msgstr ""
"Project-Id-Version: LIBDCPOMATIC\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2019-02-11 00:29+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2018-04-05 20:13+0800\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-09-09 02:01+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2019-04-21 22:30+0800\n"
"Last-Translator: Hanyuan\n"
"Language-Team: Hanyuan\n"
"Language: zh\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: Poedit 2.0.6\n"
+"X-Generator: Poedit 2.2\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
"X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n"
-#: src/lib/video_content.cc:444
+#: src/lib/video_content.cc:468
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"源视频帧率 %.4f\n"
-#: src/lib/video_content.cc:409
+#: src/lib/video_content.cc:433
msgid ""
"\n"
"Cropped to %1x%2"
"\n"
"裁剪为%1x%2"
-#: src/lib/video_content.cc:402
+#: src/lib/video_content.cc:426
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"显示宽高比 %.2f:1"
-#: src/lib/video_content.cc:432
+#: src/lib/video_content.cc:456
msgid ""
"\n"
"Padded with black to fit container %1 (%2x%3)"
"\n"
"填充为黑色,以适应打包宽高比 %1 (%2x%3)"
-#: src/lib/video_content.cc:422
+#: src/lib/video_content.cc:446
msgid ""
"\n"
"Scaled to %1x%2"
"\n"
"缩放到 %1x%2"
-#: src/lib/video_content.cc:426 src/lib/video_content.cc:437
+#: src/lib/video_content.cc:450 src/lib/video_content.cc:461
#, c-format
msgid " (%.2f:1)"
msgstr " (%.2f:1)"
#. / TRANSLATORS: the %1 in this string will be filled in with a day of the week
#. / to say what day a job will finish.
-#: src/lib/job.cc:452
+#: src/lib/job.cc:466
msgid " on %1"
msgstr " on %1"
-#: src/lib/config.cc:1148
+#: src/lib/config.cc:1176
msgid ""
"$CPL_NAME\n"
"\n"
"长度: $LENGTH\n"
"大小: $SIZE\n"
-#: src/lib/config.cc:1126
+#: src/lib/config.cc:1154
msgid "$JOB_NAME: $JOB_STATUS"
-msgstr ""
+msgstr "$JOB_NAME: $JOB_STATUS"
-#: src/lib/atmos_mxf_content.cc:83
+#: src/lib/atmos_mxf_content.cc:84
msgid "%1 [Atmos]"
msgstr "%1 [全景声]"
-#: src/lib/dcp_content.cc:268
+#: src/lib/dcp_content.cc:269
msgid "%1 [DCP]"
msgstr "%1 [DCP]"
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:337
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:353
msgid "%1 [audio]"
msgstr "%1 [音频]"
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:333
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:349
msgid "%1 [movie]"
msgstr "%1 [影片]"
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:335 src/lib/video_mxf_content.cc:96
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:351 src/lib/video_mxf_content.cc:97
msgid "%1 [video]"
msgstr "%1 [视频]"
-#: src/lib/video_content.cc:397
+#: src/lib/video_content.cc:421
#, c-format
msgid ", pixel aspect ratio %.2f:1"
msgstr ", 像素宽高比 %.2f:1"
msgid "2.39 (Scope)"
msgstr "2.39 (Scope)"
-#: src/lib/filter.cc:77
+#: src/lib/filter.cc:78
msgid "3D denoiser"
msgstr "3D 降噪"
#. / TRANSLATORS: fps here is an abbreviation for frames per second
-#: src/lib/transcode_job.cc:129
+#: src/lib/transcode_job.cc:146
#, c-format
msgid "; %.1f fps"
msgstr "; %.1f fps"
-#: src/lib/job.cc:457
+#: src/lib/job.cc:471
msgid "; %1 remaining; finishing at %2%3"
msgstr "; 剩余 %1 ; 完成于 %2%3"
-#: src/lib/hints.cc:155
+#: src/lib/analytics.cc:57
+msgid ""
+"<h2>You have made %1 DCPs with DCP-o-matic!</h2><img width=\"20%%\" src="
+"\"memory:me.jpg\" align=\"center\"><p>Hello. I'm Carl and I'm the developer "
+"of DCP-o-matic. I work on it in my spare time (with the help of a fine "
+"volunteer team of testers and translators) and I release it as free software."
+"<p>If you find DCP-o-matic useful, please consider a donation to the "
+"project. Financial support will help me to spend more time developing DCP-o-"
+"matic and making it better!<p><ul><li><a href=\"https://dcpomatic.com/"
+"donate_amount?amount=40\">Go to Paypal to donate £40</a><li><a href="
+"\"https://dcpomatic.com/donate_amount?amount=20\">Go to Paypal to donate "
+"£20</a><li><a href=\"https://dcpomatic.com/donate_amount?amount=10\">Go to "
+"Paypal to donate £10</a></ul><p>Thank you!"
+msgstr ""
+
+#: src/lib/hints.cc:156
msgid ""
"A few projectors have problems playing back very high bit-rate DCPs. It is "
"a good idea to drop the JPEG2000 bandwidth down to about 200Mbit/s; this is "
"有些放映设备不支持高码率DCP,我们推荐使用200Mbit/s以内的码率来进行打包,这种细"
"微的调整是肉眼很难分辨的。"
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:615
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:631
msgid "ARIB STD-B67 ('Hybrid log-gamma')"
msgstr "ARIB STD-B67 (HDR-HLG)"
msgid "Advertisement"
msgstr "广告片"
-#: src/lib/hints.cc:147
-#, fuzzy
+#: src/lib/hints.cc:148
msgid ""
"All of your content is 2.35:1 or narrower but your DCP's container is Scope "
"(2.39:1). This will pillar-box your content. You may prefer to set your "
"DCP's container to have the same ratio as your content."
-msgstr "遮幅(1.85:1)左右黑边。"
+msgstr ""
+"您添加的媒体画面宽高比为2.35:1,但是DCP容器设置为2.39:1的模式。这将会使您的画"
+"面在放映时存在上下黑边。建议把DCP容器设置为与素材相同宽高比的模式。"
-#: src/lib/hints.cc:143
+#: src/lib/hints.cc:144
msgid ""
"All of your content is in Scope (2.39:1) but your DCP's container is Flat "
"(1.85:1). This will letter-box your content inside a Flat (1.85:1) frame. "
"You may prefer to set your DCP's container to Scope (2.39:1) in the \"DCP\" "
"tab."
-msgstr "宽幅(2.39:1)上下黑边。"
+msgstr ""
+"您添加的媒体画面宽高比为2.39:1,但是DCP容器设置为1.85:1的模式。这将会使您的画"
+"面在放映时存在上下黑边。建议把DCP容器设置为2.39:1的模式。"
-#: src/lib/job.cc:103
+#: src/lib/job.cc:111
msgid "An error occurred whilst handling the file %1."
msgstr "执行错误 %1."
