgid "Content to be joined must use the same subtitle stream."
msgstr "Innehåll som ska sammanfogas måste använda samma undertextström."
-#: src/lib/video_content.cc:518
+#: src/lib/video_content.cc:524
msgid "Content video is %1x%2"
msgstr "Original-videon är %1x%2"
msgid "Could not decode image file (%1)"
msgstr "Kunde inte avkoda bildfil (%1)"
+#: src/lib/ffmpeg_examiner.cc:357
+#, fuzzy
+msgid "Could not find pixel format for video."
+msgstr "kunde inte hitta information om strömmen"
+
#: src/lib/encode_server_finder.cc:139
msgid ""
"Could not listen for remote encode servers. Perhaps another instance of DCP-"
msgid "Could not write to remote file (%1)"
msgstr "Kunde inte skriva till fjärrfil (%1)"
-#: src/lib/video_content.cc:537
+#: src/lib/video_content.cc:543
msgid "Cropped to %1x%2"
msgstr "Beskuren till %1x%2"
msgid "D-BOX secondary"
msgstr ""
-#: src/lib/film.cc:1296
+#: src/lib/film.cc:1316
msgid "DBP"
msgstr ""
-#: src/lib/film.cc:1297
+#: src/lib/film.cc:1317
msgid "DBS"
msgstr ""
msgid "DCP XML subtitles"
msgstr "DCP XML undertexter"
+#: src/lib/audio_content.cc:331
+#, fuzzy
+msgid "DCP frame rate"
+msgstr "Innehållets bildhastighet"
+
#: src/lib/frame_rate_change.cc:98
msgid "DCP will run at %1%% of the content speed.\n"
msgstr "DCP kommer att köras på %1%% av källans hastighet.\n"
msgid "De-interlacing"
msgstr "Avflätning"
-#: src/lib/config.cc:473
+#: src/lib/config.cc:507
msgid ""
"Dear Projectionist\n"
"\n"
"Vänliga hälsningar,\n"
"DCP-o-matic"
-#: src/lib/video_content.cc:531
+#: src/lib/video_content.cc:537
msgid "Display aspect ratio"
msgstr "Skärmens höjd/bredd-förhållande"
msgstr "Kodar bild-data"
#: src/lib/exceptions.cc:67
-msgid "Error in SubRip file: saw %1 while expecting %2"
+#, fuzzy
+msgid "Error in subtitle file: saw %1 while expecting %2"
msgstr "Fel i SubRip-fil: såg %1 men förväntade %2"
#: src/lib/job.cc:377
msgid "Examine content"
msgstr "Undersök innehållet"
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:456
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:492
msgid "FCC"
msgstr "FCC"
msgid "Feature"
msgstr "Feature"
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:422
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:458
msgid "Film"
msgstr "Film"
msgid "Flat"
msgstr "Flat"
+#: src/lib/video_content.cc:586
+#, fuzzy
+msgid "Frame rate"
+msgstr "Bildhastighet"
+
# Sammanhang?
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:406
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:442
msgid "Full"
msgstr "Full"
# Sammanhang?
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:386
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:422
msgid "Full (0-%1)"
msgstr "Full (0-%1)"
msgid "Full frame"
msgstr "Full frame"
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:434
+#: src/lib/audio_content.cc:338
+msgid "Full length in audio frames at DCP rate"
+msgstr ""
+
+#: src/lib/audio_content.cc:325
+msgid "Full length in audio frames at content rate"
+msgstr ""
+
+#: src/lib/audio_content.cc:332
+msgid "Full length in video frames at DCP rate"
+msgstr ""
+
+#: src/lib/audio_content.cc:318
+msgid "Full length in video frames at content rate"
+msgstr ""
+
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:470
msgid "Gamma 22 (BT470M)"
msgstr "Gamma 22 (BT470M)"
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:435
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:471
msgid "Gamma 28 (BT470BG)"
msgstr "Gamma 28 (BT470BG)"
msgstr "Gradientutjämnare"
# Sammanhang?
-#: src/lib/film.cc:1290
+#: src/lib/film.cc:1310
msgid "HI"
msgstr "HI"
msgid "High quality 3D denoiser"
msgstr "Högkvalitets 3D-brusreducering"
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:443
+#: src/lib/audio_content.cc:308
+msgid "Hz"
+msgstr ""
+
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:479
msgid "IEC61966-2-1 (sRGB or sYCC)"
msgstr "IEC61966-2-1 (sRGB eller sYCC)"
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:441
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:477
msgid "IEC61966-2-4"
msgstr "IEC61966-2-4"
msgid "It is not known what caused this error."
