msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2021-10-25 01:13+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2022-01-20 09:40+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2018-08-20 19:32+0300\n"
"Last-Translator: Igor Voytovich <i.voyt@dualvfilms.com>\n"
"Language-Team: Українська\n"
#. / TRANSLATORS: the %1 in this string will be filled in with a day of the week
#. / to say what day a job will finish.
-#: src/lib/job.cc:491
+#: src/lib/job.cc:506
msgid " on %1"
msgstr " на %1"
-#: src/lib/config.cc:1139
+#: src/lib/config.cc:1153
msgid ""
"$CPL_NAME\n"
"\n"
"Тривалість: $LENGTH\n"
"Розмір: $SIZE\n"
-#: src/lib/config.cc:1117
+#: src/lib/config.cc:1131
msgid "$JOB_NAME: $JOB_STATUS"
msgstr "$JOB_NAME: $JOB_STATUS"
-#: src/lib/cross_common.cc:94
+#: src/lib/cross_common.cc:98
msgid "%1 (%2 GB) [%3]"
msgstr ""
msgid "%1 [video]"
msgstr "%1 [відео]"
+#: src/lib/transcode_job.cc:175
+msgid "%1; %2/%3 frames"
+msgstr ""
+
#: src/lib/video_content.cc:447
#, c-format
msgid ", pixel aspect ratio %.2f:1"
msgstr ""
#. / TRANSLATORS: fps here is an abbreviation for frames per second
-#: src/lib/transcode_job.cc:155
-#, c-format
-msgid "; %.1f fps"
-msgstr "; %.1f кадр/сек"
+#: src/lib/transcode_job.cc:178
+msgid "; %1 fps"
+msgstr "; %1 кадр/сек"
-#: src/lib/job.cc:496
+#: src/lib/job.cc:511
msgid "; %1 remaining; finishing at %2%3"
msgstr "; %1 залишилось; час завершення %2%3"
msgid "C"
msgstr "C"
-#: src/lib/job.cc:505
+#: src/lib/job.cc:520
msgid "Cancelled"
msgstr "Відмінено"
-#: src/lib/film.cc:388
+#: src/lib/film.cc:385
msgid "Cannot contain slashes"
msgstr "Не може містити слеші"
msgid "Cannot handle pixel format %1 during %2"
msgstr "Неможливо обробити формат пікселя %1 під час %2"
-#: src/lib/film.cc:1711
+#: src/lib/film.cc:1705
msgid "Cannot make a KDM as this project is not encrypted."
msgstr "Не можна створити KDM так як цей проект не зашифрований."
msgid "Channels"
msgstr "Канали"
-#: src/lib/check_content_change_job.cc:52
+#: src/lib/transcode_job.cc:108
+msgid "Check their new settings, then try again."
+msgstr ""
+
+#: src/lib/check_content_change_job.cc:49
msgid "Checking content for changes"
msgstr ""
msgid "Checking existing image data"
msgstr "Перевірка данних зображення"
-#: src/lib/check_content_change_job.cc:93
-msgid "Choose 'Make DCP' again when you have done this."
-msgstr ""
-
#: src/lib/ffmpeg_content.cc:655
msgid "Chroma-derived constant luminance"
msgstr "Хроматична постійна яскравість"
msgid "Could not create remote directory %1 (%2)"
msgstr "Не вдалося створити віддалений каталог %1 (%2)"
-#: src/lib/image_examiner.cc:64
+#: src/lib/image_examiner.cc:65
msgid "Could not decode JPEG2000 file %1 (%2)"
msgstr "Не вдалось декодувати JPEG2000-файл %1 (%2)"
msgid "Could not open downloaded ZIP file (%1:%2: %3)"
msgstr "Не вдалося відкрити завантажений ZIP-архів"
-#: src/lib/config.cc:1003
+#: src/lib/config.cc:1017
#, fuzzy
msgid "Could not open file for writing"
msgstr "не вдалося відкрити файл %1 для запису (%2)"
msgid "Could not open output file %1 (%2)"
msgstr "не вдалося записати в файл %1 (%2)"
-#: src/lib/dcp_subtitle.cc:59
+#: src/lib/dcp_subtitle.cc:60
msgid "Could not read subtitles (%1 / %2)"
msgstr "Не вдалося прочитати субтитри (%1 / %2)"
"DCP-o-matic не вдалося відкрити файл %1 (%2). Можливо він не існує або має "
"неочікуваний формат."