-#: src/lib/analyse_audio_job.cc:96
-#, fuzzy
+#: src/lib/analyse_audio_job.cc:97
msgid "Analysing audio"
-msgstr "分析音频"
+msgstr "分析音频中"
-#: src/lib/audio_content.cc:257
+#: src/lib/audio_content.cc:258
msgid "Audio will be resampled from %1Hz to %2Hz"
msgstr "音频重新采样频率设置为 %1Hz 到 %2Hz"
-#: src/lib/audio_content.cc:259
+#: src/lib/audio_content.cc:260
msgid "Audio will be resampled to %1Hz"
msgstr "音频将被重新采样至 %1Hz"
-#: src/lib/audio_content.cc:248
+#: src/lib/audio_content.cc:249
msgid "Audio will not be resampled"
msgstr "音频不能被重新采样"
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:609
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:625
msgid "BT1361 extended colour gamut"
msgstr "BT1361扩展色域"
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:577
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:593
msgid "BT2020"
msgstr "BT2020"
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:632
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:648
msgid "BT2020 constant luminance"
msgstr "BT2020 恒定亮度"
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:611
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:627
msgid "BT2020 for a 10-bit system"
msgstr "BT2020 采样深度为 10-bit"
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:612
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:628
msgid "BT2020 for a 12-bit system"
msgstr "BT2020 采样深度为 12 bits"
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:631
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:647
msgid "BT2020 non-constant luminance"
msgstr "BT2020 非恒定亮度"
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:636
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:652
msgid "BT2100"
-msgstr ""
+msgstr "BT2100"
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:573
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:589
msgid "BT470BG"
msgstr "BT470BG"
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:627
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:643
msgid "BT470BG (BT601-6)"
msgstr "BT470BG (BT601-6)"
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:572
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:588
msgid "BT470M"
msgstr "BT470M"
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:569 src/lib/ffmpeg_content.cc:598
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:623
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:585 src/lib/ffmpeg_content.cc:614
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:639
msgid "BT709"
msgstr "BT709"
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:643
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:659
msgid "Bits per pixel"
msgstr "像素位"
-#: src/lib/util.cc:575
+#: src/lib/filter.cc:74
+#, fuzzy
+msgid "Bob Weaver Deinterlacing Filter"
+msgstr "反隔行扫描滤镜"
+
+#: src/lib/util.cc:582
msgid "BsL"
msgstr "左后环绕"
-#: src/lib/util.cc:576
+#: src/lib/util.cc:583
msgid "BsR"
msgstr "右后环绕"
-#: src/lib/util.cc:567
+#: src/lib/util.cc:574
msgid "C"
msgstr "中置"
-#: src/lib/job.cc:466
+#: src/lib/job.cc:480
msgid "Cancelled"
msgstr "取消"
-#: src/lib/film.cc:303
-#, fuzzy
+#: src/lib/film.cc:309
msgid "Cannot contain slashes"
-msgstr "不能包含斜线"
+msgstr "不能包含斜杠"
#: src/lib/exceptions.cc:61
msgid "Cannot handle pixel format %1 during %2"
-msgstr "在 %2不能处理图片格式 %1"
+msgstr "在 %2 不能处理图片格式 %1"
-#: src/lib/film.cc:1333
+#: src/lib/film.cc:1373
msgid "Cannot make a KDM as this project is not encrypted."
msgstr "不能生成KDM,因为项目没有被加密."
-#: src/lib/util.cc:536
+#: src/lib/util.cc:543
msgid "Centre"
msgstr "居中对齐"
-#: src/lib/audio_content.cc:292
+#: src/lib/audio_content.cc:293
msgid "Channels"
msgstr "声音通道"
-#: src/lib/check_content_change_job.cc:46
+#: src/lib/check_content_change_job.cc:48
msgid "Checking content for changes"
-msgstr ""
+msgstr "检查媒体内容是否有改变"
-#: src/lib/reel_writer.cc:100
+#: src/lib/reel_writer.cc:102
msgid "Checking existing image data"
msgstr "检查现有的图像数据"
#: src/lib/check_content_change_job.cc:90
msgid "Choose 'Make DCP' again when you have done this."
-msgstr ""
+msgstr "请在做完更改之后再次执行“制作DCP”命令"
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:635
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:651
#, fuzzy
msgid "Chroma-derived constant luminance"
msgstr "BT2020 恒定亮度"
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:634
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:650
#, fuzzy
msgid "Chroma-derived non-constant luminance"
msgstr "BT2020 非恒定亮度"
-#: src/lib/types.cc:134
-#, fuzzy
+#: src/lib/types.cc:139
msgid "Closed captions"
-msgstr "���噪"
+msgstr "���藏式字幕"
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:594
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:610
msgid "Colour primaries"
msgstr "原色"
#. / file is limited, so that not all possible values are valid.
#. / TRANSLATORS: this means that the range of pixel values used in this
#. / file is full, so that all possible pixel values are valid.
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:526 src/lib/ffmpeg_content.cc:533
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:540 src/lib/ffmpeg_content.cc:550
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:555 src/lib/ffmpeg_content.cc:560
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:542 src/lib/ffmpeg_content.cc:549
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:556 src/lib/ffmpeg_content.cc:566
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:571 src/lib/ffmpeg_content.cc:576
msgid "Colour range"
msgstr "色彩范围"
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:619
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:635
msgid "Colour transfer characteristic"
msgstr "彩色传输特性"
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:640
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:656
msgid "Colourspace"
msgstr "色彩空间"
-#: src/lib/content.cc:185
+#: src/lib/content.cc:186
msgid "Computing digest"
msgstr "计算Hash值中"
-#: src/lib/writer.cc:519
+#: src/lib/writer.cc:521
msgid "Computing digests"
msgstr "计算Hash值中"
+#: src/lib/analytics.cc:55
+msgid "Congratulations!"
+msgstr ""
+
#: src/lib/frame_rate_change.cc:101
msgid "Content and DCP have the same rate.\n"
msgstr "源内容和DCP设定帧率需要一致。\n"
-#: src/lib/audio_content.cc:293
+#: src/lib/audio_content.cc:294
msgid "Content audio sample rate"
msgstr "源音频采样率"
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:151
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:158
msgid "Content to be joined must all have or not have audio"
msgstr "要加入的内容必须都有或都没有音频"
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:154
-#, fuzzy
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:161
msgid "Content to be joined must all have or not have subtitles or captions"
-msgstr "要加入的内容必须都有或都没有字幕"
+msgstr "要加入的内容必须都有或都没有隐藏式字幕"
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:148
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:155
msgid "Content to be joined must all have or not have video"
msgstr "要加入的内容必须都有或都没有视频"
-#: src/lib/text_content.cc:260
+#: src/lib/video_content.cc:178
+#, fuzzy
+msgid "Content to be joined must have all its video used or not used."
+msgstr "内容帧率必须相同"
+
+#: src/lib/text_content.cc:261
msgid "Content to be joined must have the same 'burn subtitles' setting."
msgstr "所有要添加“刻录字幕”设置必须具有相同。"
-#: src/lib/text_content.cc:256
+#: src/lib/text_content.cc:257
msgid "Content to be joined must have the same 'use subtitles' setting."
msgstr "所有要添加“use 字幕”设置必须具有相同。"
-#: src/lib/audio_content.cc:106
+#: src/lib/audio_content.cc:107
msgid "Content to be joined must have the same audio delay."
msgstr "视频和音频的延迟必须相同。"
-#: src/lib/audio_content.cc:102
+#: src/lib/audio_content.cc:103
msgid "Content to be joined must have the same audio gain."
msgstr "视频和音频增益必须相同。"
-#: src/lib/video_content.cc:183
+#: src/lib/video_content.cc:198
msgid "Content to be joined must have the same colour conversion."
msgstr "视频颜色转换必须相同。"
-#: src/lib/video_content.cc:175
+#: src/lib/video_content.cc:190
msgid "Content to be joined must have the same crop."
msgstr "视频裁剪设置必须相同。"
-#: src/lib/video_content.cc:187
+#: src/lib/video_content.cc:202
msgid "Content to be joined must have the same fades."
msgstr "视频淡入淡出效果必须相同。"
-#: src/lib/text_content.cc:288
+#: src/lib/text_content.cc:289
msgid "Content to be joined must have the same outline width."
msgstr "字幕宽度尺寸必须相同。"
-#: src/lib/video_content.cc:167
+#: src/lib/video_content.cc:182
msgid "Content to be joined must have the same picture size."
msgstr "视频图像尺寸必须相同。"
-#: src/lib/video_content.cc:179
+#: src/lib/video_content.cc:194
msgid "Content to be joined must have the same scale setting."