msgstr "Det är inte känt vad som orsakade detta fel."
-#: src/lib/config.cc:239 src/lib/config.cc:470
+#: src/lib/config.cc:233 src/lib/config.cc:504
msgid "KDM delivery: $CPL_NAME"
msgstr "KDM-leverans: $CPL_NAME"
msgid "Kernel deinterlacer"
msgstr "Kernel-avflätare"
-#: src/lib/film.cc:1284
+#: src/lib/film.cc:1304
msgid "L"
msgstr "V"
-#: src/lib/film.cc:1292
+#: src/lib/film.cc:1312
msgid "Lc"
msgstr "Vc"
msgid "Left surround"
msgstr "Vänster surround"
-#: src/lib/film.cc:1287
+#: src/lib/audio_content.cc:318 src/lib/audio_content.cc:324
+#: src/lib/audio_content.cc:332 src/lib/audio_content.cc:337
+#: src/lib/video_content.cc:584
+msgid "Length"
+msgstr ""
+
+#: src/lib/film.cc:1307
msgid "Lfe"
msgstr "Lfe"
msgid "Lfe (sub)"
msgstr "Lfe (sub)"
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:401
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:437
msgid "Limited"
msgstr "Begränsad"
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:381
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:415
msgid "Limited (%1-%2)"
msgstr "Begränsad (%1-%2)"
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:438
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:474
msgid "Linear"
msgstr "Linjär"
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:439
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:475
msgid "Logarithmic (100:1 range)"
msgstr "Logaritmisk (100:1 omfång)"
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:440
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:476
msgid "Logarithmic (316:1 range)"
msgstr "Logaritmisk (316:1 omfång)"
-#: src/lib/film.cc:1288
+#: src/lib/film.cc:1308
msgid "Ls"
msgstr "Vs"
msgid "P3"
msgstr "P3"
-#: src/lib/video_content.cc:558
+#: src/lib/video_content.cc:564
msgid "Padded with black to fit container %1 (%2x%3)"
msgstr "Svarta kanter tillagda för att passa %1 (%2x%3)"
msgid "Public Service Announcement"
msgstr "Public Service Announcement"
-#: src/lib/film.cc:1285
+#: src/lib/film.cc:1305
msgid "R"
msgstr "H"
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:452
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:488
msgid "RGB / sRGB (IEC61966-2-1)"
msgstr "RGB / sRGB (IEC61966-2-1)"
msgid "Rating"
msgstr "Rating"
-#: src/lib/film.cc:1293
+#: src/lib/film.cc:1313
msgid "Rc"
msgstr "Hc"
msgid "Right surround"
msgstr "Höger surround"
-#: src/lib/film.cc:1289
+#: src/lib/film.cc:1309
msgid "Rs"
msgstr "Hs"
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:420 src/lib/ffmpeg_content.cc:436
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:456 src/lib/ffmpeg_content.cc:472
msgid "SMPTE 170M (BT601)"
msgstr "SMPTE 170M (BT601)"
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:458
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:494
msgid "SMPTE 170M (BT601-6)"
msgstr "SMPTE 170M (BT601-6)"
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:421 src/lib/ffmpeg_content.cc:437
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:459
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:457 src/lib/ffmpeg_content.cc:473
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:495
msgid "SMPTE 240M"
msgstr "SMPTE 240M"
msgid "SSH error (%1)"
msgstr "SSH fel (%1)"
-#: src/lib/video_content.cc:549
+#: src/lib/video_content.cc:555
msgid "Scaled to %1x%2"
msgstr "Skalad till %1x%2"
msgid "Short"
msgstr "Short"
-#: src/lib/audio_content.cc:252
+#: src/lib/video_content.cc:585
+msgid "Size"
+msgstr ""
+
+#: src/lib/audio_content.cc:254
msgid "Some audio will be resampled to %1kHz"
msgstr "En del av audio kommer att samplas om till %1kHz"
msgid "Stereo to 5.1 up-mixer B"
msgstr "Stereo till 5.1 uppmixning B"
-#: src/lib/subrip_content.cc:95
-msgid "SubRip subtitles"
-msgstr "SubRip-undertexter"
-
#: src/lib/dcp_content_type.cc:51
msgid "Teaser"
msgstr "Teaser"
msgid "Test"
msgstr "Test"
+#: src/lib/text_subtitle_content.cc:95
+#, fuzzy
+msgid "Text subtitles"
+msgstr "[undertexter]"
+
#: src/lib/dcp_content.cc:323
msgid "The DCP does not have sound in all reels."