-#: src/lib/film.cc:1614
+#: src/lib/film.cc:1608
msgid ""
"DCP-o-matic had to change your settings for referring to DCPs as OV. Please "
"review those settings to make sure they are what you want."
msgstr ""
-#: src/lib/film.cc:1582
+#: src/lib/film.cc:1576
msgid ""
"DCP-o-matic had to change your settings so that the film's frame rate is the "
"same as that of your Atmos content."
"DCP-o-matic no longer supports the `%1' filter, so it has been turned off."
msgstr "DCP-o-matic більше не підтримує фильтр `%1', тому він був вимкнений."
-#: src/lib/config.cc:357 src/lib/config.cc:1114
+#: src/lib/config.cc:380 src/lib/config.cc:1128
msgid "DCP-o-matic notification"
msgstr "Повідомлення DCP-o-matic"
msgid "De-interlacing"
msgstr "Деинтерлейсинг"
-#: src/lib/config.cc:1102
+#: src/lib/config.cc:1116
msgid ""
"Dear Projectionist\n"
"\n"
msgid "Error in subtitle file: saw %1 while expecting %2"
msgstr "Помилка у файлі субтитрів: знайдено %1, однак очікується %2"
-#: src/lib/job.cc:503
+#: src/lib/job.cc:518
msgid "Error: %1"
msgstr "Помилка: (%1)"
msgid "Filename"
msgstr "Ім`я файлу"
+#: src/lib/transcode_job.cc:108 src/lib/transcode_job.cc:113
+msgid "Files have changed since they were added to the project."
+msgstr ""
+
#: src/lib/ffmpeg_content.cc:596
msgid "Film"
msgstr "Проект"
msgid "JEDEC P22"
msgstr "JEDEC P22"
-#: src/lib/config.cc:347 src/lib/config.cc:1099
+#: src/lib/config.cc:370 src/lib/config.cc:1113
msgid "KDM delivery: $CPL_NAME"
msgstr "Призначення KDM: $CPL_NAME"
msgid "Kernel deinterlacer"
msgstr "Деинтерлейсинг ядром"
-#: src/lib/ffmpeg_encoder.cc:253 src/lib/util.cc:591
+#: src/lib/ffmpeg_encoder.cc:254 src/lib/util.cc:591
msgid "L"
msgstr "L"
msgid "Logarithmic (316:1 range)"
msgstr "Логаріфмічний (діапазон 316:1)"
-#: src/lib/exceptions.cc:152
+#: src/lib/exceptions.cc:161
msgid "Lost communication between main and writer processes"
msgstr ""
msgid "None"
msgstr "Нічого"
-#: src/lib/job.cc:501
+#: src/lib/job.cc:516
msgid "OK (ran for %1)"
msgstr "Готово! (виконано за %1)"
msgid "Open subtitles"
msgstr "Текстові субтитри"
+#: src/lib/transcode_job.cc:113
+msgid ""
+"Open the project in DCP-o-matic, check the settings, then save it before "
+"trying again."
+msgstr ""
+
#: src/lib/filter.cc:76 src/lib/filter.cc:77 src/lib/filter.cc:78
#: src/lib/filter.cc:79
msgid "Orientation"
msgid "Public Service Announcement"
msgstr "PSA (Соціальна реклама)"
-#: src/lib/ffmpeg_encoder.cc:258 src/lib/util.cc:592
+#: src/lib/ffmpeg_encoder.cc:259 src/lib/util.cc:592
msgid "R"
msgstr "R"
msgid "Some audio will be resampled to %1Hz"
msgstr "Деяке аудіо будет ресемпловано в %1 Гц"
-#: src/lib/check_content_change_job.cc:89
+#: src/lib/transcode_job.cc:117
+msgid "Some files have been changed since they were added to the project."
+msgstr ""
+
+#: src/lib/transcode_job.cc:107
msgid ""
"Some files have been changed since they were added to the project.\n"
"\n"
-"These files will now be re-examined, so you may need to check their settings."
+"These files will now be re-examined, so you may need to check their settings "
+"before trying again."
msgstr ""
-#: src/lib/check_content_change_job.cc:100
+#: src/lib/check_content_change_job.cc:71
msgid ""
-"Some files have been changed since they were added to the project. Open the "
-"project in DCP-o-matic, check the settings, then save it before trying again."