msgstr "视频比例设置必须相同。"
-#: src/lib/text_content.cc:264
+#: src/lib/text_content.cc:265
msgid "Content to be joined must have the same subtitle X offset."
msgstr "字幕X轴偏移必须相同。"
-#: src/lib/text_content.cc:272
+#: src/lib/text_content.cc:273
msgid "Content to be joined must have the same subtitle X scale."
msgstr "字幕X轴缩放大小必须相同。"
-#: src/lib/text_content.cc:268
+#: src/lib/text_content.cc:269
msgid "Content to be joined must have the same subtitle Y offset."
msgstr "字幕Y轴偏移必须相同。"
-#: src/lib/text_content.cc:276
+#: src/lib/text_content.cc:277
msgid "Content to be joined must have the same subtitle Y scale."
msgstr "字幕Y轴缩放大小必须相同。"
-#: src/lib/text_content.cc:284
+#: src/lib/text_content.cc:285
msgid "Content to be joined must have the same subtitle fades."
msgstr "字幕淡入淡出效果必须相同。"
-#: src/lib/text_content.cc:280
+#: src/lib/text_content.cc:281
msgid "Content to be joined must have the same subtitle line spacing."
msgstr "字幕行距必须相同."
-#: src/lib/content.cc:132 src/lib/content.cc:136
+#: src/lib/content.cc:133 src/lib/content.cc:137
msgid "Content to be joined must have the same video frame rate"
msgstr "内容帧率必须相同"
-#: src/lib/video_content.cc:171
+#: src/lib/video_content.cc:186
msgid "Content to be joined must have the same video frame type."
msgstr "视频帧率必须相同。"
-#: src/lib/text_content.cc:297
-#, fuzzy
+#: src/lib/text_content.cc:298
msgid "Content to be joined must use the same DCP track."
-msgstr "字幕字��必须相同。"
+msgstr "DCP轨��必须相同。"
-#: src/lib/text_content.cc:293 src/lib/text_content.cc:305
+#: src/lib/text_content.cc:294 src/lib/text_content.cc:306
msgid "Content to be joined must use the same fonts."
msgstr "字幕字体必须相同。"
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:175
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:182
msgid "Content to be joined must use the same subtitle stream."
msgstr "字幕流必须相同。"
-#: src/lib/video_content.cc:388
+#: src/lib/video_content.cc:412
msgid "Content video is %1x%2"
msgstr "源视频分辨率是 %1x%2"
msgid "Could not decode JPEG2000 file %1 (%2)"
msgstr "无法解码JPEG2000文件%1 (%2)"
+#: src/lib/ffmpeg_image_proxy.cc:152
+msgid "Could not decode image (%1)"
+msgstr "无法解码图像媒体(%1)"
+
#: src/lib/encode_server_finder.cc:193
msgid ""
"Could not listen for remote encode servers. Perhaps another instance of DCP-"
"o-matic is running."
msgstr "无法监测远程编码服务器。可能是另一个DCP-O-MATIC程序进程正在运行。"
-#: src/lib/job.cc:122 src/lib/job.cc:137
+#: src/lib/job.cc:130 src/lib/job.cc:145
msgid "Could not open %1"
msgstr "无法打开%1"
msgid "Could not open %1 to send"
msgstr "无法打开%1并发送"
-#: src/lib/internet.cc:115 src/lib/internet.cc:120
+#: src/lib/internet.cc:158 src/lib/internet.cc:163
msgid "Could not open downloaded ZIP file"
msgstr "无法打开下载的zip文件"
-#: src/lib/internet.cc:127
-#, fuzzy
+#: src/lib/internet.cc:170
msgid "Could not open downloaded ZIP file (%1:%2: %3)"
-msgstr "无法打开下载的zip文件"
+msgstr "无法打开下载的zip文件 (%1:%2: %3)"
-#: src/lib/config.cc:1029
-#, fuzzy
+#: src/lib/config.cc:1057
msgid "Could not open file for writing"
-msgstr "写入 %1文件失败"
+msgstr "无法执行写入,目标文件无法打开"
#: src/lib/dcp_subtitle.cc:55
msgid "Could not read subtitles (%1 / %2)"
msgid "Could not write to remote file (%1)"
msgstr "写入远程文件 (%1)失败!"
-#: src/lib/util.cc:546
+#: src/lib/util.cc:553
msgid "D-BOX primary"
msgstr "一级D-BOX"
-#: src/lib/util.cc:547
+#: src/lib/util.cc:554
msgid "D-BOX secondary"
msgstr "二级D-BOX"
-#: src/lib/util.cc:577
+#: src/lib/util.cc:584
msgid "DBP"
msgstr "一级D-BOX通道"
-#: src/lib/util.cc:578
+#: src/lib/util.cc:585
msgid "DBS"
msgstr "DBS"
msgid "DCI Scope"
msgstr "DCI Scope(宽银幕/2.35/2.39) "
-#: src/lib/dcp_subtitle_content.cc:106
+#: src/lib/dcp_subtitle_content.cc:107
msgid "DCP XML subtitles"
msgstr "DCP XML字幕"
-#: src/lib/audio_content.cc:313
+#: src/lib/audio_content.cc:314
msgid "DCP sample rate"
msgstr "DCP 采样率"
msgid "DCP will use every other frame of the content.\n"
msgstr "将使用隔帧打包DCP.\n"
-#: src/lib/job.cc:124 src/lib/job.cc:139
+#: src/lib/job.cc:132 src/lib/job.cc:147
msgid ""
"DCP-o-matic could not open the file %1 (%2). Perhaps it does not exist or "
"is in an unexpected format."
-msgstr "无法打开文件%1。文件不存在或格式无法识别。"
+msgstr "无法打开文件%1 (%2)。文件不存在或格式无法识别。"
-#: src/lib/film.cc:1255
+#: src/lib/film.cc:1295
msgid ""
"DCP-o-matic had to change your settings for referring to DCPs as OV. Please "
"review those settings to make sure they are what you want."
msgstr ""
+"DCP-o-matic必须把您DCP的设置更改为OV(原创)。请重新检查设置确认设置内容是否"
+"为您的期望值。"
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:113
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:119
msgid ""
"DCP-o-matic no longer supports the `%1' filter, so it has been turned off."