msgstr "DCP:n har inte ljud i alla rullar."
"operativsystem, försök att minska antalet kodnings-trådar i Generellt-fliken "
"under Inställningar."
-#: src/lib/film.cc:385
+#: src/lib/film.cc:391
msgid ""
"This film was created with a newer version of DCP-o-matic, and it cannot be "
"loaded into this version. Sorry!"
"Denna film skapades i en nyare version av DCP-o-matic, och den kan inte "
"öppnas i denna version. Ledsen!"
-#: src/lib/film.cc:377
+#: src/lib/film.cc:383
msgid ""
"This film was created with an older version of DCP-o-matic, and "
"unfortunately it cannot be loaded into this version. You will need to "
msgid "Trailer"
msgstr "Trailer"
-#: src/lib/transcode_job.cc:55
+#: src/lib/transcode_job.cc:58
msgid "Transcode %1"
msgstr "Konvertera %1"
msgid "Unknown error"
msgstr "Okänt fel"
-#: src/lib/ffmpeg_decoder.cc:234
+#: src/lib/ffmpeg_decoder.cc:251
msgid "Unrecognised audio sample format (%1)"
msgstr "Okänt ljudformat (%1)"
msgid "Unsharp mask and Gaussian blur"
msgstr "Oskärpemask och Gaussisk suddighet"
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:376 src/lib/ffmpeg_content.cc:396
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:414 src/lib/ffmpeg_content.cc:416
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:417 src/lib/ffmpeg_content.cc:430
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:432 src/lib/ffmpeg_content.cc:433
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:454 src/lib/ffmpeg_content.cc:455
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:408 src/lib/ffmpeg_content.cc:432
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:450 src/lib/ffmpeg_content.cc:452
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:453 src/lib/ffmpeg_content.cc:466
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:468 src/lib/ffmpeg_content.cc:469
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:490 src/lib/ffmpeg_content.cc:491
msgid "Unspecified"
msgstr "Ospecificerad"
msgstr "Uppmixa H"
# Sammanhang?
-#: src/lib/film.cc:1291
+#: src/lib/film.cc:1311
msgid "VI"
msgstr "VI"
-#: src/lib/video_content.cc:580
-msgid "Video frame rate"
-msgstr "Bildhastighet"
-
-#: src/lib/video_content.cc:578
-msgid "Video length"
-msgstr "Videolängd"
-
-#: src/lib/video_content.cc:579
-msgid "Video size"
-msgstr "Videostorlek"
+#. / TRANSLATORS: this means that the range of pixel values used in this
+#. / file is unknown (not specified in the file).
+#. / TRANSLATORS: this means that the range of pixel values used in this
+#. / file is full, so that all possible pixel values are valid.
+#. / TRANSLATORS: this means that the range of pixel values used in this
+#. / file is unknown (not specified in the file).
+#. / TRANSLATORS: this means that the range of pixel values used in this
+#. / file is limited, so that not all possible values are valid.