+"Some files have been changed since they were added to the project.\n"
+"\n"
+"These files will now be re-examined, so you may need to check their settings."
msgstr ""
#: src/lib/hints.cc:551
"has no spoken parts."
msgstr ""
-#: src/lib/film.cc:417
+#: src/lib/film.cc:414
msgid "Some of your content needs a KDM"
msgstr "Частина вашого контенту потребує KDM"
-#: src/lib/film.cc:420
+#: src/lib/film.cc:417
msgid "Some of your content needs an OV"
msgstr "Часть вашего контента требует OV"
msgid "Text subtitles"
msgstr "Текстові субтитри"
-#: src/lib/film.cc:400
+#: src/lib/film.cc:397
msgid "The DCP is empty, perhaps because all the content has zero length."
msgstr ""
"Цей файл - ключ (KDM). Ключі додаються до DCP натисканням правої клавіші на "
"контент і вибором «Додати KDM» у контекстному меню."
-#: src/lib/film.cc:595
+#: src/lib/film.cc:587
msgid ""
"This film was created with a newer version of DCP-o-matic, and it cannot be "
"loaded into this version. Sorry!"
"Проект був створений більш новою версією DCP-o-matic і не може бути "
"завантажений цією версією. Вибачте!"
-#: src/lib/film.cc:580
+#: src/lib/film.cc:572
msgid ""
"This film was created with an older version of DCP-o-matic, and "
"unfortunately it cannot be loaded into this version. You will need to "
msgid "Trailer"
msgstr "TRL (Трейлер)"
-#: src/lib/transcode_job.cc:71
+#: src/lib/transcode_job.cc:74
#, fuzzy
msgid "Transcoding %1"
msgstr "Транскодування %1"
msgid "Unexpected image type received by server"
msgstr "Сервером отриманий неочікуваний тип зображення"
-#: src/lib/cross_common.cc:91 src/lib/dcp_text_track.cc:53
+#: src/lib/cross_common.cc:95 src/lib/dcp_text_track.cc:53
#, fuzzy
msgid "Unknown"
msgstr "невідомо"
"У вас %1 файлів, які схожі на VOB-файли з DVD. Вам необхідно об'єднати "
"(приєднати) їх, щоб гарантувати гладке з'єднання між файлами."
-#: src/lib/film.cc:1578
+#: src/lib/film.cc:1572
msgid ""
"You have more than one piece of Atmos content, and they do not have the same "
"frame rate. You must remove some Atmos content."
"Вы вибрали шрифт, розмір якого більше 640 кБ. Висока вірогідність, що це "
"викликає проблеми при відтворенні."
-#: src/lib/film.cc:396
+#: src/lib/film.cc:393
msgid "You must add some content to the DCP before creating it"
msgstr "Вам необхідно додати контент в DCP перед його створенням"
"Рівень вашого аудіо занадто високий (на %1). Вам варто знизити рівень "
"гучності вашого аудіо-контенту."
-#: src/lib/config.cc:287
+#: src/lib/config.cc:310
msgid ""
"Your default container is not valid and has been changed to Flat (1.85:1)"
msgstr ""
msgid "connecting"
msgstr "з'єднання"
-#: src/lib/film.cc:392
+#: src/lib/film.cc:389
msgid "container"
msgstr "контейнер"
-#: src/lib/film.cc:404
+#: src/lib/film.cc:401
msgid "content type"
msgstr "тип контенту"
msgid "copying %1"
msgstr "копіювання %1"
-#: src/lib/ffmpeg.cc:137
+#: src/lib/ffmpeg.cc:141
msgid "could not find stream information"
msgstr "не вдалося знайти інформацію про поток"
msgid "moving"
msgstr "послідовність"
-#: src/lib/film.cc:388
+#: src/lib/film.cc:385
msgid "name"
msgstr "назва"
msgid "sRGB"
msgstr "sRGB"
-#: src/lib/film.cc:413
+#: src/lib/film.cc:410
msgid "some of your content is missing"
msgstr "частина вашого контенту відсутня"
msgid "still"
msgstr "статичний"
-#: src/lib/ffmpeg_examiner.cc:338
+#: src/lib/ffmpeg_examiner.cc:341
msgid "unknown"
msgstr "невідомо"