msgstr "不支持的格式`%1'。"
-#: src/lib/config.cc:363 src/lib/config.cc:1123
+#: src/lib/config.cc:368 src/lib/config.cc:1151
msgid "DCP-o-matic notification"
+msgstr "DCP-o-matic提醒"
+
+#: src/lib/datasat_ap2x.cc:26
+msgid "Datasat AP20 or AP25"
msgstr ""
#: src/lib/filter.cc:71 src/lib/filter.cc:72 src/lib/filter.cc:73
-#: src/lib/filter.cc:74
+#: src/lib/filter.cc:74 src/lib/filter.cc:75
msgid "De-interlacing"
msgstr "去除隔行"
-#: src/lib/config.cc:1111
+#: src/lib/config.cc:1139
msgid ""
"Dear Projectionist\n"
"\n"
"DCP-o-matic"
#: src/lib/dolby_cp750.cc:28
-msgid "Dolby CP650 and CP750"
+#, fuzzy
+msgid "Dolby CP650 or CP750"
msgstr "杜比 CP 650和CP 750"
-#: src/lib/internet.cc:73
-#, fuzzy
+#: src/lib/internet.cc:116
msgid "Download failed (%1 error %2)"
-msgstr "下载失败 (%1/%2 error %3)"
+msgstr "下载失败 (%1 error %2)"
#: src/lib/frame_rate_change.cc:106
msgid "Each content frame will be doubled in the DCP.\n"
#: src/lib/frame_rate_change.cc:108
msgid "Each content frame will be repeated %1 more times in the DCP.\n"
-msgstr "每个内容帧将在DCP中重复%1次。\n"
+msgstr "每个内容帧将在DCP中重复%1次。\n"
#: src/lib/send_kdm_email_job.cc:61
msgid "Email KDMs"
#: src/lib/send_notification_email_job.cc:46
msgid "Email notification"
-msgstr ""
+msgstr "Email提醒"
#: src/lib/send_problem_report_job.cc:59
msgid "Email problem report"
msgid "Email problem report for %1"
msgstr "通过邮件发送BUG给 %1"
-#: src/lib/dcp_encoder.cc:96 src/lib/ffmpeg_encoder.cc:119
+#: src/lib/dcp_encoder.cc:97 src/lib/ffmpeg_encoder.cc:130
msgid "Encoding"
msgstr "编码中"
+#: src/lib/dcp_content_type.cc:56
+msgid "Episode"
+msgstr ""
+
#: src/lib/exceptions.cc:67
msgid "Error in subtitle file: saw %1 while expecting %2"
msgstr "字幕文件错误: 执行为 %1 实际要求为%2"
-#: src/lib/job.cc:464
+#: src/lib/job.cc:478
msgid "Error: %1"
msgstr "错误: (%1)"
-#: src/lib/hints.cc:265
-#, fuzzy
+#: src/lib/hints.cc:266
msgid "Examining closed captions"
-msgstr "Examinar contenido"
+msgstr "检查隐藏式字幕中"
#: src/lib/examine_content_job.cc:44
-#, fuzzy
msgid "Examining content"
-msgstr "检查���容"
+msgstr "检查���体内容中"
#: src/lib/examine_ffmpeg_subtitles_job.cc:49
-#, fuzzy
msgid "Examining subtitles"
-msgstr "定位字幕"
+msgstr "定位字幕中"
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:626
+#: src/lib/subtitle_encoder.cc:80
+#, fuzzy
+msgid "Extracting"
+msgstr "分级"
+
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:642
msgid "FCC"
msgstr "FCC"
msgid "Failed to authenticate with server (%1)"
msgstr "无法与服务器进行身份验证 (%1)"
-#: src/lib/emailer.cc:222
-#, fuzzy
+#: src/lib/emailer.cc:224
msgid "Failed to send email"
-msgstr "发送电子邮件失败"
+msgstr "电子邮件发送失败"
#: src/lib/dcp_content_type.cc:46
msgid "Feature"
msgstr "正片"
-#: src/lib/content.cc:428
+#: src/lib/content.cc:436
msgid "Filename"
msgstr "文件名"
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:576
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:592
msgid "Film"
msgstr "电影"
-#: src/lib/ffmpeg_examiner.cc:97
+#: src/lib/ffmpeg_examiner.cc:98
msgid "Finding length"
msgstr "定位长度"
-#: src/lib/content.cc:435
+#: src/lib/content.cc:443
msgid "Frame rate"
msgstr "帧率"
-#: src/lib/util.cc:876
+#: src/lib/util.cc:902
msgid "Friday"
msgstr "星期五"
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:560
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:576
msgid "Full"
msgstr "Full(全幅/1.90)"
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:540
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:556
msgid "Full (0-%1)"
msgstr "全幅 (0-%1)"
msgid "Full frame"
msgstr "Full(全幅/1.90)"
-#: src/lib/audio_content.cc:320
+#: src/lib/audio_content.cc:321
msgid "Full length in audio samples at DCP rate"
msgstr "DCP中音频采样率总时长"
-#: src/lib/audio_content.cc:307
+#: src/lib/audio_content.cc:308
msgid "Full length in audio samples at content rate"
msgstr "源音频内容采样总时长"
-#: src/lib/audio_content.cc:314
+#: src/lib/audio_content.cc:315
msgid "Full length in video frames at DCP rate"
msgstr "DCP中视频总时长"
-#: src/lib/audio_content.cc:300
+#: src/lib/audio_content.cc:301
msgid "Full length in video frames at content rate"
msgstr "源视频时长"
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:601
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:617
msgid "Gamma 22 (BT470M)"
msgstr "伽玛 2.2 (BT470M)"
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:602
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:618
msgid "Gamma 28 (BT470BG)"
msgstr "伽玛 2.8 (BT470BG)"
-#: src/lib/filter.cc:75
+#: src/lib/filter.cc:76
msgid "Gradient debander"
msgstr "梯度"
-#: src/lib/util.cc:571
+#: src/lib/util.cc:578
msgid "HI"
msgstr "听力障碍"
-#: src/lib/util.cc:540
+#: src/lib/util.cc:547
msgid "Hearing impaired"
msgstr "听力障碍"
-#: src/lib/filter.cc:78
+#: src/lib/filter.cc:79
msgid "High quality 3D denoiser"
msgstr "高品质的3D降噪"
#: src/lib/filter.cc:68
-#, fuzzy
msgid "Horizontal flip"
-msgstr "Horizontal deblocking filter"
+msgstr "水平翻转"
-#: src/lib/audio_content.cc:293 src/lib/audio_content.cc:313
+#: src/lib/audio_content.cc:294 src/lib/audio_content.cc:314
msgid "Hz"
msgstr "Hz(赫兹)"
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:610
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:626
msgid "IEC61966-2-1 (sRGB or sYCC)"
msgstr "IEC61966-2-1 (sRGB或sYCC)"
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:608
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:624
msgid "IEC61966-2-4"
msgstr "IEC61966-2-4"
-#: src/lib/hints.cc:168
+#: src/lib/hints.cc:169
msgid "If you do use 25fps you should change your DCP standard to SMPTE."
-msgstr ""
+msgstr "如果您选择使用25fps,那就必须把DCP标准选线设置为SMPTE"
-#: src/lib/job.cc:147 src/lib/job.cc:197 src/lib/job.cc:207
+#: src/lib/job.cc:155 src/lib/job.cc:211 src/lib/job.cc:221
msgid "It is not known what caused this error."
msgstr "未知错误."
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:590
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:606
msgid "JEDEC P22"
-msgstr ""
+msgstr "JEDEC P22"
-#: src/lib/config.cc:353 src/lib/config.cc:1108
+#: src/lib/config.cc:358 src/lib/config.cc:1136
msgid "KDM delivery: $CPL_NAME"
msgstr "发行KDM: $CPL_NAME"
#: src/lib/dcp.cc:82
+#, fuzzy
msgid "KDM was made for DCP-o-matic but not for its leaf certificate."
-msgstr ""
+msgstr "KDM是为DCP-o-matic生成,但是与上级证书不匹配。"
#: src/lib/dcp.cc:80
msgid "KDM was not made for DCP-o-matic's decryption certificate."