+#. / TRANSLATORS: this means that the range of pixel values used in this
+#. / file is full, so that all possible pixel values are valid.
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:408 src/lib/ffmpeg_content.cc:415
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:422 src/lib/ffmpeg_content.cc:432
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:437 src/lib/ffmpeg_content.cc:442
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:463 src/lib/ffmpeg_content.cc:485
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:502 src/lib/ffmpeg_content.cc:505
+#: src/lib/video_content.cc:584 src/lib/video_content.cc:585
+#: src/lib/video_content.cc:586
+#, fuzzy
+msgid "Video"
+msgstr "video"
#: src/lib/util.cc:490
msgid "Visually impaired"
msgid "Waiting"
msgstr "Väntar"
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:460
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:496
msgid "YCOCG"
msgstr "YCOCG"
msgid "Yet Another Deinterlacing Filter"
msgstr "Yet Another Deinterlacing Filter"
-#: src/lib/film.cc:298
+#: src/lib/film.cc:303
msgid "You must add some content to the DCP before creating it"
msgstr "Du måste lägga till något innehåll till DCP:n innan du skapar den"
msgid "[still]"
msgstr "[stillbild]"
-#: src/lib/dcp_subtitle_content.cc:92 src/lib/subrip_content.cc:89
+#: src/lib/dcp_subtitle_content.cc:92 src/lib/text_subtitle_content.cc:89
msgid "[subtitles]"
msgstr "[undertexter]"
-#: src/lib/film.cc:273
+#: src/lib/film.cc:278
msgid "cannot contain slashes"
msgstr "får inte innehålla snedstreck"
msgid "connecting"
msgstr "kopplar upp"
-#: src/lib/film.cc:294
+#: src/lib/film.cc:299
msgid "container"
msgstr "behållare"
-#: src/lib/film.cc:302
+#: src/lib/film.cc:307
msgid "content type"
msgstr "innehållstyp"
msgid "could not create file %1"
msgstr "kunde inte skapa fil %1"
-#: src/lib/ffmpeg.cc:137
+#: src/lib/ffmpeg.cc:138
msgid "could not find stream information"
msgstr "kunde inte hitta information om strömmen"
msgid "error during async_write (%1)"
msgstr "fel vid async_write (%1)"
-#: src/lib/transcode_job.cc:105
+#: src/lib/transcode_job.cc:122
msgid "fps"
msgstr "bps"
-#: src/lib/transcode_job.cc:104
+#: src/lib/transcode_job.cc:121
msgid "frames"
msgstr "bildrutor"
-#: src/lib/video_content.cc:580
+#: src/lib/video_content.cc:586
msgid "frames per second"
msgstr "bilder per sekund"
msgid "moving"
msgstr "rörlig"
-#: src/lib/film.cc:273 src/lib/film.cc:306
+#: src/lib/film.cc:278 src/lib/film.cc:311
msgid "name"
msgstr "namn"
-#: src/lib/video_content.cc:527
+#: src/lib/video_content.cc:533
msgid "pixel aspect ratio"
msgstr "pixlars höjd/bredd-förhållande"
msgid "still"
msgstr "stillbild"
-#: src/lib/ffmpeg_examiner.cc:301
+#: src/lib/ffmpeg_examiner.cc:324
msgid "unknown"
msgstr "okänd"
-#: src/lib/video_content.cc:578
+#: src/lib/video_content.cc:584
msgid "video frames"
msgstr "bildrutor"
+#~ msgid "SubRip subtitles"
+#~ msgstr "SubRip-undertexter"
+
+#~ msgid "Video length"
+#~ msgstr "Videolängd"
+
+#~ msgid "Video size"
+#~ msgstr "Videostorlek"
+
#~ msgid "could not open file for reading"
#~ msgstr "kunde inte öppna fil för läsning"
#~ msgid "no still image files found"
#~ msgstr "inga stillbildsfiler hittade"
-#~ msgid "video"
-#~ msgstr "video"
-
#~ msgid "1.33"
#~ msgstr "1,33"