-msgstr ""
+msgstr "KDM不是为DCP-o-matic解密证书而生成"
#: src/lib/filter.cc:72
msgid "Kernel deinterlacer"
msgstr "隔行扫描"
-#: src/lib/ffmpeg_encoder.cc:203 src/lib/util.cc:565
+#: src/lib/ffmpeg_encoder.cc:218 src/lib/util.cc:572
msgid "L"
msgstr "左声道"
-#: src/lib/util.cc:573
+#: src/lib/util.cc:580
msgid "Lc"
msgstr "左中"
-#: src/lib/mid_side_decoder.cc:98 src/lib/util.cc:534
+#: src/lib/mid_side_decoder.cc:98 src/lib/util.cc:541
msgid "Left"
msgstr "左声道"
-#: src/lib/util.cc:542
+#: src/lib/util.cc:549
msgid "Left centre"
msgstr "左中"
-#: src/lib/util.cc:544
+#: src/lib/util.cc:551
msgid "Left rear surround"
msgstr "左后环绕"
-#: src/lib/util.cc:538
+#: src/lib/util.cc:545
msgid "Left surround"
msgstr "左环绕"
-#: src/lib/video_content.cc:457
+#: src/lib/video_content.cc:481
msgid "Length"
msgstr "长度"
-#: src/lib/util.cc:568
+#: src/lib/util.cc:575
msgid "Lfe"
msgstr "次低"
-#: src/lib/util.cc:537
+#: src/lib/util.cc:544
msgid "Lfe (sub)"
msgstr "次低(重低音)"
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:555
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:571
msgid "Limited"
msgstr "限制"
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:533
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:549
msgid "Limited (%1-%2)"
msgstr "限制 (%1-%2)"
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:605
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:621
msgid "Linear"
msgstr "线性"
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:606
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:622
msgid "Logarithmic (100:1 range)"
msgstr "对数 (范围 100:1)"
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:607
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:623
msgid "Logarithmic (316:1 range)"
msgstr "对数 (范围 316:1)"
-#: src/lib/util.cc:569
+#: src/lib/util.cc:576
msgid "Ls"
msgstr "左环绕"
msgid "Mid-side decoder"
msgstr "中置解码"
-#: src/lib/filter.cc:75 src/lib/filter.cc:76 src/lib/filter.cc:79
+#: src/lib/filter.cc:76 src/lib/filter.cc:77 src/lib/filter.cc:80
msgid "Misc"
msgstr "其他"
msgstr "DCP中的视频分辨率不匹配"
#: src/lib/exceptions.cc:55
-#, fuzzy
msgid "Missing required setting %1"
-msgstr "缺少必需的设置%1"
+msgstr "缺少必需的设置 %1"
-#: src/lib/util.cc:868
+#: src/lib/util.cc:894
msgid "Monday"
msgstr "星期一"
-#: src/lib/writer.cc:618
+#: src/lib/writer.cc:630
msgid "Mono"
msgstr "单声道"
msgid "Motion compensating deinterlacer"
msgstr "动态隔行补偿"
-#: src/lib/dcp_decoder.cc:77
+#: src/lib/dcp_decoder.cc:84
msgid "No CPLs found in DCP."
-msgstr ""
+msgstr "DCP中没有找到CPL文件"
#: src/lib/cinema_kdms.cc:201 src/lib/send_notification_email_job.cc:61
msgid "No mail server configured in preferences"
msgid "No stretch"
msgstr "不拉伸"
-#: src/lib/image_content.cc:121
+#: src/lib/image_content.cc:122
msgid "No valid image files were found in the folder."
msgstr "未发现有效的图片序列文件。"
-#: src/lib/filter.cc:77 src/lib/filter.cc:78 src/lib/filter.cc:80
+#: src/lib/filter.cc:78 src/lib/filter.cc:79 src/lib/filter.cc:81
msgid "Noise reduction"
msgstr "降噪"
-#: src/lib/writer.cc:616
+#: src/lib/writer.cc:628
msgid "None"
msgstr "无"
-#: src/lib/job.cc:462
+#: src/lib/job.cc:476
msgid "OK (ran for %1)"
msgstr "确认 (运行 %1)"
-#: src/lib/content.cc:121
+#: src/lib/content.cc:122
msgid "Only the first piece of content to be joined can have a start trim."
msgstr "只有第一段才可以进行开始裁剪。"
-#: src/lib/content.cc:125
+#: src/lib/content.cc:126
msgid "Only the last piece of content to be joined can have an end trim."
msgstr "只有最后一段才可以进行结束裁剪。"
-#: src/lib/types.cc:132
-#, fuzzy
+#: src/lib/types.cc:137
msgid "Open subtitles"
-msgstr "文本字幕"
+msgstr "开放式字幕"
#: src/lib/filter.cc:67 src/lib/filter.cc:68 src/lib/filter.cc:69
#: src/lib/filter.cc:70
msgid "Orientation"
-msgstr ""
+msgstr "方向"
-#: src/lib/job.cc:171
+#: src/lib/job.cc:179
msgid "Out of memory"
msgstr "内存不足"
-#: src/lib/filter.cc:80
+#: src/lib/filter.cc:81
msgid "Overcomplete wavelet denoiser"
msgstr "小波降噪"
msgid "P3"
msgstr "P3"
-#: src/lib/util.h:57
+#: src/lib/util.h:58
msgid ""
"Please report this problem by using Help -> Report a problem or via email to "
"carl@dcpomatic.com"
msgstr ""
+"请提交这个问题,在帮助餐单中选择:通过Email反馈问题:carl@dcpomatic.com"
#: src/lib/dcp_content_type.cc:53
msgid "Policy"
msgstr "政策相关"
-#: src/lib/content.cc:444
+#: src/lib/content.cc:452
msgid "Prepared for video frame rate"
msgstr "准备视频帧率"
msgid "Programming error at %1:%2 %3"
msgstr "程序内部错误 %1:%2 %3"
+#: src/lib/dcp_content_type.cc:57
+msgid "Promo"
+msgstr ""
+
#: src/lib/dcp_content_type.cc:54
msgid "Public Service Announcement"
msgstr "公共服务或公告"
-#: src/lib/ffmpeg_encoder.cc:207 src/lib/util.cc:566
+#: src/lib/ffmpeg_encoder.cc:226 src/lib/util.cc:573
msgid "R"
msgstr "右声道"
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:622
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:638
msgid "RGB / sRGB (IEC61966-2-1)"
msgstr "RGB / sRGB (IEC61966-2-1)"
msgid "Rating"
msgstr "分级"
-#: src/lib/util.cc:574
+#: src/lib/util.cc:581
msgid "Rc"
msgstr "右中"
msgid "Rec. 709"
msgstr "Rec. 709"
-#: src/lib/mid_side_decoder.cc:99 src/lib/util.cc:535
+#: src/lib/mid_side_decoder.cc:99 src/lib/util.cc:542
msgid "Right"
msgstr "右声道"
-#: src/lib/util.cc:543
+#: src/lib/util.cc:550
msgid "Right centre"
msgstr "右中"
-#: src/lib/util.cc:545
+#: src/lib/util.cc:552
msgid "Right rear surround"
msgstr "右后环绕"
-#: src/lib/util.cc:539
+#: src/lib/util.cc:546
msgid "Right surround"
msgstr "右环绕"
#: src/lib/filter.cc:70
msgid "Rotate 90 degrees anti-clockwise"
-msgstr ""
+msgstr "逆时针旋转90°"
#: src/lib/filter.cc:69
msgid "Rotate 90 degrees clockwise"
-msgstr ""
+msgstr "顺时针旋转90°"
-#: src/lib/util.cc:570
+#: src/lib/util.cc:577
msgid "Rs"
msgstr "右环绕"
msgid "S-Gamut3/S-Log3"
msgstr "索尼S-Gamut3/S-Log3"
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:574 src/lib/ffmpeg_content.cc:603
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:590 src/lib/ffmpeg_content.cc:619
msgid "SMPTE 170M (BT601)"
msgstr "SMPTE 170M (BT601)"
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:628
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:644
msgid "SMPTE 170M (BT601-6)"
msgstr "SMPTE 170M (BT601-6)"
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:633
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:649
msgid "SMPTE 2085, Y'D'zD'x"
msgstr "SMPTE 2085, Y'D'zD'x"
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:575 src/lib/ffmpeg_content.cc:604
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:629
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:591 src/lib/ffmpeg_content.cc:620
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:645
msgid "SMPTE 240M"
msgstr "SMPTE 240M"
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:613
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:629
msgid "SMPTE ST 2084 for 10, 12, 14 and 16 bit systems"
msgstr "SMPTE ST 2084 for 10, 12, 14和16 bit"
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:614
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:630
msgid "SMPTE ST 428-1"
msgstr "SMPTE ST 428-1"
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:578
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:594
msgid "SMPTE ST 428-1 (CIE 1931 XYZ)"
msgstr "SMPTE ST 428-1 (CIE 1931 XYZ)"
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:579
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:595
msgid "SMPTE ST 431-2 (2011)"
msgstr "SMPTE ST 431-2 (2011)"
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:580
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:596
msgid "SMPTE ST 432-1 D65 (2010)"
msgstr "SMPTE ST 432-1 D65 (2010)"
msgid "SSH error (%1)"
msgstr "SSH错误 (%1)"
-#: src/lib/util.cc:878
+#: src/lib/util.cc:904
msgid "Saturday"
msgstr "星期六"
-#: src/lib/image_content.cc:107
+#: src/lib/image_content.cc:108
msgid "Scanning image files"
msgstr "正在扫描图像"
msgid "Short"
msgstr "短片"
-#: src/lib/video_content.cc:458
+#: src/lib/video_content.cc:482
msgid "Size"
msgstr "大小"
-#: src/lib/audio_content.cc:252
+#: src/lib/audio_content.cc:253
msgid "Some audio will be resampled to %1Hz"
msgstr "部分音频将被重新采样到%1Hz"
"These files will now be re-examined, so you may need to check their settings."
msgstr ""
-#: src/lib/hints.cc:313
+#: src/lib/check_content_change_job.cc:97
+msgid ""
+"Some files have been changed since they were added to the project. Open the "
+"project in DCP-o-matic, check the settings, then save it before trying again."
+msgstr ""
+
+#: src/lib/hints.cc:318
msgid ""
"Some of your closed captions have lines longer than %1 characters, so they "
"will probably be word-wrapped."
msgstr ""
-#: src/lib/hints.cc:319
+#: src/lib/hints.cc:324
msgid ""
"Some of your closed captions span more than %1 lines, so they will be "
"truncated."
msgstr ""
-#: src/lib/film.cc:328
-#, fuzzy
+#: src/lib/film.cc:334
msgid "Some of your content needs a KDM"
-msgstr "内容需要KDM密匙"
+msgstr "一些内容需要KDM密匙"
-#: src/lib/film.cc:331
-#, fuzzy
+#: src/lib/film.cc:337
msgid "Some of your content needs an OV"
-msgstr "内容需要声明原创OV"
+msgstr "一些内容需要OV(声明原创)"
-#: src/lib/writer.cc:620
+#: src/lib/writer.cc:632
msgid "Stereo"
msgstr "双声道"
msgid "Stereo to 5.1 up-mixer B"
msgstr "立体声到5.1,混音器B"
-#: src/lib/util.cc:866
+#: src/lib/util.cc:892
msgid "Sunday"
msgstr "星期日/天"
msgid "Teaser"
msgstr "传情片"
-#: src/lib/filter.cc:79
+#: src/lib/filter.cc:80
msgid "Telecine filter"
msgstr "胶转磁滤镜"
msgid "Test"
msgstr "测试片"
-#: src/lib/string_text_file_content.cc:75
+#: src/lib/string_text_file_content.cc:76
msgid "Text subtitles"
msgstr "文本字幕"
msgid "The certificate chain for signing is invalid (%1)"
msgstr "证书签名无效(%1)"
-#: src/lib/job.cc:109
+#: src/lib/video_decoder.cc:80
+msgid ""
+"The content file %1 is set as 3D but does not appear to contain 3D images. "
+"Please set it to 2D. You can still make a 3D DCP from this content by "
+"ticking the 3D option in the DCP video tab."
+msgstr ""
+
+#: src/lib/job.cc:117
msgid ""
"The drive that the film is stored on is low in disc space. Free some more "
"space and try again."
msgstr "磁盘空间不足,清理磁盘空间以继续."
-#: src/lib/playlist.cc:211
+#: src/lib/playlist.cc:224
msgid "The file %1 has been moved %2 milliseconds earlier."
-msgstr "文件 1% 被向前移动了 2% 毫秒."
+msgstr "文件 %1 被向前移动了 %2 毫秒."
-#: src/lib/playlist.cc:206
+#: src/lib/playlist.cc:219
msgid "The file %1 has been moved %2 milliseconds later."
-msgstr "文件 1% 被向后移动了 2% 毫秒."
+msgstr "文件 %1 被向后移动了 %2 毫秒."
-#: src/lib/playlist.cc:231
+#: src/lib/playlist.cc:244
msgid "The file %1 has been trimmed by %2 milliseconds less."
-msgstr "文件 1% 被缩短了 2% 毫秒."
+msgstr "文件 %1 被缩短了 %2 毫秒."
-#: src/lib/playlist.cc:226
+#: src/lib/playlist.cc:239
msgid "The file %1 has been trimmed by %2 milliseconds more."
-msgstr "文件 1% 被延长了 2% 毫秒."
+msgstr "文件 %1 被延长了 %2 毫秒."
-#: src/lib/hints.cc:206
+#: src/lib/hints.cc:207
msgid ""
"There is a large difference between the frame rate of your DCP and that of "
"some of your content. This will cause your audio to play back at a much "
"systems support your chosen DCP rate."
msgstr ""
-#: src/lib/dcp_content.cc:588
+#: src/lib/dcp_content.cc:589
msgid "There is no video in this DCP"
-msgstr ""
+msgstr "DCP中不包含画面"
-#: src/lib/job.cc:171
+#: src/lib/job.cc:179
msgid ""
"There was not enough memory to do this. If you are running a 32-bit "
"operating system try reducing the number of encoding threads in the General "
"这是一个KDM密匙文件。KDM密匙文件可以通过在你的DCP包上右键,点击添加KDM文件添"
"加到DCP中。"
-#: src/lib/film.cc:456
+#: src/lib/film.cc:474
msgid ""
"This film was created with a newer version of DCP-o-matic, and it cannot be "
"loaded into this version. Sorry!"
msgstr "不支持新版本创建的工程文件!"
-#: src/lib/film.cc:445
+#: src/lib/film.cc:463
msgid ""
"This film was created with an older version of DCP-o-matic, and "
"unfortunately it cannot be loaded into this version. You will need to "
"create a new Film, re-add your content and set it up again. Sorry!"
msgstr "不支持老版本创建的工程文件!"
-#: src/lib/util.cc:874
+#: src/lib/util.cc:900
msgid "Thursday"
msgstr "星期四"
-#: src/lib/types.cc:130
+#: src/lib/types.cc:135
msgid "Timed text"
-msgstr ""
+msgstr "时控文本"
#: src/lib/dcp_content_type.cc:48
msgid "Trailer"
msgstr "预告片"
-#: src/lib/transcode_job.cc:55
-#, fuzzy
+#: src/lib/transcode_job.cc:66
msgid "Transcoding %1"
-msgstr "转码 %1"
+msgstr "转码中 %1"
#: src/lib/dcp_content_type.cc:50
msgid "Transitional"
msgstr "过渡片"
-#: src/lib/util.cc:870
+#: src/lib/util.cc:896
msgid "Tuesday"
msgstr "星期二"
-#: src/lib/internet.cc:136
+#: src/lib/usl.cc:26
+msgid "USL"
+msgstr ""
+
+#: src/lib/internet.cc:179
msgid "Unexpected ZIP file contents"
msgstr "意外的ZIP文件的内容"
msgid "Unexpected image type received by server"
msgstr "服务器接收到意外的图像类型"
-#: src/lib/job.cc:206
+#: src/lib/job.cc:220
msgid "Unknown error"
msgstr "未知错误"
-#: src/lib/ffmpeg_decoder.cc:322
+#: src/lib/ffmpeg_decoder.cc:328
msgid "Unrecognised audio sample format (%1)"
msgstr "无法识别的音频采样格式 (%1)"
-#: src/lib/filter.cc:76
+#: src/lib/filter.cc:77
msgid "Unsharp mask and Gaussian blur"
msgstr "USM锐化和高斯模糊"
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:526 src/lib/ffmpeg_content.cc:550
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:568 src/lib/ffmpeg_content.cc:570
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:571 src/lib/ffmpeg_content.cc:597
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:599 src/lib/ffmpeg_content.cc:600
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:624 src/lib/ffmpeg_content.cc:625
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:542 src/lib/ffmpeg_content.cc:566
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:584 src/lib/ffmpeg_content.cc:586
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:587 src/lib/ffmpeg_content.cc:613
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:615 src/lib/ffmpeg_content.cc:616
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:640 src/lib/ffmpeg_content.cc:641
msgid "Unspecified"
msgstr "未指定"
msgid "Untitled"
msgstr "无标题"
-#: src/lib/util.cc:548 src/lib/util.cc:549
+#: src/lib/util.cc:555 src/lib/util.cc:556
msgid "Unused"
msgstr "未使用"
msgid "Upmix R"
msgstr "右混"
-#: src/lib/util.cc:572
+#: src/lib/util.cc:579
msgid "VI"
msgstr "视力障碍"
#: src/lib/verify_dcp_job.cc:41
msgid "Verify DCP"
-msgstr ""
+msgstr "验证DCP中"
#: src/lib/filter.cc:67
msgid "Vertical flip"
-msgstr ""
+msgstr "垂直翻转"
-#: src/lib/util.cc:541
+#: src/lib/util.cc:548
msgid "Visually impaired"
msgstr "视力障碍"
msgid "Waiting"
msgstr "请稍候"
-#: src/lib/filter.cc:74
+#: src/lib/filter.cc:75
#, fuzzy
msgid "Weave filter"
msgstr "胶转磁滤镜"
-#: src/lib/util.cc:872
+#: src/lib/util.cc:898
msgid "Wednesday"
msgstr "星期三"
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:630
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:646
msgid "YCOCG"
msgstr "YCOCG"
msgid "Yet Another Deinterlacing Filter"
msgstr "反隔行扫描滤镜"
-#: src/lib/hints.cc:181
+#: src/lib/hints.cc:182
#, fuzzy
msgid ""
"You are set up for a DCP at a frame rate of %1 fps. This frame rate is not "
"你所设定的视频帧率不是DCI标准(SMPTE)支持的,我们建议您制作DCI标准(SMPTE)"
"的DCP。"
-#: src/lib/hints.cc:165
+#: src/lib/hints.cc:166
#, fuzzy
msgid ""
"You are set up for a DCP at a frame rate of %1 fps. This frame rate is not "
"你所设定的视频帧率不是DCI标准(SMPTE)支持的,我们建议您制作DCI标准(SMPTE)"
"的DCP。"
-#: src/lib/hints.cc:175
+#: src/lib/hints.cc:176
#, fuzzy
msgid ""
"You are set up for a DCP frame rate of 30fps, which is not supported by all "
"你所设定的视频帧率不是DCI标准(SMPTE)支持的,我们建议您制作DCI标准(SMPTE)"
"的DCP。"
-#: src/lib/hints.cc:228
+#: src/lib/hints.cc:229
msgid ""
"You are using 3D content but your DCP is set to 2D. Set the DCP to 3D if "
"you want to play it back on a 3D system (e.g. Real-D, MasterImage etc.)"
msgstr "您添加的内容是3D内容,但您的DCP包设置为2D模式,请设置到3D模式。"
-#: src/lib/hints.cc:124
+#: src/lib/hints.cc:125
msgid ""
"You are using DCP-o-matic's stereo-to-5.1 upmixer. This is experimental and "
"may result in poor-quality audio. If you continue, you should listen to the "
"你用的是dcp-o-matic双声道转5.1立体声的混频器。这是实验性的功能,可能导致音频"
"质量差。如果你继续,你应该检查完成的DCP声音."
-#: src/lib/hints.cc:217
+#: src/lib/hints.cc:218
msgid ""
"You have %1 files that look like they are VOB files from DVD. You should "
"join them to ensure smooth joins between the files."
"您已经添加了 %1 个VOB文件,如果他们来自一张DVD,请确保您已经导入了所有文件,"
"否则可能无法正常播放。"
-#: src/lib/hints.cc:325
-msgid "You have overlapping closed captions, which are not allowed."
+#: src/lib/hints.cc:334
+msgid ""
+"You have overlapping closed captions, which are not allowed in Interop "
+"DCPs. Change your DCP standard to SMPTE."
msgstr ""
-#: src/lib/hints.cc:115
+#: src/lib/hints.cc:116
msgid ""
"You have specified a font file which is larger than 640kB. This is very "
"likely to cause problems on playback."
msgstr "您添加的字体文件超过了640KB,部分服务器不支持超过640KB大小的字体。"
-#: src/lib/film.cc:311
+#: src/lib/film.cc:317
#, fuzzy
msgid "You must add some content to the DCP before creating it"
msgstr "您必须在创建DCP之前添加一些内容"
-#: src/lib/hints.cc:119
+#: src/lib/hints.cc:120
msgid ""
"Your DCP has fewer than 6 audio channels. This may cause problems on some "
"projectors."
msgstr "您的DCP声道数小于6个,在部分电影服务器上可能不能正常播放。"
-#: src/lib/hints.cc:151
+#: src/lib/hints.cc:152
msgid ""
"Your DCP uses an unusual container ratio. This may cause problems on some "
"projectors. If possible, use Flat or Scope for the DCP container ratio"
"DCP使用了不常见的画幅比例,可能导致部分电影放映机无法正常播放,建议改成Flat "
"(1.77/1.78/1.85) 或者Scope (2.35/2.39) 比例"
-#: src/lib/hints.cc:253
+#: src/lib/hints.cc:254
msgid ""
"Your audio level is very high (on %1). You should reduce the gain of your "
"audio content."
msgstr "您的音频增益过大 (在%1),请降低音频增益。"
-#: src/lib/config.cc:312
+#: src/lib/config.cc:302
msgid ""
"Your default container is not valid and has been changed to Flat (1.85:1)"
msgstr "默认设置的容器不可用,已被替换为Flat (1.85:1)"
-#: src/lib/playlist.cc:202
+#: src/lib/playlist.cc:215
msgid ""
"Your project contains video content that was not aligned to a frame boundary."
msgstr "您的项目包含不与帧边界对齐的视频内容."
-#: src/lib/playlist.cc:222
+#: src/lib/playlist.cc:235
msgid ""
"Your project contains video content whose trim was not aligned to a frame "
"boundary."
msgstr "您的项目包含的视频内容包含修剪不对齐的帧边界."
-#: src/lib/image_content.cc:71
+#: src/lib/image_content.cc:72
msgid "[moving images]"
msgstr "[动态图像]"
-#: src/lib/image_content.cc:69
+#: src/lib/image_content.cc:70
msgid "[still]"
msgstr "[静态图像]"
-#: src/lib/dcp_subtitle_content.cc:100 src/lib/string_text_file_content.cc:69
+#: src/lib/dcp_subtitle_content.cc:101 src/lib/string_text_file_content.cc:70
msgid "[subtitles]"
msgstr "[字幕]"
#. / TRANSLATORS: _reel%1 here is to be added to an export filename to indicate
#. / which reel it is. Preserve the %1; it will be replaced with the reel number.
-#: src/lib/ffmpeg_encoder.cc:67
+#: src/lib/ffmpeg_encoder.cc:74 src/lib/subtitle_encoder.cc:63
msgid "_reel%1"
-msgstr ""
+msgstr "_卷号%1"
#: src/lib/dcpomatic_socket.cc:69
msgid "connect timed out"
msgid "connecting"
msgstr "连接"
-#: src/lib/film.cc:307
+#: src/lib/film.cc:313
msgid "container"
msgstr "打包类型"
-#: src/lib/film.cc:315
+#: src/lib/film.cc:321
msgid "content type"
msgstr "打包类型"
msgid "copying %1"
msgstr "复制中... %1"
-#: src/lib/ffmpeg.cc:135 src/lib/ffmpeg_image_proxy.cc:142
+#: src/lib/ffmpeg.cc:141 src/lib/ffmpeg_image_proxy.cc:157
msgid "could not find stream information"
msgstr "找不到流信息"
-#: src/lib/reel_writer.cc:325
+#: src/lib/reel_writer.cc:327
msgid "could not move audio asset into the DCP (%1)"
msgstr "无法移动的音频文件 (%1)"
#: src/lib/exceptions.cc:33
msgid "could not open file %1 for reading (%2)"
-msgstr "读取 %1文件失败"
+msgstr "读取 %1文件失败(%2)"
#: src/lib/exceptions.cc:33
msgid "could not open file %1 for writing (%2)"
-msgstr "写入 %1文件失败"
+msgstr "写入 %1文件失败(%2)"
#: src/lib/exceptions.cc:43
msgid "could not read from file %1 (%2)"
#: src/lib/exceptions.cc:49
msgid "could not write to file %1 (%2)"
-msgstr "不能写入文件 (%1)"
+msgstr "不能写入文件 %1 (%2)"
#: src/lib/dcpomatic_socket.cc:65
msgid "error during async_connect (%1)"
msgid "error during async_write (%1)"
msgstr "异步写入错误 (%1)"
-#: src/lib/content.cc:437 src/lib/content.cc:446
+#: src/lib/content.cc:445 src/lib/content.cc:454
msgid "frames per second"
msgstr "每秒帧数"
#. / TRANSLATORS: h here is an abbreviation for hours
-#: src/lib/util.cc:182
+#: src/lib/util.cc:189
msgid "h"
-msgstr "时"
+msgstr "小时"
#. / TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: "
#: src/lib/dcp_content.cc:680
msgstr "该DCP的所有分卷无字幕。"
#. / TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: "
-#: src/lib/dcp_content.cc:642
+#: src/lib/dcp_content.cc:643
#, fuzzy
msgid "it does not have sound in all its reels."
msgstr "该DCP的所有分卷无声音。"
#. / TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: "
-#: src/lib/dcp_content.cc:541
+#: src/lib/dcp_content.cc:542
#, fuzzy
msgid "it has a different frame rate to the film."
msgstr "影片与DCP的帧速率不一致."
#. / TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: "
-#: src/lib/dcp_content.cc:603
+#: src/lib/dcp_content.cc:604
#, fuzzy
msgid "it is 2K and the film is 4K."
msgstr "打包内容被设置为Interop类型,而实际打包类型是 SMPTE。"
#. / TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: "
-#: src/lib/dcp_content.cc:600
+#: src/lib/dcp_content.cc:601
#, fuzzy
msgid "it is 4K and the film is 2K."
msgstr "打包内容被设置为Interop类型,而实际打包类型是 SMPTE。"
#. / TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: "
-#: src/lib/dcp_content.cc:529
+#: src/lib/dcp_content.cc:530
#, fuzzy
msgid "it is Interop and the film is set to SMPTE."
msgstr "打包内容被设置为Interop类型,而实际打包类型是 SMPTE。"
#. / TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: "
-#: src/lib/dcp_content.cc:533
+#: src/lib/dcp_content.cc:534
#, fuzzy
msgid "it is SMPTE and the film is set to Interop."
msgstr "打包内容被设置为SMPTE类型,而实际打包类型是 Interop。"
#. / TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: "
-#: src/lib/dcp_content.cc:648
+#: src/lib/dcp_content.cc:649
#, fuzzy
msgid "it overlaps other audio content; remove the other content."
msgstr "音频文件重复,请删除重复项."
msgstr "视频文件重复,请删除重复项."
#. / TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: "
-#: src/lib/dcp_content.cc:613
+#: src/lib/dcp_content.cc:614
#, fuzzy
msgid "it overlaps other video content; remove the other content."
msgstr "视频文件重复,请删除重复项."
#. / TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: "
-#: src/lib/dcp_content.cc:564
+#: src/lib/dcp_content.cc:565
#, fuzzy
msgid ""
"its reel lengths differ from those in the film; set the reel mode to 'split "
msgstr "影片时长与DCP中的分卷时长不一致,请设置 【 分卷模式 】 来分割该内容。"
#. / TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: "
-#: src/lib/dcp_content.cc:608
+#: src/lib/dcp_content.cc:609
#, fuzzy
msgid "its video frame size differs from the film's."
msgstr "视频帧大小与DCP不一致。"
#. / TRANSLATORS: m here is an abbreviation for minutes
-#: src/lib/util.cc:191
+#: src/lib/util.cc:198
msgid "m"
msgstr "分"
-#: src/lib/image_content.cc:86
+#: src/lib/image_content.cc:87
msgid "moving"
msgstr "移动"
-#: src/lib/film.cc:303
+#: src/lib/film.cc:309
msgid "name"
msgstr "名字"
#. / TRANSLATORS: s here is an abbreviation for seconds
-#: src/lib/util.cc:201
+#: src/lib/util.cc:208
msgid "s"
msgstr "秒"
msgid "sRGB"
msgstr "sRGB"
-#: src/lib/film.cc:324
+#: src/lib/film.cc:330
msgid "some of your content is missing"
msgstr "内容不完整"
-#: src/lib/image_content.cc:84
+#: src/lib/image_content.cc:85
msgid "still"
msgstr "静止图像"
-#: src/lib/ffmpeg_examiner.cc:256
+#: src/lib/ffmpeg_examiner.cc:264
msgid "unknown"
msgstr "未知"
-#: src/lib/video_content.cc:457
+#: src/lib/video_content.cc:481
msgid "video frames"
msgstr "视频帧"
#~ msgid "Could not decode image file %1 (%2)"
#~ msgstr "无法解码图像文件(%1)"
-#~ msgid "Could not decode image file (%1)"
-#~ msgstr "无法解码图像文件(%1)"
-
#, fuzzy
#~ msgid "it overlaps other subtitle content; remove the other content."
#~ msgstr "字幕文件重复,请删除重复项."
-#~ msgid ""
-#~ "The DCP %1 was being referred to by this film. This not now possible "
-#~ "because the reel sizes in the film no longer agree with those in the "
-#~ "imported DCP.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Setting the 'Reel type' to 'split by video content' will probably help.\n"
-#~ "\n"
-#~ "After doing that you would need to re-tick the appropriate 'refer to "
-#~ "existing DCP' checkboxes."
-#~ msgstr "DCP中的电影内容太大,请使用 【 分卷模式 】后再试一次。"
-
#~ msgid "Could not find pixel format for video."
#~ msgstr "找不到视频格式"
#~ msgid "Video size"
#~ msgstr "视频大小"
-#~ msgid "could not read from file"
-#~ msgstr "无法从文件中读取 %1 (%2)"
-
#~ msgid "KDM delivery"
#~ msgstr "Envío de KDM"
#~ msgid "could not run sample-rate converter"
#~ msgstr "no se pudo ejecutar el conversor de velocidad"
-#~ msgid "could not run sample-rate converter for %1 samples (%2) (%3)"
-#~ msgstr "no se pudo ejecutar el conversor de velocidad"
-
#~ msgid "1.375"
#~ msgstr "1.375"